Festool TSC 55 KEB Manual De Instrucciones Original

Festool TSC 55 KEB Manual De Instrucciones Original

Sierra de incision de batena
Ocultar thumbs Ver también para TSC 55 KEB:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Tauchsäge
en
Original Instructions - Cordless plunge-cut saw
fr
Notice d'utilisation d'origine - scie plongeante sans fil
es
Manual de instrucciones original - Sierra de incisión de batería
it
Manuale d'uso originale - Sega ad affondamento a batteria
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Accu-invalcirkelzaag
sv
Originalbruksanvisning – batterisänksåg
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akku-upotussaha
da
Original brugsanvisning – akku dyksav
nb
Original bruksanvisning - batteridrevet dykksag
pt
Manual de instruções original - Serra de incisão de bateria
Оригинальное руководство по эксплуатации — аккумуляторная погружная
ru
пила
cs
Originální návod k použití – akumulátorová ponorná pila
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - zagłębiarka akumulatorowa
TSC 55 KEB
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
721862_E / 2020-12-14
7
20
32
45
58
71
84
95
106
117
128
141
154
165
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool TSC 55 KEB

  • Página 1 Manual de instruções original - Serra de incisão de bateria Оригинальное руководство по эксплуатации — аккумуляторная погружная пила Originální návod k použití – akumulátorová ponorná pila Oryginalna instrukcja obsługi - zagłębiarka akumulatorowa TSC 55 KEB Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)7024/804-0 www.festool.com...
  • Página 3 1-15 1-14 1-13 1-12 1-11 1-10 1-23 1-16 1-22 1-17 1-21 1-19 1-20 1-18...
  • Página 4 klick klick...
  • Página 5 0° - 45° -1° 47° -1° -1° / 47°...
  • Página 6 N° de série seguintes diretivas UE, tendo sido tomadas por base (T-Nr.) as seguintes normas ou documentos normativos: TSC 55 KEB 10224497 Декларация о соответствии ЕС. Мы со EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al- всей ответственностью заявляем, что данная...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Nicht in den Hausmüll geben. 1 Symbole............7 2 Sicherheitshinweise........7 Gerät enthält einen Chip zur Daten­ 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..11 speicherung. Siehe Kapitel 12.1 4 Technische Daten........11 5 Geräteelemente........11 CE-Kennzeichnung: Bestätigt die Kon­ 6 Akkupack........... 12 formität des Elektrowerkzeugs mit den 7 Einstellungen..........
  • Página 8 Deutsch Halten Sie das zu sägende Werkstück nie­ durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie – mals in der Hand oder über dem Bein fest. nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Sichern Sie das Werkstück an einer stabi­ – Halten Sie die Säge mit beiden Händen len Aufnahme.
  • Página 9 Deutsch Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sä­ Sicherheitshinweise für das gen in verborgene Objekte blockieren und vormontierte Sägeblatt einen Rückschlag verursachen. Verwendung Funktion der Schutzhaube – Die auf dem Sägeblatt abgegebene Höchst­ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob – drehzahl darf nicht überschritten werden, die Schutzhaube einwandfrei schließt.
  • Página 10: Weitere Sicherheitshinweise

    Einsatz des Elektrowerkzeuges re­ parieren. – Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen – Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um nur von Festool-Kundendienstwerkstätten verborgene Versorgungsleitungen aufzu­ oder von Sachkundigen ausgeführt werden. spüren, oder ziehen Sie die örtliche Ver­ – Die Konstruktion des Werkzeuges darf sorgungsgesellschaft hinzu.
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Keine Trenn- und Schleifscheiben einsetzen. [1-6] Einschaltsperre Das Elektrowerkzeug ist geeignet für die Ver­ [1-7] Ein-/Ausschalter wendung mit den Festool Akkupacks der Bau­ reihe BP gleicher Spannungsklasse. [1-8] Absaugstutzen Dieses Elektrowerkzeug darf ausschließlich von [1-9] Taste zum Lösen des Akkupacks Fachkräften oder unterwiesenen Personen ver­...
  • Página 12: Akkupack

    Deutsch Weitere Infos zu Ladegerät und Akkupack [1-19] Sichtfenster/ Spanflugschutz mit Kapazitätsanzeige finden Sie in den [1-20] Splitterschutz Betriebsanleitungen von Ladegerät und [1-21] Abtastkeil Akkupack. [1-22] Schutzdeckel Einstellungen [1-23] zweigeteilte Skala für Schnitttiefen­ anschlag (mit/ohne Führungsschiene) WARNUNG Die angegebenen Abbildungen befinden sich Verletzungsgefahr am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
  • Página 13: Schnitttiefe Einstellen

    Abtasteinheit reinigen Sägeblatt auswählen WARNUNG! Eine Verschmutzung der Abtastein­ heit kann die KickbackStop Funktion beein­ Festool-Sägeblätter sind mit einem farbigen trächtigen und dadurch eine Bremsung des Sä­ Ring gekennzeichnet. Die Farbe des Rings steht geblatts verhindern. für den Werkstoff, für den das Sägeblatt geeig­...
  • Página 14: Sichtfenster/ Splitterschutz Einsetzen

    Saugschlauch. Sichtfenster/ Splitterschutz einsetzen Festool Absaugmobil Das Sichtfenster (transparent) [6-1] ermöglicht An den Absaugstutzen [7-1] kann ein Festool die Sicht auf das Sägeblatt und optimiert die Absaugmobil mit einem Saugschlauchdurch­ Staubabsaugung. messer von 27/32 mm oder 36 mm (36 mm we­...
  • Página 15: Kickbackstop Funktion

    Deutsch Vor Beginn Werkstoff, desto kleiner sollte die Vor­ schubgeschwindigkeit sein. – Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die – Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank Antriebseinheit mit dem Sägeblatt ein­ oder dem Boden ab, ohne dass das Säge­ wandfrei und vollständig in die Ausgangs­...
  • Página 16: Arbeiten Ohne Kickbackstop Funktion

    Deutsch wenn Sie ohne Schiene arbeiten und Ihr Farbe Bedeutung Werkstück so uneben ist, dass es mehrfach Orange KickbackStop Funktion ist nicht ak­ die KickbackStop Funktion auslösen würde, blin­ tiv. deaktivieren Sie die KickbackStop Funktion kend Die Säge wurde gestartet, bevor (siehe Kapitel 8.6).
  • Página 17: Wartung Und Pflege

    Bleibt die Funktionsprüfung dennoch ohne Er­ ► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die folg, darf das Gerät nicht mehr verwendet wer­ ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, den. Wenden Sie sich an Ihre Festool Service­ dürfen nur von einer autorisierten Kunden­ werkstatt. dienstwerkstatt durchgeführt werden.
  • Página 18: Sägetisch Wackelt

    10.1 Sägeblätter, sonstiges Zubehör 12.1 Informationen zum Datenschutz Um unterschiedliche Werkstoffe rasch und sau­ Das Elektrowerkzeug enthält einen Chip zur ber schneiden zu können, bietet Ihnen Festool automatischen Speicherung von Maschinen- für alle Einsatzfälle speziell auf Ihre Festool und Betriebsdaten. Die gespeicherten Daten Säge abgestimmte Sägeblätter an.
  • Página 19 Deutsch 12.2 Bluetooth ® Die Wortmarke Bluetooth ® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Sys­ tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet.
  • Página 20: Symbols

    English Contents Do not dispose of it with domestic 1 Symbols............. 20 waste. 2 Safety warnings.........20 Tool contains a chip which stores data. 3 Intended use..........23 See section 12.1 4 Technical data........... 23 5 functional description....... 24 CE marking: Confirms the conformity 6 Battery pack..........
  • Página 21 English wiring .Contact with a "live" wire will also rective actions to eliminate the cause of make exposed metal parts of the power blade binding. tool "live" and could give the operator an – When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that electric shock.
  • Página 22: Safety Instructions For The Preassembled Saw Blade

    Any contamination of the – Repairs and sanding work may only be car­ feeler unit may impair the kickback stop ried out by Festool customer service work­ function and therefore prevent the saw shops or experts. blade from being stopped.
  • Página 23: Sawing Aluminium

    When fitted with special saw blades for alumi­ – Use an aluminium saw blade. nium offered by Festool, the machines can also – Close the viewing window/chip guard. be used for sawing aluminium. –...
  • Página 24: Functional Description

    English Accessories shown or described are not always Cordless plunge-cut saw TSC 55 KEB included in the scope of delivery. Cutting depth at 0° 0–55 mm Battery pack Cutting depth at 45° 0–43 mm Before using the battery pack, check that the Saw blade dimensions 160 x 1.8 x 20 mm...
  • Página 25: Adjusting The Cutting Depth

