Petzl NAVAHO BOD Instrucciones De Uso página 8

Ocultar thumbs Ver también para NAVAHO BOD:
Tabla de contenido
(DE) DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
A
Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, die nicht
durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen
Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser
Dokumente zu erhalten.
Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser
Dokumente wenden Sie sich direkt an PETZL.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Auffanggurt, Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung, Sitzgurt.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind naturgemäß
gefährlich.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten.
- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung vertraut machen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Ein Versäumnis, diese Warnungen nicht zu berücksichtigen, kann zu schweren
Verletzungen oder sogar Tod führen.
Haftung
WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung unbedingt erforderlich.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten Personen
verwendet werden, sowie von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen
Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten Person stehen.
Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene Ausbildung in der Anwendung
der richtigen Techniken und Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten.
Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle Risiken und jegliche
Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder in Folge
der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen können. Wenn Sie diese
Verantwortung oder dieses Risiko nicht übernehmen oder eingehen können oder dürfen,
verwenden Sie diese Produkte nicht.
Benennung der Teile
- Brustgurt:
(1) EN 361 rückseitige Auffangöse, (2) Einstellschnalle für die rückseitige Auffangöse,
(3) EN 361 sternale Auffangöse, (4) Richtungsabhängiges Verbindungselement.
- Sitzgurt:
(5) Zentrale (textile) Öse zur Verbindung von Brust- und Sitzgurt, (6) Hüftgurt, (7) EN 358,
EN 813, zentrale Halteöse am Schwerpunkt, (8) EN 358 seitliche Halteösen am Hüftgurt,
(9) Rückseitige Schnalle zum Verbinden von Sitz- und Brustgurt mit der EN 358
Halteöse, (10) DoubleBack-Einstellschnallen, (10b) FAST-Schnellverschlussschnallen,
(11) Materialschlaufe, (12) Befestigungsmöglichkeit für Gerätehalter, (13) Riemenhalter,
(14) Elastische Riemen, (15) Etikett mit Kennzeichnungen in der Polsterung des Hüftgurts
verstaubar.
Materialien
Polyester (Riemen), Stahl (Einstellschnallen), Aluminiumlegierung (Auffang- und
Halteösen, Verbindungselement).
Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Vor jedem Einsatz
Gurte
Überprüfen Sie das Gurtband an den Befestigungsösen, an den Einstellschnallen und die
Sicherheitsnähte.
Stellen Sie fest, ob das Gurtband Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden aufweist, die
auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten usw. zurückzuführen sind.
Achten Sie besonders auf durchtrennte oder abgenutzte Nähte.
Stellen Sie sicher, dass die DoubleBack- und FAST-Schnallen richtig funktionieren.
Richtungsabhängiges Verbindungselement
Stellen Sie sicher, dass der Körper, der Schnapper oder die Verriegelungshülse keine
Risse, Verformungen, Korrosionserscheinungen usw. aufweisen. Öffnen Sie den
Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen automatisch schließt. Stellen
Sie sicher, dass die Verriegelungshülse richtig funktioniert. Der Keylock-Schlitz am
Schnapper darf nicht durch Fremdköper blockiert sein (Schmutz, kleine Steinchen usw.).
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie
stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander
positioniert sind.
Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der einzelnen PSA-Komponenten (Persönliche
Schutzausrüstung) finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL
PSA-CD-ROM.
Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen, senden
Sie es zur Überprüfung an PETZL.
B
Abbildung 1. Anlegen des Gurts
Öffnen Sie die Schnallen an den Beinschlaufen.
1A. Legen Sie die Schulterträger auf eine Seite, halten Sie den Sitzgurt am Hüftgurt fest,
steigen Sie in die Beinschlaufen und ziehen Sie den Gurt hoch.
1B. Stellen Sie den Hüftgurt ein, indem Sie an den Riemen ziehen. Verstauen Sie das
überstehende Gurtband in den Riemenhaltern (so dass es flach am Hüftgurt anliegt).
- Kurze Enden: Verwenden Sie die Riemenhalter vor den Einstellschnallen.
- Kurze Enden: Führen Sie sie durch die seitlichen Ringe und anschließend durch die
Riemenhalter dahinter.
1C. Schließen Sie die Beinschlaufen und stellen sie ein.
- NAVAHO BOD: DoubleBack-Schnallen.
- NAVAHO BOD FAST: Schließen Sie die FAST-Schnallen. Achten Sie darauf, dass
keine Fremdkörper die Funktion der FAST-Schnallen beeinträchtigen (Steinchen, Sand,
Kleidung...). Stellen Sie sicher, dass die Schnallen richtig schließen.
