Parallel Adjustment
Réglage parallèle
EN
FR
[4]
Pull out the adjustment paper, pull it to the right end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all inside.
Sortez le papier de réglage, tirez-le vers l'extrémité droite de la bobine du rouleau, insérez-le dans l'imprimante puis alimentez-le à l'intérieur.
Ziehen Sie das Einstellungspapier heraus, ziehen Sie es zurm rechten Ende des Rollenkerns, legen Sie es in den Drucker, und dann führen Sie alles drinnen zu.
Verwijder het uitlijnpapier, trek het naar het rechteruiteinde van de rolkern, plaats het in de printer en voer het volledig in.
Estrarre la carta di regolazione, spingerla all'estremità destra del rullo centrale, inserirla nella stampante e quindi caricarla completamente all'interno.
Extraiga el papel de ajuste, desplácelo hacia el extremo derecho del rodillo central, introdúzcalo en la impresora y, a continuación, aliméntelo hacia el interior.
Puxe o papel de ajustamento para fora, puxe-o para a extremidade direita do centro do rolo, insira-o na impressora e alimente-o todo para dentro.
[5]
Check the positions of the white line on the platen and the line you drew in step [3] while the adjustment paper is taut.
If the line you drew is not aligned with the white line as shown in the figure on the right, go to step [6]. If the lines are
aligned, go to step [7].
Vérifiez les positions de la ligne blanche sur le plateau et de la ligne que vous avez tracée à l'étape [3] pendant que le
papier de réglage est tendu. Si la ligne que vous avez tracée n'est pas alignée avec la ligne blanche comme illustré sur la
figure à droite, passez à l'étape [6]. Si les lignes sont alignées, passez à l'étape [7].
Überprüfen Sie die Positionen der weißen Linie auf dem Vorlagenglas und die Linie, die Sie in Schritt [3] gezogen
haben, während das Einstellungspapier gespannt ist. Wenn die Linie, die Sie gezogen haben, nicht mit der weißen
Linie ausgerichtet wird wie in der Abbildung auf der rechten Seite gezeigt, gehen Sie zu Schritt [6]. Wenn die Linien
ausgerichtet sind, gehen Sie zu Schritt [7].
Controleer de posities van de witte lijn op de geleiderol en de door u getekende lijn in stap [3] terwijl het uitlijnpapier
strak gespannen is. Als de door u getekende lijn niet is uitgelijnd met de witte lijn in de rechts getoonde figuur, ga naar
stap [6]. Ga naar stap [7] als de lijnen zijn uitgelijnd.
Controllare le posizioni della linea bianca sul vassoio e la linea prima tracciata all'istruzione [3] mentre la carta di
regolazione è tesa. Se la linea tracciata non è allineata con la linea bianca come mostrato nella figura a destra, andare
all'istruzione [6]. Se le linee sono allineate, andare all'istruzione [7].
Compruebe las posiciones de la línea blanca de la platina y la línea que dibujó en el paso [3] mientras el papel de ajuste
está tirante. Si la línea que dibujó no está alineada con la línea blanca tal y como indica la imagen de la derecha, vaya al
paso [6]. Si las líneas están alineadas, vaya al paso [7].
Verifique as posições da linha branca na platina e da linha que desenhou no passo [3] enquanto o papel de ajustamento
está esticado. Se a linha que desenhou não estiver alinhada com a linha branca mostrada na figura à direita, vá para o
passo [6]. Se as linhas estiverem alinhadas, vá para o passo [7].
Parallele Ausrichtung
Parallelle uitlijning
DE
NL
Regolazione parallela
Ajuste paralelo
IT
ES
32
Ajustamento Paralelo
PT