    Acrylic glass 4–5 Selecting the saw blade Current limiting Festool saw blades are identified by a coloured Current limiting prevents excessive current ring. The colour of the ring represents the ma­ consumption under extreme overload, which terial for which the saw blade is suited.
  • Página 26: Fitting The Viewing Window/Splinter Guard

    English Changing the saw blade [5] WARNING! The direction of rotation of the saw blade [5-6] and saw [5-3] must match. CAUTION Serious injuries may occur in the event of non-compliance. Risk of injury from hot and sharp insertion ► Insert the outer flange [5-5] in such a way tool that the pulling peg engages in the recess ►...
  • Página 27: Working With The Electric Power Tool

    When working, always hold the power tool with both hands on the handles [1-1]. This A Festool mobile dust extractor with a suction is a prerequisite for precise work and is es­ hose diameter of 27/32  mm or 36  mm (36 mm sential for plunge-cutting.
  • Página 28: Unintentional Triggering Of The Kickback Stop Function

    English A kickback while working may cause the saw to After the kickback stop function has uninten­ lift unintentionally. tionally been triggered The feeler wedge [8-1] detects unintentional ► Release the on/off switch and wait until the lifting (kickback) of the saw from the workpiece kickback stop function status LED is no lon­...
  • Página 29: Sawing Cut-Outs (Plunge Cuts)

    The kickback stop function status LED flashes which can be mounted at the side at the protec­ alternately red and green. tive cover and a Festool mobile dust extractor. ► Within 15 seconds Service and maintenance ▷ Press the saw unit down.
  • Página 30: Reconditioned Saw Blades

    Great Britain In order to saw different materials quickly and 12.1 Information on data privacy cleanly, Festool offers saw blades for all appli­ cations and these are specially designed for The power tool contains a chip which automati­ your Festool saw.
  • Página 31 English 12.2 Bluetooth ® The Bluetooth ® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
  • Página 32: Symboles

    Français Sommaire Ne pas jeter avec les ordures ménagè­ 1 Symboles........... 32 res. 2 Consignes de sécurité.......32 L'outil contient une puce permettant 3 Utilisation conforme........36 l'enregistrement des données. Voir 4 Caractéristiques techniques.....36 chapitre 12.1 5 Éléments de la machine......36 6 Batterie............37 Marquage CE : confirme la conformité...
  • Página 33 Français Ne tenez jamais la pièce à scier dans la pliquant les mesures de précaution adéquates, – main ou sur la jambe. Fixez la pièce sur un comme décrit ci-après. support stable. Il est important de bien fi­ – Tenez fermement la scie des deux mains xer la pièce à...
  • Página 34: Consignes De Sécurité Relatives À La Lame De Scie Prémontée

    Les réparations et travaux de ponçage ne doigt de détection est déformé. La moin­ doivent être effectués que par des ateliers dre déformation suffit à ralentir le freinage du service après-vente Festool ou par des de la lame de scie. experts.
  • Página 35: Autres Consignes De Sécurité

    Français – Ne modifiez pas la conception de l'outil. ments, etc.). Faites réparer les parties en­ – Enlevez la résine et nettoyez régulièrement dommagées avant d'utiliser l'outil électro­ l'outil (produit nettoyant dont le pH est portatif. Utilisez des appareils de détection appro­ compris entre 4,5 et 8).
  • Página 36: Utilisation Conforme

    [1-3] Échelle angulaire L'outil électroportatif convient pour l'utilisation [1-4] Déverrouillages pour contre-dépouil­ avec les batteries Festool de la série BP de ca­ les -1° à 47° tégorie de tension identique. [1-5] Levier pour changement de lame Cet outil électroportatif doit uniquement être utilisé...
  • Página 37: Batterie

    Français Affichage de capacité [1-13] Affichage de la capacité batterie L'affichage de capacité [1-13] indique à l'ac­ [1-14] LED d'état de la fonction KickbackS­ tionnement de la touche [1-11] le niveau de charge de la batterie pendant env. 2 s : [1-15] Touche Fonction KickbackStop OFF 70‑100 % [1-16] Vis de réglage de profondeur de cou­...
  • Página 38: Réglage De La Profondeur De Coupe

    Sélectionner la lame de scie mation électrique excessive en cas de très forte surcharge, susceptible d'entraîner une baisse Les lames de scie Festool sont marquées d'un anneau de couleur. La couleur de l'anneau cor­ de régime du moteur. Dès la disparition de la respond à...
  • Página 39 Le raccord d'aspiration [7-1] permet de raccor­ La fenêtre d'inspection (transparente) [6-1] der un aspirateur Festool équipé d'un tuyau de permet de voir la lame de scie et optimise l'as­ 27/32 ou 36 mm de diamètre (conseil : un tuyau piration des poussières.
  • Página 40: Utilisation De L'outil Électroportatif

    Français La pièce de raccordement d'un tuyau d'aspira­ travail précis et la réalsation de coupes tion Ø 36 est placée sur la pièce coudée [7-4]. plongeantes. Plongez la lame dans la pièce lentement et avec un mouvement régulier. ATTENTION ! Si vous n'utilisez pas de tuyau –...
  • Página 41: Travail Sans La Fonction Kickbackstop

    Français Le doigt de détection [8-1] détecte en cours ► Vérifiez l'état de l'outil électroportatif. d'utilisation tout soulèvement involontaire (re­ ► Vérifiez l'état du doigt de détection. cul) de la scie sur la pièce ou le rail et déclen­ ► Contrôle de la fonction KickbackStop (voir che alors un freinage très rapide de la lame de chapitre 8.7).
  • Página 42: Contrôle De La Fonction Kickbackstop

    à travailler, brancher l'outil, Utiliser uniquement des pièces déta­ appuyer vers le bas sur la profondeur de coupe EKAT chées Festool d'origine ! Réf. sur : réglée et avancer en direction de la coupe. www.festool.fr/services 8.10 Réalisation de découpes (coupes...
  • Página 43: La Table De Sciage N'est Pas Stable

    ► En cas d'utilisation sur des panneaux de fi­ lames de scie spécialement adaptées à la scie bres à liant plâtre et à liant ciment, nettoyer Festool et à tous les cas d'utilisation. très soigneusement l'appareil. Nettoyez les 10.2 Système de guidage ouvertures de ventilation de l'outil électro­...
  • Página 44: Environnement

    – sans l'accord exprès du client – est exclue. 12.2 Bluetooth ® La marque verbale Bluetooth et les logos sont ® des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG et donc par Festool GmbH.
  • Página 45: Símbolos

    Español Índice de contenidos No depositar en la basura doméstica. 1 Símbolos............45 2 Indicaciones de seguridad......45 La herramienta cuenta con un chip pa­ 3 Uso conforme a lo previsto....... 49 ra el almacenamiento de datos. Ver 4 Datos técnicos........... 49 apartado 12.1 5 Componentes de la herramienta....
  • Página 46 Español de la pieza de trabajo debe quedar a la vista bajo, de manera que la hoja de sierra sale menos que una altura completa de diente. de la ranura y salta hacia atrás en dirección – Nunca sujete la pieza de trabajo que va a al operario.
  • Página 47 Español Si durante las tareas de serrado se modifi­ No utilice la sierra cuando la cuña palpa­ – can los ajustes, la hoja de sierra puede blo­ dora esté torcida. Un pequeño daño ya po­ quearse y podría causar un contragolpe. dría ralentizar el frenado de la hoja de sie­...
  • Página 48: Otras Indicaciones De Seguridad

    Español jos, p. ej., anillos engastados o fijados me­ fabricante puede provocar una descarga diante unión adhesiva. No está permitido eléctrica o accidentes graves. utilizar anillos sueltos. – Compruebe si los componentes de la car­ casa presentan daños como fisuras o mar­ Mantenimiento y cuidado cas blancas por esfuerzo.
  • Página 49: Uso Conforme A Lo Previsto

    No utilizar discos de tronzar y lijar. La herramienta eléctrica es apta para el uso [1-4] Desbloqueos para destalonado de -1° con las baterías Festool de la serie BP de la a 47° misma clase de tensión. [1-5] Palanca para cambio de herramienta Esta herramienta eléctrica solo debe ser utili­...
  • Página 50: Batería

    Español [1-14] LED de estado de la función Kick­ 70‑100% backStop 40‑70% [1-15] Tecla de la función KickbackStop OFF 15‑40% [1-16] Tornillo de ajuste de profundidad de corte para hojas de sierra rectificadas < 15% [1-17] Tope de profundidad de corte [1-18] Indicador de corte Recomendación: cargar la batería antes de cada utilización.
  • Página 51: Selección De La Hoja De Sierra