1D. Positionieren Sie die Schulterträger auf den Schultern. Positionieren Sie die
Schulterträger auf den Schultern. Hängen Sie das Verbindungselement in die zentrale
(textile) Öse zur Verbindung von Brust- und Sitzgurt (5) ein. Um das Verbindungselement
zu verriegeln, schrauben Sie die Verriegelungshülse zu.
1E. Stellen Sie die Schulterträger ein. Verstauen Sie das überstehende Gurtband im
Riemenhalter am Schulterträger.
1F. Erstmaliges Einstellen der rückseitigen Auffangöse
Diese Einstellung sollte nur einmal vorgenommen werden, nämlich wenn Sie den Gurt
zum ersten Mal anlegen. Lassen Sie sich von einer zweiten Person helfen.
Stellen Sie den Riemenhalter so ein, dass die beiden Gurtbänder zwischen den
Schnallen (2) und (9) straff und ohne Schlaufen sind.
Verstauen Sie das überstehende Gurtband sorgfältig (flach) in der Riemenhalterung, so
dass es beim Arbeiten nicht im Weg ist.
Passen Sie die Position der rückseitigen Auffangöse an Ihre individuelle Körperform
und -größte an. Richten Sie sie an der Höhe der Schulterblätter aus. Befindet sich die
Auffangöse zu tief, hängen Sie nach einem Sturz zu weit nach vorne gebeugt. Ist sie zu
hoch eingestellt, können Sie beim Hängen von den Schulterträgern gequetscht werden.
Einstellung und Hängetest
Ihr Auffanggurt sollte gut an Ihre Körperform angepasst sein und eng anliegen, um im
Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern.
Sie sollten herumgehen und sich an jedem Befestigungspunkt mitsamt Ihrer Ausrüstung
in den Gurt hängen (Hängetest), um sicherzustellen, dass der Gurt richtig sitzt, beim
Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist.
8
NAVAHO BOD / NAVAHO BOD FAST
C
Abbildung 2. Ovaler richtungsabhängiger Karabiner mit
manueller Verriegelung
Dieses EN 362: 2004 Verbindungselement ist eine Komponente des Gurts, das als
Verbindungselement zwischen Brust- und Sitzgurt verwendet wird. Verwenden Sie ihn
nicht zum Befestigen eines Verbindungsmittels oder Falldämpfers.
2A. ACHTUNG, GEFAHR: Dieses Verbindungselement darf nur mit geschlossenem und
verriegeltem Schnapper verwendet werden. Die Bruchlast eines Verbindungselements ist
bei geöffnetem Schnapper stark vermindert.
Stellen Sie systematisch sicher, dass der Schnapper verriegelt ist, indem Sie mit der
Hand dagegen drücken.
2B. Ein Verbindungselement besitzt bei geschlossenem Schnapper und Belastung in
Längsrichtung die größte Festigkeit. Jede andere Position reduziert die Bruchlast.
D
AUFFANGEN VON STÜRZEN
Abbildung 3. EN 361: 2002 Auffanggurt
Auffanggurt, Bestandteil eines Auffangsystems in Übereinstimmung mit der Norm EN 363
(Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz: Auffangsysteme). Er muss zusammen
mit EN 795-Anschlagpunkten, EN 362-Verbindungselementen, EN 355-Falldämpfern usw.
verwendet werden.
3A. Vordere Auffangöse auf Brusthöhe
3B. Rückseitige Auffangöse
Verbinden Sie nur diese Ösen mit einem Auffangsystem (z. B. ein mitlaufendes
Auffanggerät, ein Falldämpfer oder andere in der Norm EN 363 beschriebene Systeme).
Zur leichteren Identifizierung sind diese Ösen mit dem Buchstaben „A" markiert.
Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers
Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle eines
Sturzes auf kein Hindernis trifft. Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen
sein, dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis Einzelheiten zum Berechnen
des Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten
(Falldämpfer, mitlaufendes Auffanggerät usw.).
E
ARBEITSPLATZPOSITIONIERUNG und RÜCKHALTEN
Abbildung 4. EN 358: 2000 Haltegurt zur
Arbeitsplatzpositionierung und zum Rückhalten
Diese Befestigungsösen dienen entweder zum Positionieren des Benutzers am
Arbeitsplatz (Arbeiten am gespannten Seil: Arbeitsplatzpositionierung) oder
sie verhindern, dass der Benutzer eine Zone betritt, in der ein Sturz möglich ist
(Rückhalten). Sie dürfen ausschließlich zum Befestigen eines Rückhaltesystems oder
zur Arbeitsplatzpositionierung verwendet werden, wobei die Sturzhöhe maximal 0,5 m
betragen darf.
