Petzl NEWTON INT Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para NEWTON INT:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

1
TECHNICAL NOTICE NEWTON ANSI
C0116800C (280920)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl NEWTON INT

  • Página 1 TECHNICAL NOTICE NEWTON ANSI C0116800C (280920)
  • Página 2 TECHNICAL NOTICE NEWTON ANSI C0116800C (280920)
  • Página 3 TECHNICAL NOTICE NEWTON ANSI C0116800C (280920)
  • Página 4 TECHNICAL NOTICE NEWTON ANSI C0116800C (280920)
  • Página 5 TECHNICAL NOTICE NEWTON ANSI C0116800C (280920)
  • Página 6 TECHNICAL NOTICE NEWTON ANSI C0116800C (280920)
  • Página 7: Additional Information

    - It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or - absence or illegibility of markings - You do not know its full usage history.
  • Página 8: Informations Complémentaires

    - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien - l’absence ou l’illisibilité des marquages, Responsabilité - I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J. - l’absence des éléments ayant un impact sur la forme, le réglage ou la fonction du matériel, Questions/contact - les défauts ou dommages des éléments métalliques, dont les fissures, les arêtes coupantes,...
  • Página 9 - fehlende Bestandteile, die einen Einfluss auf die Form, die Einstellung oder die 1. Die Anwender müssen für die Benutzung des Produkts und für die speziellen muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl. Funktionstüchtigkeit der Ausrüstung haben, Sicherheitsvorkehrungen am Arbeitsplatz entsprechend ausgebildet sein.
  • Página 10 - Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità. L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi quindi sull’utilizzatore, ad opera della parte non sollecitata del cordino.
  • Página 11 «no utilizable» y no podrá ser utilizado. Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 3. El usuario debe seguir las instrucciones del fabricante para la elección de la talla y la 3.
  • Página 12: Informações Complementares

    Atenção, uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI. genital no caso de queda. Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de 4. Um arnês completo conforme à norma ANSI/ASSE Z359.11 deve estar equipado de um inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número...
  • Página 13 Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. juiste afstelling van zijn compleetgordel. Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon 3. De gebruiker moet de voorschriften van de fabrikant voor de keuze van de juiste maat en aan (conform de geldende normen in uw land en de omstandigheden waarin u het product afstelling volgen.
  • Página 14 - Det har været udsat for et stort fald eller belastning. forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller organisation skal gemme et eksemplar af producentens brugsanvisning og sørge for, at den er - Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende.
  • Página 15 Den bakre infästningspunkten i midjan ska enbart belastas minimalt - Varning: Kemikalier, värme, rost och ultraviolett ljus kan skada selen. Kontakta Petzl om du är via användarens midja och får aldrig användas till att bära upp användarens fulla vikt.
  • Página 16 äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.). lantion sivukiinnityselementtejä (tai mitään muuta jäykkää kohtaa kokovaljaissa) sillä hetkellä mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. Tuote on poistettava käytöstä, kun: käyttämättömän nykäysvoimia vaimentavan liitosköyden pään säilyttämiseen, sillä se voi Olet itse vastuussa siitä, että...
  • Página 17 - Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, når det gjelder inspeksjon, vedlikehold og lagring av utstyr. Brukerens organisasjon skal - Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
  • Página 18 Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane Użytkownicy systemów chroniących przed upadkiem z wysokości muszą przynajmniej UWAGA poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J. Pytania/kontakt przestrzegać zaleceń producenta dotyczących kontroli, konserwacji i przechowywania Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury sprzętu.
  • Página 19 については、 いくつかの例のみを掲載しています。 6B.背部アタッチメン トポイン ト 製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いていま 注意: これらは、 ANSI/ASSE Z359 規格に基づく情報および一般的要 6C.安全ブロッ ク用繊維製背部アタッチメン トポイン ト す。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅することは 求事項です。 この用具を製造するメーカーにより、 使用についてより厳 できません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は Petzl.com で参照 胸部アタッチメントポイント、 背部アタッチメントポイント、 安全ブロッ 格な規定が適用される可能性があります。 メーカーの取扱説明書を参 できますので、 定期的に確認してください。 ク用繊維製背部アタッチメントポイントは、 必ず最新の規格に適合し 照してください。 警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユーザーの...
  • Página 20 13.シ ョルダーストラップ ショルダーアタッチメントポイントは、 2つのポイントを合わせて使用 する必要があります。 レスキュー、 下降、 吊り上げ用のアタッチメントポ イントとして使用可能です。 ショルダーアタッチメントポイントは、 フォ ールアレストの目的では使用できません。 ショルダーアタッチメントポ イントから吊り下がる場合、 左右のショルダーストラップの間隔を維持 するために、 スプレッダーを併用することを推奨します。 14.腰部および後部 腰部および後部アタッチメントポイントは、 レストレインの目的でのみ 使用できます。 腰部および後部アタッチメントポイントは、 フォールアレ ストの目的では使用できません。 どのような状況においても、 腰部およ び後部アタッチメントポイントをレストレイン以外の用途に使用できま せん。 腰部および後部アタッチメントポイントは、 ユーザーのウェスト から受ける小さな荷重にのみ対応します。 ユーザーの全体重を支える 使用はできません。 15.臀部 臀部アタッチメントポイントは、 ワークポジショニング専用で、 2つのポ イントを合わせて使用する必要があります。 臀部アタッチメントポイン トは、 フォールアレストの目的では使用できません。 臀部アタッチメント ポイントは、...
  • Página 21: Doplňkové Informace