    Tras aliviarse la carga, el Selección de la hoja de sierra motor vuelve a ponerse en marcha inmediata­ Las hojas de sierra Festool están identificadas mente. con un anillo en color. El color del anillo indica Freno el material para el que es apta la hoja de sierra.
  • Página 52: Aspiración

    En el racor de aspiración [7-1] se puede conec­ considerablemente la calidad del canto de corte tar un sistema móvil de aspiración de Festool del lado superior de la pieza de trabajo en cor­ con un tubo flexible con un diámetro de...
  • Página 53: Trabajo Con La Herramienta Eléctrica

    Español 27/32 mm o de 36 mm (se recomienda 36 mm, Al trabajar ya que el riesgo de obstrucción es menor). – Al realizar los trabajos, apoye totalmente la La pieza de conexión de un tubo flexible de as­ placa de la mesa de la sierra. piración de 27 mm de diámetro se introduce en –...
  • Página 54: Activación No Deseada De La Función

    Español Un contragolpe durante el trabajo puede provo­ Procedimiento tras activación de la car la elevación indeseada de la sierra. función KickbackStop Mientras se trabaja, la cuña palpadora [8-1] re­ Activación por elevación no deseada (contra­ conoce la elevación indeseada de la sierra (con­ golpe) tragolpe) de la pieza de trabajo o de un riel y ►...
  • Página 55: Comprobación De La Función

    Póngase en contacto con su ► Todos los trabajos de mantenimiento y re­ taller de servicio técnico de Festool. paración que exijan abrir la carcasa del Serrado por línea de corte motor tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller autorizado.
  • Página 56: Hojas De Sierra Rectificadas

    Para cortar diversos materiales de forma rápi­ ► Al trabajar con placas de fibras de yeso y da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra aglomerado de cemento, limpiar la herra­ compatibles con su sierra Festool y adecuadas mienta de forma minuciosa.
  • Página 57: Medio Ambiente

    Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam­ bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto a un contrato de licencia.
  • Página 58: Simboli

    Italiano Sommario Non smaltire tra i rifiuti domestici. 1 Simboli............58 2 Avvertenze per la sicurezza...... 58 Il dispositivo contiene un chip per il 3 Utilizzo conforme........62 salvataggio dei dati. vedi capitolo 12.1 4 Dati tecnici..........62 5 Elementi dell’utensile....... 62 Contrassegno CE: attesta la conformità...
  • Página 59 Italiano Non tenere mai con la mano o sopra una Tenete ferma la sega con entrambe le ma­ – – gamba il pezzo in lavorazione. Fissare il ni e posizionate le vostre braccia in modo pezzo in lavorazione sopra un piano di ap­ tale da poter assorbire le forze derivanti poggio stabile.
  • Página 60 – Gli interventi di riparazione e di rettifica an­ dranno eseguiti esclusivamente da officine Avvertenze di sicurezza per la lama autorizzate dell’Assistenza Clienti Festool, premontata oppure da personale esperto. – La struttura dell’utensile non andrà modifi­...
  • Página 61: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano uno spessore minimo del tagliente di 1 netrazione in un tubo dell'acqua è causa di danni materiali. – Trasportare l’utensile esclusivamente in un Lavorazione dell’alluminio imballaggio di tipo idoneo: pericolo di lesio­ Per la lavorazione dell’alluminio, occorrerà at­ tenersi alle seguenti misure di sicurezza: Ulteriori avvertenze di sicurezza –...
  • Página 62: Utilizzo Conforme

    Impugnature Non impiegare dischi da taglio o dischi abrasivi. L'elettroutensile è idoneo per l'utilizzo con le [1-2] Manopole di regolazione dell’angola­ batterie Festool della serie BP con la stessa zione classe di tensione. [1-3] Scala angolare Questo utensile elettrico deve essere utilizzato [1-4] Sbloccaggi per sottosquadri da -1°...
  • Página 63: Batteria

    Italiano Impostazioni [1-22] Coperchio protettivo [1-23] Scala in due parti per riscontro pro­ AVVERTENZA fondità di taglio (con/senza binario di guida) Pericolo di lesioni ► Prima di lavorare con l'utensile elettrico Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed staccare la batteria. alla fine delle istruzioni per l'uso.
  • Página 64: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    ► Chiudere le manopole [4-1]. brugola [5-2]. ► Rimuovere la lama [5-7]. Selezionare la lama Le lame Festool sono contrassegnate da un Pulizia dell’unità di tasteggio anello colorato. Il colore dell'anello indica il ATTENZIONE! La presenza di contaminazioni materiale per il quale la lama è adatta.
  • Página 65: Introduzione Della Finestrella / Del Paraschegge

    ► Introdurre il paraschegge [6-2]. Sul manicotto di aspirazione [7-1] si potrà col­ ► Avvitare la manopola [6-3] nel parascheg­ legare un’unità mobile di aspirazione Festool ge, attraverso l’apposita asola. con diametro tubo flessibile di 27/32 mm oppu­ ► Accertarsi che il dado [6-4] sia saldamente re 36 mm (versione consigliata: 36 mm, dato il inserito nel paraschegge.
  • Página 66: Utilizzo Dell'elettroutensile

    Italiano Utilizzo dell’elettroutensile Spingere la sega sempre in avanti [10-2]; – non tirarla indietro verso di sé in alcun ca­ Durante il lavoro, rispettare sempre le avvertenze di sicurezza riportate all’inizio – Adattando la velocità di avanzamento, si e le seguenti regole: eviterà...
  • Página 67: Utilizzo Senza Funzione Kickbackstop

    Italiano Tale accorgimento riduce il pericolo di contrac­ Dopo un’attivazione accidentale della funzione colpo. Detto rischio, tuttavia, non si può esclu­ KickbackStop dere del tutto. ► Rilasciare l’interruttore ON/OFF ed atten­ dere che il LED di stato funzione Kickback­ LED di stato funzione KickbackStop Stop cessi di lampeggiare.
  • Página 68: Pannelli Di Gesso O Cemento Rinforzati Con Fibre

    Utilizzare esclusivamente ricambi EKAT desiderata e spingere in avanti nella direzione originali Festool. Per il codice di or­ di taglio. dinazione: www.festool.it/servizio 8.10 Esecuzione di intagli (tagli dal pieno) Al fine di evitare contraccolpi, nei tagli Rispettare le seguenti avvertenze: dal pieno andranno strettamente osser­...
  • Página 69: Lame Riaffilate

    Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome­ cidenti. stici! Avviare utensili, accessori ed im­ In aggiunta a quelli descritti, Festool offre una ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am­ vasta gamma di accessori realizzata per garan­ biente. Attenersi alle disposizioni di legge na­...
  • Página 70: Indicazioni Generali

    Cliente. 12.2 Bluetooth ® Il marchio denominativo Bluetooth ® e i loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
  • Página 71: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Niet met het huisvuil meegeven. 1 Symbolen...........71 2 Veiligheidsvoorschriften......71 Apparaat bevat een chip voor de opslag 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 75 van gegevens. zie hoofdstuk 12.1 4 Technische gegevens........ 75 5 Apparaatelementen........75 CE-markering: Bevestigt de conformi­ 6 Accupack...........
  • Página 72 Nederlands Houd het werkstuk dat gezaagd moet wor­ voorzorgsmaatregelen die hierna worden be­ – den nooit in de hand of boven uw been schreven, kan dit echter worden voorkomen. vast. Zet het werkstuk vast op een stabiele – Houd de zaag met beide handen vast en opname.
  • Página 73: Veiligheidsinstructies Voor Het Voorgemonteerde Zaagblad

    Toepassing – Reparaties en slijpwerkzaamheden mogen – Het op het zaagblad aangegeven maxi­ alleen door Festool-servicewerkplaatsen of mumtoerental mag niet worden overschre­ door experts worden uitgevoerd. den of het toerentalbereik moet in acht – De constructie van het gereedschap mag worden genomen.
  • Página 74: Overige Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands – Gereedschap regelmatig ontharsen en rei­ raadpleeg het plaatselijke nutsbedrijf. nigen (reinigingsmiddel met pH-waarde Aontact van inzetgereedschap met een tussen 4,5 en 8). spanningvoerende leiding kan brand ver­ – Stompe snijkanten kunnen bij het spaan­ oorzaken of tot een elektrische schok lei­ vlak tot een minimale snijdikte van 1 mm den.
  • Página 75: Gebruik Volgens De Voorschriften