Diese Halteösen sind NICHT zum Auffangen von Stürzen geeignet. Möglicherweise
müssen Sie Systeme zur Arbeitsplatzpositionierung oder zum Rückhalten mit kollektiven
Schutzausrüstungen gegen Absturz (z. B. Sicherheitsnetze) oder PSA-Systemen (z. B. ein
Auffangsystem gemäß EN  363) ergänzen.
4A. Zentrale Halteöse auf Bauchhöhe
4B. Seitliche Halteösen
Verwenden Sie die beiden seitlichen Ösen stets zusammen, indem Sie ein
Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einhängen.
Zur bequemen Arbeitsplatzpositionierung sollte es möglich sein, die Beine abzustützen.
Stellen Sie das Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung so ein, dass sich der
Anschlagpunkt oberhalb oder auf Hüfthöhe des Benutzers befindet. Das Verbindungsmittel
ist straff gespannt und die Sturzhöhe darf nicht mehr als 0,5 m betragen.
4C. Rückseitige Halteöse zum Rückhalten
Diese rückseitige Öse am Hüftgurt darf ausschließlich zum Befestigen eines
Rückhaltesystems verwendet werden, um den Benutzer am Betreten einer Zone mit
Sturzgefahr zu hindern.
Überprüfen Sie die Länge des hierfür verwendeten Verbindungsmittels regelmäßig
während des Einsatzes.
F
SEILZUGANGSTECHNIKEN
Abbildung 5. Sitzgurt:
EN 813: 1997
Zentrale Halteöse auf Bauchhöhe
Die Norm EN 813: 1997 beschreibt Sitzgurte, die als Bestandteil von Systemen
zur Arbeitsplatzpositionierung, von Rückhaltesystemen und von Systemen der
Seilzugangstechnik verwendet werden, wenn ein tiefer Befestigungspunkt nahe des
Körperschwerpunktes erforderlich ist.
Verwenden Sie diesen zentralen Ring zum Befestigen eines Abseilgerätes oder
Verbindungsmitteln zur Arbeitsplatzpositionierung oder Verbindungsmitteln zur
Fortbewegung.
Verwenden Sie diese Befestigungsöse nicht zum Befestigen von Auffangsystemen.
G
Kompatibilität: Befestigungsösen / Verbindungselemente
Eine inkompatible Verbindung kann eine versehentliche Trennung oder einen Bruch der
Verbindung zufolge haben und sich negativ auf die Sicherheitsfunktion eines anderen
Ausrüstungsgegenstands auswirken.
WARNUNG, die Auffang- und Halteösen Ihres Gurts können auf den Schnapper eines
Karabiners eine Hebelwirkung ausüben.
Wenn auf das Seil Zugbelastung ausgeübt und/oder das Verriegelungssystem stark
belastet wird, und der Karabiner ist ungünstig positioniert, kann die Verriegelungshülse
brechen und sich der Schnapper selbständig öffnen.
Um dieses Risiko zu vermindern, überprüfen Sie vor jeder Belastung des Systems
(Verbindungsmittel, Abseilgerät usw.), ob die Verbindungselemente richtig ausgerichtet
sind.
Stellen Sie außerdem sicher, dass die Verbindungselemente mit den Befestigungsösen
kompatibel sind (Form, Größe usw.). Vermeiden Sie die Verwendung von
Verbindungselementen, die dazu neigen, sich in ungünstiger Weise in den Ösen zu
verdrehen.
EN 365: WARNUNG
Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihrer
Ausrüstung (siehe spezifische Gebrauchsanleitung).
WARNUNG, werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu
gefährlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch
einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird.
Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Ausrüstung nicht sicher sind, wenden
Sie sich an Petzl.
Anschlageinrichtungen: Höhenarbeit
Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein und den
Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunkts
muss 10 kN betragen.
Rettungsplan
Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan und entsprechende Mittel verfügbar haben,
diesen Plan umzusetzen, falls beim Gebrauch dieser Ausrüstung Probleme auftreten. Dies
setzt eine entsprechende Ausbildung und Einübung der notwendigen Rettungstechniken
voraus.
Verbindungselemente
C715060A (240810)
Verbindungselemente dürfen nur mit geschlossenem und verriegeltem Schnapper
verwendet werden. Stellen Sie systematisch sicher, dass der Schnapper verriegelt ist,
indem Sie mit der Hand dagegen drücken.
Überprüfen Sie die Verbindungselemente gemäß der zugehörigen Gebrauchsanleitung.
Verschiedenes
- ACHTUNG, GEFAHR: Vermeiden Sie, dass dieses Produkt in Kontakt mit rauen
Oberflächen oder scharfen Kanten kommt.
- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung sein.
WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder
sogar Tod führen (Hängetrauma!).
- Stellen Sie sicher, dass die Produktmarkierungen während der gesamten Lebensdauer
des Produkts lesbar bleiben.
