Parallel Adjustment
Réglage parallèle
EN
FR
[7]
Pull out the adjustment paper from the rear side, pull it to the left end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all inside.
Sortez le papier de réglage en le tirant du côté arrière, tirez-le vers l'extrémité gauche de la bobine du rouleau, insérez-le dans l'imprimante puis alimentez-le à l'intérieur.
Ziehen Sie das Einstellungspapier aus der Rückseite, ziehen Sie es an das linke Ende des Rollenkerns, legen Sie es in den Drucker, und dann führen Sie alles drinnen zu.
Verwijder het uitlijnpapier aan de achterzijde, trek het naar het linkeruiteinde van de rolkern, plaats het in de printer en voer het volledig in.
Estrarre la carta di regolazione dal retro, spingerla all'estremità sinistra del rullo centrale, inserirla nella stampante, e quindi caricarla completamente all'interno.
Extraiga el papel de ajuste desde el lado trasero, desplácelo hacia el extremo izquierdo del rodillo central, introdúzcalo en la impresora y, a
continuación, aliméntelo hacia el interior.
Puxe o papel de ajustamento do lado traseiro para fora, puxe-o para a extremidade esquerda do centro do rolo, insira-o na impressora e alimente-o todo para dentro.
[8]
At the front side of the printer, check the positions of the white line on the platen and the line you drew in step [6] while
the adjustment paper is taut. If the line you drew is not aligned with the white line as shown in the figure on the right,
go to step [9]. If the lines are aligned, go to step [10].
Sur l'avant de l'imprimante, vérifiez les positions de la ligne blanche sur le plateau et de la ligne que vous avez tracée
à l'étape [6] pendant que le papier de réglage est tendu. Si la ligne que vous avez tracée n'est pas alignée avec la ligne
blanche comme illustré sur la figure à droite, passez à l'étape [9]. Si les lignes sont alignées, passez à l'étape [10].
An der Vorderseite des Druckers, überprüfen Sie die Positionen der weißen Linie auf dem Vorlagenglas und die Linie,
welche Sie in Schritt [6] zogen, während das Einstellungspapier gespannt ist. Wenn die Linie, die Sie gezogen haben,
nicht mit der weißen Linie ausgerichtet wird wie in der Abbildung auf der rechten Seite gezeigt, gehen Sie zu Schritt [9].
Wenn die Linien ausgerichtet sind, gehen Sie zu Schritt [10].
Controleer aan de voorzijde van de printer de posities van de witte lijn op het strak gespannen uitlijnpapier op de
geleiderol en de lijnen die u in stap [6] hebt getekend. Als de door u getekende lijn niet is uitgelijnd met de witte lijn in
de rechts getoonde figuur, ga naar stap [9]. Ga naar stap [10] als de lijnen zijn uitgelijnd.
Sul lato frontale della stampante, controllare le posizioni della linea bianca sul vassoio e la linea prima tracciata
all'istruzione [6] mentre la carta di regolazione è tesa. Se la linea tracciata non è allineata con la linea bianca come
mostrato nella figura a destra, andare all'istruzione [9]. Se le linee sono allineate, andare all'istruzione [10].
Desde la parte delantera de la impresora, compruebe las posiciones de la línea blanca de la platina y la línea que dibujó
en el paso [6] mientras el papel de ajuste está tirante. Si la línea que dibujó no está alineada con la línea blanca tal y
como indica la imagen de la derecha, vaya al paso [9]. Si las líneas están alineadas, vaya al paso [10].
Do lado da frente da impressora, verifique as posições da linha branca na platina e da linha que desenhou no passo
[6] enquanto o papel de ajustamento está esticado. Se a linha que desenhou não estiver alinhada com a linha branca
mostrada na figura à direita, vá para o passo [9]. Se as linhas estiverem alinhadas, vá para o passo [10].
Parallele Ausrichtung
Parallelle uitlijning
DE
NL
Regolazione parallela
Ajuste paralelo
IT
ES
28
Ajustamento Paralelo
PT