    -1° tot 47° Geen slijp- en schuurschijven gebruiken. [1-5] Hendel voor gereedschapwisseling Het elektrische gereedschap is geschikt voor [1-6] Inschakelblokkering gebruik met Festool-accupacks van de serie BP uit dezelfde spanningsklasse. [1-7] Aan/uit-schakelaar Dit elektrische gereedschap mag uitsluitend [1-8] Afzuigaansluiting door vakmannen of goed opgeleide personen worden gebruikt.
  • Página 76: Accupack

    Nederlands Meer informatie over oplaadapparaat en [1-19] Kijkvenster/bescherming tegen stof accupack met capaciteitsindicatie vindt u en spanen in de bedieningshandleidingen van accu­ [1-20] Splinterbescherming pack en oplaadapparaat. [1-21] Aftastnok Instellingen [1-22] Beveiligingsdeksel [1-23] Tweedelige schaal voor zaagdiepte­ WAARSCHUWING aanslag (met/zonder geleiderail) Gevaar voor letsel De vermelde afbeeldingen staan aan het begin ►...
  • Página 77: Zaagdiepte Instellen

    WAARSCHUWING! Een verontreiniging van de aftasteenheid kan de KickbackStop-functie be­ Zaagblad selecteren invloeden en daardoor een remming van het Festool-zaagbladen zijn met een gekleurde ring zaagblad verhinderen. gemarkeerd. De kleur van de ring staat voor het ► Houd het zaagaggregraat aan de greep vast, materiaal waarvoor het zaagblad geschikt is.
  • Página 78: Kijkvenster/ Splinterbescherming Aanbrengen

    Kijkvenster/ splinterbescherming Festool mobiele stofzuiger aanbrengen Bij de afzuigaansluiting [7-1] kan een Festool Het kijkvenster (transparant) [6-1] maakt zicht mobiele stofzuiger met een afzuigslangdiame­ op het zaagblad mogelijk en optimaliseert de ter van 27/32 mm of 36 mm (36 mm vanwege stofafzuiging.
  • Página 79: Akoestische Waarschuwingssignalen

    Nederlands Vóór het begin In-/Uitschakelen – Controleer voor elk gebruik of de aandrij­ Schuif de inschakelblokkering [1-6] naar feenheid met het zaagblad probleemloos boven en druk op de in-/uitschake­ en volledig in de uitgangsstand naar boven laar [1-7] (drukken = IN / loslaten = UIT). in de beschermende behuizing terug De activering van de inschakelblokkering ont­...
  • Página 80: Werken Zonder Kickbackstop-Functie

    Nederlands dere keren geactiveerd zou worden, moet u Kleur Betekenis de KickbackStop-functie deactiveren (zie Oranje KickbackStop-functie is niet actief. hoofdstuk 8.6). knippe­ De zaag werd gestart voordat de Werken zonder KickbackStop-functie rend aftastnok op het werkstuk of op een geleiderail werd gedrukt. De WAARSCHUWING bodemplaat van de zaag ligt niet Gevaar voor letsel...
  • Página 81: Delen Uitzagen (Invallend Zagen)

    ► Bij werkzaamheden met gips- en cement­ ABSA-TS55 (accessoire) en een Festool mobiele gebonden vezelplaten het apparaat bijzon­ stofafzuiger. der grondig reinigen. Reinig de ventilatie­...
  • Página 82: Bijgeslepen Zaagbladen

    10.1 Zaagbladen, overige accessoires 12 Algemene aanwijzingen Om uiteenlopend materiaal snel en zuiver te kunnen zagen biedt Festool voor alle werk­ 12.1 Informatie over gegevensbeveiliging zaamheden zaagbladen aan die speciaal op Het elektrische gereedschap bevat een chip Festool zagen zijn afgestemd.
  • Página 83 12.2 Bluetooth ® Het woordmerk Bluetooth ® en de logo's zijn ge­ registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
  • Página 84: Symboler

    Svenska Innehållsförteckning Kasta den inte i hushållssoporna. 1 Symboler........... 84 2 Säkerhetsanvisningar....... 84 Maskinen har ett chip för datalagring. 3 Avsedd användning........87 Se kapitel 12.1 4 Tekniska data..........87 5 Delar............88 CE-märkning: Bekräftar att elverktyget 6 Batteri............88 uppfyller kraven i Europeiska gemens­ 7 Inställningar..........
  • Página 85 Svenska Håll händerna på elverktygets isolerade För att återstarta en såg som sitter fast i – – handtagsytor när du arbetar på ställen där arbetsobjektet, centrera klingan i snittet insatsverktyget kan stöta på dolda elled­ och kontrollera att sågtänderna inte har ningar.
  • Página 86: Säkerhetsanvisningar För Den Förmonterade Sågklingan

    Underhåll och skötsel Stop) – Reparationer och sliparbeten får endast ut­ Rengör avkänningskilen [5-4] före såg­ – föras av Festool-serviceverkstäder eller klingsbytet genom att blåsa ur den eller sakkunniga. använda en pensel. Om avkänningsenheten – Verktygets konstruktion får inte ändras.
  • Página 87: Avsedd Användning

    De enligt EN 62841 fastställda värdena uppgår Asbesthaltiga material får inte sågas. vanligtvis till: Använd inte kap- eller slipskivor. Ljudtrycksnivå = 95 dB(A) Elverktyget passar till Festool-batterier i serien BP med samma spänningsklass. Ljudeffektnivå = 106 dB(A) Detta elverktyg får uteslutande användas av Osäkerhet K = 5 dB fackmän eller därtill undervisade personer.
  • Página 88: Delar

    Svenska Batteri Batterisänksåg TSC 55 KEB Kontrollera att batterianslutningen är ren innan Sågklingans mått 160 x 1,8 x 20 mm batteriet sätts i. Smuts på batterianslutningen Vikt enligt EPTA-proce­ 5,3 kg kan försämra kontakten och leda till skador på dur 01:2014 (med 2 st.
  • Página 89: Välja Sågklinga

    Svenska Konstant varvtal Ställa in sågvinkeln Motorvarvtalet bibehålls elektroniskt. Det ger mellan 0° och 45°: en jämn såghastighet även under belastning. ► Lossa vreden [4-1]. Varvtalsreglering ► Sväng sågen till önskad vinkel [4-2]. ► Stäng vreden [4-1]. Varvtalet kan ställas in steglöst med rat­ ten [1-12] inom varvtalsområdet (se Tekniska De båda lägena (0°...
  • Página 90: Sätta I Siktfönster/Splitterskydd

    Arbeta då med dammsu­ om detta inte beaktas. gare och antistatisk utsugsslang. ► Sätt i den yttre flänsen [5-5] så att med­ Festool-dammsugare bringarklackarna greppar i den inre flän­ Till sugadaptern [7-1] kan man ansluta en Fe­ sens ursparning.
  • Página 91: Akustiska Varningssignaler

    Svenska Innan du börjar Akustiska varningssignaler – Kontrollera före varje användning att dri­ Akustiska varningssignaler hörs vid följande venheten med sågklingan utan problem driftstatusar och maskinen stängs av: svänger tillbaka helt uppåt till utgångsläget Batteriet tomt eller ma­ i skyddshöljet. Använd inte sågen om det skinen överbelastad: övre ändläget inte är säkert inställt.
  • Página 92: Tillvägagångssätt När Kickbackstopfunktionen Har Utlösts

    (se Byta sågklinga). Om funktionskontrollen fortfarande inte ger Risk för personskador felfritt resultat får maskinen inte användas. När KickbackStop-funktionen är avaktiverad Kontakta din Festool-serviceverkstad. bromsas inte sågklingan om den lyfts oav­ Sågning utmed ritsning siktligt. Skärmarkören [9-2] visar sågningsförloppet vid ►...
  • Página 93: Gips- Och Fibercementskivor

    10 Tillbehör verkstäder. Hitta närmaste adress på: www.festool.se/service Använd endast tillbehör och förbrukningsmate­ rial som godkänts av Festool. Se Festool-kata­ Använd bara Festools originalre­ EKAT logen eller www.festool.com. servdelar! Art.nr på: www.festo­ Användning av andra tillbehör och förbruk­...
  • Página 94: Miljö

    Dessa data in­ nehåller ingen information som är direkt per­ sonrelaterad. Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe­ ciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, reparations- och garantiända­ mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu­ tveckling av elverktyget. Datainformationen ut­...
  • Página 95: Tunnukset