- Überprüfen Sie die Eignung dieser Ausrüstung für Ihre Zwecke hinsichtlich der
geltenden behördlichen Bestimmungen und Normen für die Arbeitssicherheit.
- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem
Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.
- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern dieser Ausrüstung zur Verfügung
gestellt werden. Wird diese Ausrüstung außerhalb des ursprünglichen Ziellands
weiterverkauft, muss der Verkäufer die Gebrauchsanleitung in der Sprache des Landes zur
Verfügung stellen, in dem das Produkt zum Einsatz kommt.
H
Materialschlaufe - Maximallast
I
Allgemeine Informationen
Produktlebensdauer
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Lebensdauer des Produkts auf eine
einmalige Anwendung reduzieren, beispielsweise im Falle von Kontakt mit Chemikalien,
extremen Temperaturen, scharfen Kanten, einem schweren Sturz usw.
Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu 10 Jahren ab
dem Herstellungsdatum für Kunststoff- und Textilprodukte. Für Metallprodukte ist sie
unbegrenzt.
Die tatsächliche Lebensdauer eines Produktes endet, wenn es eines der nachfolgend
aufgelisteten Kriterien zum Aussondern zutreffen (siehe „Aussondern von Ausrüstung")
oder wenn es für die Verwendung in einem System als technisch überholt gilt.
Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine Reihe an Faktoren beeinflusst:
Gebrauchsintensität, -häufigkeit und -umgebung sowie Benutzerkompetenz,
Lagerungsbedingungen, Wartung usw.
Regelmäßige Überprüfung auf Schäden und/oder Abnutzung.
Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz und während des Gebrauchs müssen die
Produkte mindestens ein Mal pro Jahr von einer sachkundigen Person überprüft, und
diese Überprüfung muss dokumentiert werden. Diese Überprüfung muss spätestens
alle 12 Monate durchgeführt werden. Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der
Intensität und von der Umgebung ab, in der das Produkt verwendet wird. Vorzugsweise
sollte die persönliche Schutzausrüstung den Benutzern persönlich zugeschrieben
werden, so dass sie oder er die genaue Geschichte der Ausrüstung kennt und die
Ausrüstung besser überprüft werden kann. Die Ergebnisse dieser Überprüfung werden
in den „Prüfbericht" eingetragen. In diesem Dokument sollten die folgenden Einzelheiten
aufgezeichnet werden: Genauer Typ des Ausrüstungsgegenstands, Modell, Name und
Kontaktinformation des Herstellers oder Vertriebs, Möglichkeiten der Identifizierung
(Seriennummer oder individuelle Kennzeichnung), das Herstellungsjahr, das Kaufdatum,
das Datum der Inbetriebnahme, den Namen des Benutzers und andere wichtige
Informationen wie Wartung und Gebrauchshäufigkeit, Aufzeichnungen zur regelmäßigen
Überprüfung (Datum, Anmerkungen und bestehende Probleme, Name und Unterschrift
der prüfenden Person sowie das nächste Prüfdatum). Beispiele zu detaillierten
Prüfberichten und andere Informationen finden Sie unter www.petzl.com/ppe
Aussondern von Ausrüstung
In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung sofort aussondern:
- die Ausrüstung fällt bei der Überprüfung durch (Überprüfung vor jedem Einsatz,
während des Gebrauchs und regelmäßige Hauptüberprüfung),
- die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz oder beträchtlicher Belastung ausgesetzt,
- die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist nicht bekannt bzw. unvollständig,
- die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt und aus Kunststoff oder Textilien gefertigt,
- Sie haben irgendwelche Zweifel an der Zuverlässigkeit.
Zerstören und entsorgen Sie alte Ausrüstungsgegenstände sofort, um weiteren Gebrauch
zu verhindern.
Veralterung von Produkten
Es gibt viele Gründe, wegen derer ein Produkt als veraltet betrachtet werden kann und
daher vor dem Ende seiner tatsächlichen Lebensdauer entsorgt werden sollte. Beispiele:
Änderungen an Normen, Richtlinien oder Gesetzen, Entwicklung neuer Techniken,
Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.
Änderungen, Reparaturen
Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, die nicht von
Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung
einzuschränken, verboten.
Lagerung, Transport
Bewahren Sie Ihre Ausrüstung in einer Tasche oder einer anderen Schutzumhüllung auf,
um sie vor UV-Einstrahlung, Feuchtigkeit, Chemikalien usw. schützt.
Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie von
drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale Abnutzung, Oxidierung,
Modifizierungen oder Änderungen, unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle,
Vernachlässigung und durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene
Schäden.
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder
unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner
Produkte entstehen.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Navano bod fast

Tabla de contenido