    (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). Příkladem takového zavěšení mohou být umývači oken na velkých budovách. vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace Výrobek musí být vyřazen pokud: a doplňkové informace.
  • Página 22: Dodatne Informacije

    3. Uporabniki morajo upoštevati navodila proizvajalca glede pravilnega prileganja in velikosti; Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 posebej morajo biti pozorni, da so sponke zapete in pravilno poravnane, da se nožni in mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe).
  • Página 23 üvegfelületeinek mosásához. lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati korlátozódhat. módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl. A terméket le kell selejtezni, ha: A FELSZERELÉS FELHASZNÁLÓ ÁLTALI ELLENŐRZÉSE, TISZTÍTÁSA ÉS - Több mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
  • Página 24: Дополнительная Информация

    случай возникновения чрезвычайных ситуаций. бедрами и ягодицами. Полная страховочная привязь должна быть разработана так, все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете самую - Внимание: в случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть чтобы вес пользователя в случае удержания на брюшной точке крепления благодаря...
  • Página 25 圖標: 胸帶卡扣,(7)DOUBLEBACK肩帶卡扣,(8)彈性束環, 作為止墜用途。側部掛點經常用於樹上作業人員、攀爬電桿的 A.壽命:10年 - B.標示 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意 - E.清 (9)工具挂環,(10)墜落指示器,(11)止墜挽索鎖扣存 電工、綁鋼筋和砌墻的建築工人進行工作定位。不建議使用側 放環,(12)NEWTON EASYFIT上的腿環海綿墊,(13) 潔/消毒 - F.乾燥 - G.存放/運輸 - H.維護 - I.改裝/修理(不能在 部挂點(或全身安全帶上其他硬性的挂點)來存放止墜挽索的 Petzl以外的地方修理,除了更換零件)- J.問題/聯絡 NEWTON EASYFIT上的側袋。 一端,因為可能會造成絆倒的風險,或者在多臂的挽索的情況 主要材料 3年質保 下,不使用的挽索臂可能會對安全帶和使用者身上的帶來過大 織帶:聚酯纖維。 針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改 的衝擊力。 FAST LT PLUS和DOUBLEBACK卡扣:鋼。...
  • Página 26 - Понесъл е значителен удар или натоварване. върху ползвателя чрез тази част от ремъка, която не е активирана. доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения - Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в неговата...
  • Página 27 사용자의 안전은 장비의 온전한 상태에 달려있다. 일반적으로 흉부 부분에 위치한다. 불러올 수 있다. Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를 받을 8. 스트랩의 끝이 느슨해지면 기계에 걸리거나 갑작스럽게 - 경고: 화학 물질, 열, 부식, 자외선 등은 안전벨트를 손상시킬...
  • Página 28 13. 어깨 어깨 부착 요소는 한 쌍으로 사용되어야 하며, 구조 및 접근/ 후퇴에 허용되는 부착물이다. 어깨 부착 요소는 추락 제동에 사용될 수 없다. 어깨 부착 요소는 전신 안전벨트의 어깨 스트랩이 분리되도록 스프레더 요소가 통합된 요크와 연결하여 함께 사용하는 것을 권장한다. 14.
  • Página 29 ใช้ ง านอย่ า งเข้ ม ข้ น อาจเป็ น สาเหตุ ท ี ่ ท ำ า ให้ ค ุ ณ ต้ อ งทำ า การตรวจเช็ ค อุ ป กรณ์ PPE ด้ ว ย รั ด นิ ร ภั ย เสี ย หายได้ ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ยถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย เกี ่ ย วกั บ สภาพของ...
  • Página 30 สำ า หรั บ การคงตำ า แหน่ ง การทำ า งาน การรองรั บ ผู ้ ใ ช้ ง านขณะทำ า งานในตำ า แหน่ ง โดยผู ก จุ ด ยึ ด ด้ า นหน้ า จะมี ผ ลต่ อ ตำ า แหน่ ง การทรุ ด ตั ว นั ่ ง ด้ ว ยส่ ว นบนของลำ า ตั ว ตั ้ ง ขึ ้ น โดยน้ ำ า หนั...

Este manual también es adecuado para:

Newton fast intNewton easyfit int

Tabla de contenido