    Suomi Sisällys Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana. 1 Tunnukset..........95 2 Turvallisuusohjeet........95 Laitteessa on tietojen tallennukseen 3 Määräystenmukainen käyttö.....98 käytettävä siru. Katso luku 12.1 4 Tekniset tiedot...........99 5 Laitteen osat..........99 CE-tunnus: vahvistaa, että sähkötyöka­ 6 Akku............99 lu täyttää Euroopan yhteisön direktii­ 7 Asetukset..........100 vien määräykset.
  • Página 96 Suomi linnan menettämisen mahdollisimman luo­ Jos sahanterä jumittuu tai keskeytät työs­ – tettavasti. kentelyn, vapauta käyttökytkin ja pidä sa­ – Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eris­ haa liikuttamatta työkappaleessa, kunnes tetyistä kahvapinnoista, kun teet töitä, sahanterä on pysähtynyt paikalleen. Älä joissa käyttötarvike saattaa koskettaa pii­...
  • Página 97 Huolto ja hoito Puhdista jokaisen teränvaihdon yhteydes­ – sä tunnistusyksikkö [5-4] paineilmalla tai – Korjaus- ja hiontatöitä saavat tehdä vain Festool-huoltokorjaamot tai valtuutetut siveltimellä. Tunnistusyksikön lika voi häi­ ammattilaiset. ritä KickbackStop-toimintoa ja siten estää – Terän rakennetta ei saa muuttaa.
  • Página 98: Alumiinin Työstö

    Terärungon vahvuus 1,1-1,4 mm ja epävarmuus K standardin mukaan määritet­ – Soveltuu maks. 9500 min kierrosluvulle tynä EN 62841: Festool-sahanterät ovat standardin EN 847-1 mukaisia. Puun sahaaminen < 2,5 m/s Sahaa vain sellaisia materiaaleja, joille kysei­ K = 1,5 m/s nen sahanterä...
  • Página 99: Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot [1-20] Murtosuoja [1-21] Tunnistuspää Akku-upotussaha TSC 55 KEB [1-22] Suojus Moottorin jännite 18 - 2 x 18 V [1-23] Syvyydenrajoittimen kaksiosainen as­ Kierrosluku (kuormittamat­ 2650 - teikko (ohjainkiskon kanssa / ilman tomana) 1 x 18 V 3800 min ohjainkiskoa) Kierrosluku (kuormittamat­...
  • Página 100: Asetukset

    4 ‑ 6 ► Sulje kiertonupit [4-1]. Muovit, kuituvahvisteiset muovit (lasi­ 3 ‑ 5 Sahanterän valinta kuitumuovi), paperi ja kuitu Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­ Akryylilasi 4 ‑ 5 terä soveltuu. Virran rajoitus Huomioi tarvittavat sahanterätiedot (katso lu­...
  • Página 101: Läpinäkyvän Suojuksen / Murtosuojan Asennus

    Suomi ► Asenna uusi sahanterä. Väri Materiaali Tunnus VAROITUS! Sahanterän [5-6] ja sahan [5-3] Vihreä Kipsi- ja sementtisi­ pyörimissuunnan täytyy olla identtisiä! Tä­ donnaiset lastu- ja män ohjeen noudattamisen laiminlyönti voi kuitulevyt aiheuttaa vakavia vammoja. ► Asenna ulompi laippa [5-5] niin, että vään­ Sininen Alumiini, muovi tiötapit tarttuvat sisemmän laipan aukkoon.
  • Página 102: Työskentely Sähkötyökalulla

    Aseta sahan pöytälevy aina kokonaan pin­ Festool-järjestelmäimuri taa vasten. Pidä työskentelyn aikana aina molemmilla – Poistoimuliitäntään [7-1] voi kytkeä Festool- käsillä kiinni sähkötyökalun kahvois­ järjestelmäimurin, jonka imuletkun halkaisija ta [1-1]. Tämä on ehdottoman tärkeää, jot­ on 27/32 mm tai 36 mm (suosittelemme kokoa ta työskentely ja upotussahaus sujuu tar­...
  • Página 103: Kickbackstop-Toiminnon Tahaton Laukeaminen

    Suomi Työskentelyn aikana tapahtuva takaisku saattaa KickbackStop-toiminnon tahattoman laukeam­ nostaa sahan tahattomasti ylös. isen jälkeen Tunnistuspää [8-1] tunnistaa työskentelyn aika­ ► Vapauta käynnistys-/sammutuskytkin ja na sahan tahattoman nousun työkappaleesta tai odota, kunnes KickbackStop-toiminnon tilan kiskosta (takaisku) ja laukaisee sahanterän pi­ LED-valo ei enää...
  • Página 104: Kipsi- Ja Sementtisidonnaiset Kuitulevyt

    Käänny Fes­ teen voit katsoa nettiosoitteesta: tool-huoltokorjaamon puoleen. www.festool.fi/huolto Sahaaminen viivaa pitkin Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ Sahausuran osoitin [9-2] näyttää 0°- ja 45°-sa­ EKAT raosia! Tuotenumerot voit katsoa hauksissa (ilman ohjainkiskoa) sahauksen kul­ nettiosoitteesta: www.festool.fi/ kulinjan.
  • Página 105: Teroitetut Sahanterät

    Festool tarjoaa kaikkiin käyttökohteisiin varta Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ vasten Festool-sahoille räätälöityjä sahanteriä, ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ joilla voit sahata erilaisia materiaaleja nopeasti omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ ja siististi. jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja 10.2 Ohjainjärjestelmä...
  • Página 106: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Må ikke bortskaffes sammen med al­ 1 Symboler..........106 mindeligt husholdningsaffald. 2 Sikkerhedsanvisninger......106 Maskinen har en chip til lagring af da­ 3 Bestemmelsesmæssig brug....109 ta. se kapitel 12.1 4 Tekniske data.......... 109 5 Produktets elementer......110 CE-mærkning: Bekræfter, at el-værk­ 6 Batteri............110 tøjet er i overensstemmelse med EU- 7 Indstillinger..........
  • Página 107 Dansk Hold el-værktøjet i de isolerede grebsfla­ bevæger sig, da der ellers er risiko for til­ – der under udførelse af arbejde, hvor der bageslag. Find og afhjælp årsagen til, at er risiko for, at indsatsværktøjet kan ram­ savklingen sidder fast. me skjulte strømledninger.Kontakt med –...
  • Página 108: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Vedligeholdelse og pleje Følerkilens funktion [1-21] (KickbackStop- – Reparation og slibning må kun udføres af funktion) Festool serviceværksteder eller fagfolk. – Rengør følerenheden [5-4] med trykluft – Værktøjets konstruktion må ikke ændres. eller med en pensel ved hvert skift af sav­...
  • Página 109: Bestemmelsesmæssig Brug

    Stamklingetykkelse 1,1-1,4 mm ► Brug høreværn. – Egnet til omdrejningstal op til 9500 o/min Festool savklinger opfylder kravene i EN 847-1. Vibrationsemissionsværdi a (vektorsum fra tre Sav kun materialer, som savklingen er bereg­ retninger) og usikkerhed K målt iht. EN 62841: net til.
  • Página 110: Produktets Elementer

    Dansk Batteri Akku dyksav TSC 55 KEB Kontrollér, at batteriinterfacet er rent, inden Skæredybde ved 45° 0-43 mm batteriet sættes i. En tilsmudsning af batteriin­ Savklingemål 160 x 1,8 x terfacet kan hindre korrekt kontakt og føre til 20 mm skader på...
  • Página 111: Valg Af Savklinge

    ► Luk drejeknapperne [4-1]. Kunststof, fiberforstærket kunststof 3 ‑ 5 (GfK), papir og velourvæv Valg af savklinge Festool savklinger er markeret med en farvet Akrylglas 4 ‑ 5 ring. Ringens farve står for det materiale, som Strømbegrænsning savklingen er beregnet til.
  • Página 112 Dansk Skift af savklinge [5] ► Spænd skruen [5-8]. ► Hold savaggregatet fast i grebet, luk ar­ FORSIGTIG men [5-2], og før savaggregatet tilbage op­ Risiko for personskader på grund af varmt Isætning af inspektionsrude/ og skarpt indsatsværktøj overfladebeskytter ► Brug ikke sløve eller defekte indsatsværk­ Inspektionsruden (transparent) [6-1] gør det tøjer.
  • Página 113: Arbejde Med El-Værktøjet

    [1-1] under arbejdet. På udsugningsstudsen [7-1] er det muligt at til­ Dette er en forudsætning for at arbejde slutte en Festool støvsuger med en slangedia­ præcist og er helt nødvendigt for at dykke meter på 27/32 mm eller 36 mm (36 mm anbe­...
  • Página 114: Utilsigtet Udløsning Af Kickbackstopfunktionen

    Dansk (tilbageslag) og udløser en hurtig bremsning af onen (se kapitel 8.4) eller alligevel om et savklingen (figur 8A). tilbageslag. ► Forsøg først at arbejde videre med aktiv Dette reducerer den fare, som et tilbageslag in­ KickbackStop-funktion. Deaktiver kun Kick­ debærer.
  • Página 115: Gips- Og Cementbundne Fiberplader

    Skift af savklinge). sted. Hvis funktionskontrollen alligevel ikke giver et positivt resultat, må maskinen ikke længere Kundeservice og reparation må kun anvendes. Kontakt dit Festool serviceværksted. udføres af producenten eller ser­ Savning efter afmærkning viceværksteder. Nærmeste adresse findes på: www.festool.dk/service Snitviseren [9-2] viser snitforløbet ved 0°- og...
  • Página 116: Arbejdsbordet Vipper

    Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af Ud over det beskrevne tilbehør har Festool et elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø­ omfattende systemtilbehørsprogram, som mu­ relse i national ret skal gammelt el-værktøj liggør en alsidig og effektiv anvendelse af ma­...
  • Página 117: Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innholdsfortegnelse Må ikke kastes i husholdningsavfallet. 1 Symboler..........117 2 Sikkerhetsinformasjon......117 Verktøyet inneholder en chip for data­ 3 Tiltenkt bruk..........120 lagring. Se kapittel 12.1 4 Tekniske data.......... 120 5 Apparatets deler........121 CE-merking: Bekrefter at elektroverk­ 6 Batteripakke..........121 tøyet er i samsvar med EU-direktivene. 7 Innstillinger..........
  • Página 118 Norsk med en spenningsførende ledning setter ikke står fast i arbeidsemnet. Hvis sagbla­ også metalldelene på elektroverktøyet un­ det er i klem, kan det bevege seg ut av der spenning og gir elektrisk støt. verktøyet eller forårsake rekyl når sagen Bruk alltid et anslag eller en rett kantfø­...
  • Página 119: Sikkerhetsanvisninger For Det Forhåndsmonterte Sagbladet

    Norsk ningen og sager det som står i veien for ler ringer som er klebet fast. Det er ikke den. Ta hensyn til sagens etterløpstid. tillatt å bruke løse ringer. Funksjonsdyktig kile [1-21] (KickbackStop- Vedlikehold og pleie funksjon) – Reparasjoner og slipearbeider skal kun ut­ Hver du skifter sagblad, må...
  • Página 120: Bearbeidelse Av Aluminium

    Stambladtykkelse 1,1–1,4 mm – egnet for turtall inntil 9500 o/min Svingningsemisjonsverdi a (vektorsum fra tre Festool sagblader oppfyller kravene i EN 847-1. retninger) og usikkerhet K beregnet iht. Sag bare i materialer som det aktuelle sagbla­ EN 62841: det er beregnet for.
  • Página 121: Apparatets Deler

    Norsk Batteripakke Batteridrevet dykksag TSC 55 KEB Før du setter inn batteripakken, må du kontrol­ Skjæredybde ved 45° 0-43 mm lere at batterikoblingen er ren. Dersom batteri­ Sagbladmål 160 x 1,8 x koblingen er tilsmusset, kan dette hindre kor­ 20 mm rekt kontakt og føre til skader på...
  • Página 122: Velge Sagblad

    ► Lukk vriderne [4-1]. materiale Velge sagblad Akrylglass 4–5 Festool-sagblader er merket med en fargelagt ring. Fargen på ringen angir hvilket materiale Strømbegrensning sagbladet egner seg for. Strømbegrensningen hindrer for høye strøm­ Vær obs på de påkrevde sagdatabladene (se ka­...
  • Página 123: Sette Inn Kontrollvindu/Flisbeskyttelse

    Norsk Bytte sagblad [5] ► Sett i den ytre flensen [5-5] slik at tappene griper inn i utsparingen på den indre flen­ FORSIKTIG sen. ► Trekk skruen [5-8] godt til. Fare for personskader på grunn av varmt og ► Hold sagaggregatet fast i håndtaket, lukk skarpt innsatsverktøy hendelen [5-2] og før sagaggregatet opp ►...
  • Página 124: Arbeide Med Elektroverktøyet

    På avsugsstussen [7-1] kan det kobles til en håndtakene [1-1]. Dette er en forutsetning Festool-støvsuger med en sugeslangediameter for nøyaktig arbeid og absolutt nødvendig på 27/32 mm eller 36 mm (36 mm anbefales på...
  • Página 125: Kickbackstop-Funksjonen Kan Utløses Utilsiktet

    Norsk der arbeidet og utløser en hurtigbremsing av ► Kontroller om KickbackStop-funksjonen sagbladet (bilde 8a). virkelig er blitt utløst utilsiktet (se kapit­ tel 8.4), eller om det faktisk var rekyl. Dermed reduseres faren for rekyl. Det kan ► Prøv først å jobbe videre med aktivert Kick­ imidlertid ikke utelukkes helt.
  • Página 126: Gips- Og Sementbundne Fiberplater

    Dersom funksjonskontrollen fortsatt ikke gir ønsket resultat, må ikke apparatet brukes mer. Kundeservice og reparasjon skal Henvend deg til et Festool serviceverksted. kun utføres av produsenten eller au­ Saging etter riss toriserte verksteder. Nærmeste re­ presentant eller verksted, se: Skjæreviseren [9-2] viser kuttforløpet ved 0°-...
  • Página 127: Sagbordet Vakler

    I kombinasjon med det omfangsrike tilbehøret Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic kan du utføre nøyaktige vinkelkutt, gjæringskutt Systems AG & Co. KG og dermed av Festool. og tilpasningsarbeider med føringssystemet. Festemuligheten med tvinger [11-5] sørger for godt feste og sikkert arbeid .
  • Página 128: Índice 1 Símbolos

    Português Índice Não deitar no lixo doméstico. 1 Símbolos..........128 2 Indicações de segurança......128 A ferramenta contém um chip para 3 Utilização de acordo com as disposi­ guardar dados. Consultar capítulo 12.1 ções............132 4 Dados técnicos........132 Marca CE: confirma que a ferramenta 5 Componentes da ferramenta....
  • Página 129 Português xar bem a peça a trabalhar por forma a mi­ possa resistir às forças de um contragol­ nimizar o perigo de contacto com o corpo, pe. Mantenha-se sempre lateralmente em prisão da lâmina de serra ou perda de con­ relação à...
  • Página 130 Mesmo um dano Manutenção e conservação ligeiro pode retardar a travagem da lâmina – As reparações e trabalhos de lixagem só de serra. devem ser efetuados por oficinas de Servi­ ço Após-venda Festool ou por pessoal es­ pecializado.
  • Página 131: Outras Indicações De Segurança

    Português – A construção da ferramenta não deve ser Utilize detetores adequados para encon­ – alterada. trar linhas de alimentação ocultas ou con­ – Retirar a resina da ferramenta e limpá-la sulte a empresa de distribuição local. O regularmente (produto de limpeza com ph contacto da ferramenta de trabalho com entre 4,5 e 8).
  • Página 132: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Não utilizar discos de corte e de lixar. [1-2] Botões giratórios para ajuste do ân­ A ferramenta elétrica é adequada para ser utili­ gulo zada com as baterias Festool da série BP da mesma classe de tensão. [1-3] Escala angular Esta ferramenta elétrica só pode ser utilizada...
  • Página 133: Bateria

    Português [1-14] LED de estado da função KickbackS­ 70‑100% 40‑70% [1-15] Tecla OFF da função KickbackStop 15‑40% [1-16] Parafuso de ajuste da profundidade de corte para lâminas de serra rea­ < 15% fiadas [1-17] Batente da profundidade de corte Recomendação: carregar a bateria antes de [1-18] Indicador de corte prosseguir com a utilização.
  • Página 134: Ajustar A Profundidade De Corte

    Selecionar o disco de serra Travão Os discos de serra Festool estão assinalados por um anel de cor. A cor do anel representa o A serra possui um travão eletrónico. Após a desativação, a lâmina de serra é travada eletro­...
  • Página 135 Português ► Segure a unidade de serrar pelo punho, fe­ ADVERTÊNCIA che a alavanca [5-2] e conduza a unidade de Perigo de ferimentos serrar de volta para cima. ► Antes de efetuar qualquer trabalho na fer­ Aplicar a janela de observação/o para- ramenta elétrica é...
  • Página 136: Trabalhar Com A Ferramenta Elétrica

    No bocal de aspiração [7-1] pode ser acoplado – Colocar a peça a trabalhar sem tensão e de um aspirador móvel Festool com um diâmetro forma plana. de tubo flexível de aspiração de 27/32 mm ou Durante o trabalho 36 mm (recomenda-se 36 mm, devido ao menor –...
  • Página 137: Função Kickbackstop (Paragem De Contragolpe)

    Português ► Trocar o acumulador involuntário da função KickbackStop (ima­ ► Submeter a ferramenta a menor carga gem 8b). A cunha apalpadora [8-1] apalpa ao longo da Função KickbackStop (paragem de peça a trabalhar. Se houver um rebaixo na peça contragolpe) a trabalhar, a posição da cunha apalpadora cor­...
  • Página 138: Verificar A Função Kickbackstop

    0°e 45° (sem trilho-guia), a linha de corte. de serviço certificadas. Endereço Serrar segmentos mais próximo em: www.festool.pt/ Colocar a ferramenta, com a parte dianteira da serviço bancada de serra, sobre a peça a trabalhar, li­...
  • Página 139: Lâminas De Serra Reafiadas

    Nunca Para que seja possível cortar diferentes materi­ abra a tampa de proteção [1-22]. ais de modo rápido e limpo, a Festool oferece- ► Manter limpos os contactos de ligação na lhe, para todas as aplicações, lâminas de serra ferramenta elétrica, carregador e bateria.
  • Página 140: Ambiente

    Os dados podem ser lidos sem que haja contac­ to, através de ferramentas especiais, e são uti­ lizados pela Festool, apenas para o diagnóstico de erros, a resolução de situações de repara­ ção e garantia, bem como para a melhoria da qualidade ou o aperfeiçoamento da ferramenta...
  • Página 141: Символы

    Русский Оглавление Направление вращения пилы и пиль­ ного диска 1 Символы..........141 2 Указания по технике безопасности..141 3 Применение по назначению....145 Функция KickbackStop 4 Технические данные......145 5 Составные части инструмента....145 Электродин. инерц. торможение STOP 6 Аккумулятор..........146 7 Настройки..........146 Не...
  • Página 142 Русский Не поддерживайте заготовку снизу. За­ – Если пильный диск проворачивается или – щитный кожух не сможет защитить руки в неправильно выровнен в пропиле, зубья зоне под заготовкой. задней части диска могут зацепиться за – Глубина реза должна соответствовать поверхность заготовки, вследствие чего толщине...
  • Página 143 свободно вставляемые кольца. торможению пильного диска. – Не работайте пилой с погнутым контакт­ Обслуживание и уход ным сканером. Даже его незначительное – Поручайте ремонт и заточку пилы только повреждение может замедлить торможе­ мастерским Сервисной службы Festool ние пильного диска. или квалифицированным специалистам.
  • Página 144: Другие Указания По Технике Безопасности

    Русский – Запрещается вносить изменения в кон­ – Проверьте отсутствие трещин и других струкцию инструмента. повреждений на деталях корпуса. Сда­ – Необходимо регулярно удалять смолу с вайте повреждённые части электроин­ инструмента и чистить его средством с струмента в ремонт до его использова­ pH-показателем...
  • Página 145: Пильные Диски

    добных древесине, волокнистых материалов аккумуляторами на гипсовой и цементной основе, а также BP 18 Li 5,2 AS) пластмассы. Фирма Festool предлагает спе­ циальные пильные диски по алюминию, с ко­ Масса без аккумулятора 3,9 кг торыми пила может использоваться для резки...
  • Página 146: Аккумулятор

    Русский [1-6] Блокиратор включения Установлены оба аккумулятора. Максималь­ [1-7] Кнопка включения/выключения ная мощность с двумя аккумуляторами (36 В). [1-8] Патрубок пылеудаления [1-9] Кнопка отсоединения аккумулятора Установлен только нижний аккумулятор. Низ­ [1-10] Установочные колодки кая мощность с одним аккумулятором (18 В). [1-11] Кнопка...
  • Página 147: Выбор Пильного Диска

    ► Затяните винты-барашки [4-1]. ка при экстремальной нагрузке. Это может Выбор пильного диска привести к уменьшению частоты вращения Пильные диски Festool имеют маркировку в электродвигателя. После снижения нагрузки виде цветного кольца. Цвет кольца указывает двигатель сразу набирает обороты. на назначение диска.
  • Página 148 Русский Замена пильного диска [5] ► Верните пильную часть в верхнее фикси­ рованное положение. ВНИМАНИЕ ► Установите новый пильный диск. ОСТОРОЖНО! Направления вращения Опасность травмирования сильно нагре­ пильного диска [5-6] и пилы [5-3] должны вающимся и острым рабочим инструмен­ совпадать! При несоблюдении этого пра­ том...
  • Página 149: Работа С Электроинструментом

    Пылеудаляющий аппарат Festool – Всегда закрепляйте заготовку так, чтобы К патрубку [7-1] можно присоединить пылеу­ она не cдвигалась при обработке. даляющий аппарат Festool с всасывающим – Положите заготовку ровно, без зажима. шлангом диаметром 27/32 мм или 36 мм Во время работы...
  • Página 150: Звуковые Предупреждающие Сигналы

    Русский – Не кладите пилу на верстак или на пол, Цвет Значение если защитный кожух не закрывает пол­ Мигает Функция KickbackStop не активна. ностью пильный диск. оранже­ Пила была запущена раньше, чем Включение/выключение вый контактный сканер был прижат к Передвиньте блокиратор включе­ заготовке...
  • Página 151: Работа Без Функции Kickbackstop

    няет проблему, нельзя продолжать работать ко в тех случаях, когда Вы работаете без инструментом. Обратитесь в ближайшую сер­ шины-направляющей и заготовка на­ висную мастерскую Festool. столько неровная, что это приводит к ча­ Пиление по разметке стому ложному срабатыванию предохра­ Указатель реза [9-2] при резании под углом...
  • Página 152: Обслуживание И Уход

    ние должна быть установлена на ровной ской см. на: www.festool.ru/сервис поверхности. Используйте только оригинальные Если плита-основание шатается, необходимо EKAT запасные части Festool! № для за­ выполнить настройку повторно (раздел 7.3). каза на: www.festool.ru/сервис 10 Оснастка Соблюдайте следующие правила: Используйте только допущенные Festool ос­...
  • Página 153: Охрана Окружающей Среды

    Информация по директиве REACh: www.festool.com/reach Festool предлагает оригинальные пильные диски, которые оптимально подходят для Ва­ 12 Общие указания шей пилы Festool и гарантируют быструю и чистую обработку различных материалов. 12.1 Информация о защите данных 10.2 Система шин-направляющих Электроинструмент оснащён электронным...
  • Página 154: Symboly

    Český Obsah Nevyhazujte do domovního odpadu. 1 Symboly........... 154 2 Bezpečnostní pokyny.......154 Nářadí má čip pro uložení dat. Viz kapi­ 3 Použití v souladu s daným účelem..157 tolu 12.1 4 Technické údaje........158 5 Jednotlivé součásti........158 Značka CE: Potvrzuje shodu elektric­ 6 Akumulátor..........158 kého nářadí...
  • Página 155 Český Když provádíte práce, při nichž může ná­ klidně pilu v obrobku, dokud se pilový ko­ – stroj narazit na skrytá elektrická vedení, touč úplně nezastaví. Nikdy se nesnažte držte elektrické nářadí za izolované ruko­ pilu z obrobku odstranit nebo táhnout do­ jeti.Při kontaktu s elektrickým vedením pod zadu, dokud se pilový...
  • Página 156: Další Bezpečnostní Pokyny

    [5-4] vyfoukáním – Opravy a ostření smí provádět pouze záka­ nebo štětcem. Znečištěná snímací jednotka znické servisy Festool nebo odborníci. může negativně ovlivnit funkci Kickback­ – Konstrukce nástroje se nesmí změnit. Stop, a zabránit tak zabrzdění pilového ko­...
  • Página 157: Hodnoty Emisí

    – Pravidelně čistěte prach usazený v krytu plastů. Se speciálními pilovými kotouči na hli­ motoru elektrického nářadí. ník, které nabízí Festool, lze nářadí používat – Použijte pilový kotouč na hliník. i k řezání hliníku. –...
  • Página 158: Technické Údaje

    [1-20] Zábrana Technické údaje [1-21] Snímací klín [1-22] Ochranný kryt Akumulátorová ponorná TSC 55 KEB pila [1-23] Dvoudílná stupnice pro hloubkový do­ raz (s vodicí lištou / bez vodicí lišty) Napětí motoru 18 - 2 x 18 V Uvedené...
  • Página 159: Nastavení

    Hliníkové desky a profily do 15 mm 4–6 Volba pilového kotouče Plasty, vláknem vyztužené plasty (GfK), 3–5 Pilové kotouče Festool jsou označeny barevným papír a tkaniny kroužkem. Barva kroužku označuje materiál, pro který je pilový kotouč vhodný. Akrylátové sklo 4–5 Dodržujte potřebné...
  • Página 160 Český Výměna pilového kotouče [5] ► Nasaďte vnější přírubu [5-5] tak, aby unáše­ cí čepy zapadly do otvoru vnitřní příruby. UPOZORNĚNÍ ► Utáhněte šroub [5-8]. ► Řezací agregát podržte pevně za rukojeť, Nebezpečí poranění o horký a ostrý nástroj utáhněte páčku [5-2] a přemístěte řezací ►...
  • Página 161: Práce S Elektrickým Nářadím

    Český Mobilní vysavač Festool pulace je důležitým předpokladem pro přesnou práci a nezbytné pro zanoření. Za­ K odsávacímu hrdlu [7-1] lze připojit mobilní noření do obrobku provádějte pomalu vysavač s průměrem sací hadice 27/32 mm ne­ a rovnoměrně. bo 36 mm (kvůli menšímu nebezpečí ucpání do­...
  • Página 162: Práce Bez Funkce Kickbackstop

    Český Stavová LED funkce KickbackStop backStop, funkci KickbackStop deaktivujte (viz kapitolu 8.6). Barva Význam Práce bez funkce KickbackStop Zelená Funkce KickbackStop je aktivní. VAROVÁNÍ Oranžová Funkce KickbackStop je deaktivo­ vaná. Nebezpečí poranění Při deaktivované funkci KickbackStop se pi­ Bliká Funkce KickbackStop není aktivní. lový...
  • Página 163: Údržba A Ošetřování

    ► Všechny práce údržby a opravy, které vyža­ 10 Příslušenství dují otevření krytu motoru, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis. Používejte pouze příslušenství a spotřební ma­ teriál schválený firmou Festool. Viz katalog Fe­ stool nebo www.festool.com.
  • Página 164: Životní Prostředí

    • postranní kryt, drážky ABSA-TS 55 Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí speciál­ • doraz proti zpětnému rázu FS-RSP ních zařízení a společnost Festool je používá vý­ • paralelní doraz FS-PA a prodloužení FS- hradně pro diagnostiku závad, provádění oprav PA-VL a vyřizování...
  • Página 165: Symbole

    Polski Spis treści Nie wyrzucać razem z odpadami domo­ 1 Symbole........... 165 wymi. 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 165 Narzędzie wyposażone jest w chip 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....169 umożliwiający zapis danych. patrz roz­ 4 Dane techniczne........169 dział 12.1 5 Elementy urządzenia.......169 6 Akumulator..........170 Oznakowanie CE: potwierdza zgodność...
  • Página 166 Polski wać pod ciętym elementem więcej niż na cięcia i gwałtowny ruch piły w kierunku wysokość zęba. operatora. – Ciętego elementu w żadnym wypadku nie Odbicie jest skutkiem nieprawidłowego lub wolno trzymać w rękach lub na kolanie. błędnego użycia pilarki. Można go uniknąć sto­ Cięty element należy bezpiecznie zamoco­...
  • Página 167 Użycie luźnych pierścieni mogą spowolnić hamowanie tarczy pilar­ jest niedozwolone. skiej. Konserwacja i utrzymanie w należytym stanie – Naprawy i szlifowanie mogą być wykonywa­ ne wyłącznie przez warsztaty obsługi klien­ ta Festool lub przez profesjonalistów.
  • Página 168: Obróbka Aluminium

    Polski – Nie wolno zmieniać konstrukcji narzędzia. Użyć odpowiednich wykrywaczy, aby na­ – – Narzędzia należy regularnie odżywiczać i mierzyć ukryte przewody zasilające lub czyścić (środki czyszczące o wartości pH od wezwać miejscowy zakład energetyczny. 4,5 do 8). Kontakt narzędzia eksploatacyjnego z prze­ –...
  • Página 169: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Pokrętła do ustawiania kątów Nie używać krążków ściernych i diamentowych. Elektronarzędzie nadaje się do użytku z akumu­ [1-3] Skala kąta latorami Festool serii BP o takiej samej klasie [1-4] Odblokowanie funkcji podcięcia -1° napięcia. bis 47° Elektronarzędzie może być użytkowane wyłącz­...
  • Página 170: Akumulator

    Polski [1-15] Przycisk WYŁĄCZENIA funkcji Kick­ 70‑100% backStop 40‑70% [1-16] Śruba regulacyjna do ustawiania głę­ bokości cięcia naostrzonych tarcz pi­ 15‑40% larskich < 15% [1-17] Ogranicznik głębokości cięcia [1-18] Wskaźnik cięcia Zalecenie: Naładować akumulator przed [1-19] Okienko kontrolne/ Zabezpieczenie dalszym użytkowaniem. przed sypaniem wiórów Dalsze informacje dotyczące ładowarki i [1-20] Zabezpieczenie przeciwodpryskowe...
  • Página 171: Ustawianie Głębokości Cięcia

    ► Dokręcić pokrętła.[4-1] Przy maksymalnym przeciążeniu ogranicznik Wybór tarczy pilarskiej prądu zapobiega poborowi prądu większego niż Tarcze pilarskie Festool są oznaczone koloro­ dopuszczalny. Może doprowadzić to do zmniej­ wym okręgiem. Kolor okręgu oznacza materiał, szenia prędkości obrotowej silnika. Po zmniej­...
  • Página 172 Polski Zdjąć tarczę pilarską Zabezpieczenie przeciwodpryskowe (zielo­ ne) [6-2] dodatkowo polepsza jakość krawędzi ► Przed wymianą tarczy pilarskiej odchylić pi­ cięć górnej powierzchni ciętego elementu, wy­ larkę do pozycji 0° i ustawić maksymalną konywanych pod kątem 0°. głębokość cięcia. ► Założyć zabezpieczenie przeciwodprysko­ ►...
  • Página 173: Praca Z Narzędziem Elektrycznym

    Zamocować element obrabiany w taki spo­ sób, aby nie mógł poruszyć się w czasie ob­ Do króćca ssącego [7-1] można podłączyć od­ róbki. kurzacz mobilny Festool o średnicy węża odsy­ – Położyć obrabiany element tak, aby nie był sającego 27/32 mm lub 36 mm (36 mm to roz­...
  • Página 174: Funkcja Kickbackstop

    Polski Funkcja KickbackStop mencie obrabianym, położenie klina kontrolne­ go odpowiada położeniu występującemu przy OSTRZEŻENIE podniesieniu w elementu obrabianego lub szyny prowadzącej.Dlatego też uruchamia się funkcja Niebezpieczeństwo zranienia KickbackStop. Może być wtedy konieczne wyłą­ Funkcja KickbackStop nie gwarantuje pełnej czenie funkcji KickbackStop (patrz rozdział ochrony przed odrzutem.
  • Página 175: Sprawdzanie Funkcji Kickbackstop

    Jeśli sprawdzenie funkcji nie zakończy się po­ czyszczeniem narzędzia, które wymagają myślnie, urządzenia nie można używać. Należy otwarcia obudowy silnika, mogą być wyko­ skontaktować się z serwisem Festool. . nywane wyłącznie przez autoryzowany Cięcie na „rysę” warsztat serwisowy. Wskaźnik cięcia [9-2] wskazuje przebieg cięcia Serwis i naprawa wyłącznie u pro­...
  • Página 176: Wyposażenie

    Należy używać wyłącznie wyposażenia i mate­ Przestrzegać następujących wskazówek: riałów eksploatacyjnych dopuszczonych przez ► [1-5] Uszkodzone elementy ochronne i firmę Festool. Zobacz Katalog Festool lub od­ części, np. uszkodzona dźwignia wymiany wiedź stronę www.festool.com. narzędzi, muszą być profesjonalnie napra­ Zastosowanie innego wyposażenia i materiału wione lub wymienione w autoryzowanym eksploatacyjnego może mieć...
  • Página 177: Środowisko

    Klienta nie jest możli­ 12.2 Bluetooth ® Znak słowny i loga Bluetooth ® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i są używane na podstawie licencji przez TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG a tym samym przez Festool.
  • Página 186 10-1 10-2 11-2 11-3 11-1 11-4 11-5...

Tabla de contenido