Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

basic_e_d4155_6.fm Page 1 Tuesday, December 9, 2003 7:08 PM
DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
C-8080 Wide Zoom
BASIC MANUAL
MANUEL DE BASE
EINFACHE ANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
ENGLISH ..........2
FRANÇAIS......48
DEUTSCH .......94
ESPAÑOL .....140
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA C-8080

  • Página 1 basic_e_d4155_6.fm Page 1 Tuesday, December 9, 2003 7:08 PM DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL C-8080 Wide Zoom BASIC MANUAL MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG ENGLISH ..2 MANUAL BÁSICO FRANÇAIS..48 DEUTSCH ..94 ESPAÑOL ..140...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    basic_e_d4155_6.fm Page 2 Monday, December 8, 2003 10:02 AM CONTENTS GETTING STARTED ........4 MENU FUNCTIONS .
  • Página 3: Trademarks

    Declaration of Conformity Model Number : C-8080 Wide Zoom RM-2 (Remote control) Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Telephone Number :1-631-844-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules.
  • Página 4: Getting Started

    basic_e_d4155_6.fm Page 4 Monday, December 8, 2003 10:02 AM GETTING STARTED NAMES OF PARTS Camera Shutter button AF illuminator AF sensor Flash Microphone AEL button (AEL) Lens Remote control receiver Self-timer/Remote control lamp Self-timer/Remote control button (Y/<) Erase button (S) Viewfinder Control dial QUICK VIEW button...
  • Página 5 basic_e_d4155_6.fm Page 5 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Hot shoe Power switch Mode dial Zoom lever (WG/TU) Custom button (z) Strap eyelet * Diopter adjustment ring * The metal clip of the strap eyelet is not shown in detail in the illustrations in this manual.
  • Página 6 basic_e_d4155_6.fm Page 6 Monday, December 8, 2003 10:02 AM VIEWFINDER AND MONITOR INDICATIONS Shooting mode F5.6 F5.6 1/ 1/200 3264*2448 3264*2448 1/200 1/200 F5.6 F5.6 Still picture 04:00 04:00 04:00 Movie Item Indication P, A, S, M, s, N, m, L, J, I 1 Shooting mode 2 Shutter speed 15"...
  • Página 7 basic_e_d4155_6.fm Page 7 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Item Indication !, # , $, # SLOW1, H SLOW1, #SLOW2 10 Flash mode w –2.0 to +2.0 11 Flash intensity control o, i, j, k, 7 12 Sequential shooting mode 13 Self-timer Remote control <...
  • Página 8: Playback Mode

    basic_e_d4155_6.fm Page 8 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Playback mode INFO setting allows you to select how much information to display on the screen. Screens with the information display set to ON are shown below. 3264*2448 3264*2448 F5.6 F5.6 1/200 1/200 0.0 '04.04.1...
  • Página 9: Battery Check

    basic_e_d4155_6.fm Page 9 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Memory gauge The memory gauge lights up when you take a still Battery check indication picture. While the gauge is lit, the camera is storing the F5.6 F5.6 1/ 1/200 picture on the card. The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status.
  • Página 10: Attaching The Strap

    basic_e_d4155_6.fm Page 10 Monday, December 8, 2003 10:02 AM ATTACHING THE STRAP CHARGING THE BATTERY This camera uses one BLM-1 lithium ion battery. Other batteries cannot be used. The battery is not fully charged at the time of purchase. Before using the camera, charge the battery using the BCM-2 charger.
  • Página 11: Loading The Battery

    basic_e_d4155_6.fm Page 11 Monday, December 8, 2003 10:02 AM • Meaning of the charge lamp indications: Lights red : Charging Charge lamp Lights green : Charging is completed Blinks red : Charging failure • The battery charges in approximately 5 hours. The charging time may differ according to the amount of power left in the battery.
  • Página 12: Inserting A Card

    basic_e_d4155_6.fm Page 12 Monday, December 8, 2003 10:02 AM INSERTING A CARD “Card” in this manual refers to the xD-Picture Card, CompactFlash and Microdrive. The camera uses the card to record pictures. The xD-Picture Card can be used simultaneously with CompactFlash or Microdrive.
  • Página 13 basic_e_d4155_6.fm Page 13 Monday, December 8, 2003 10:02 AM CompactFlash/Microdrive • Set the eject button in the upright position. • Press the eject button gently all the way in. The card will be ejected a short way. • Take hold of the card and pull it out. •...
  • Página 14: Turning The Power On/Off

    basic_e_d4155_6.fm Page 14 Monday, December 8, 2003 10:02 AM TURNING THE POWER ON/OFF Press the catch on the lens cap in the direction of the arrow and remove the lens cap. Turn the mode dial until the mode you want to use is aligned with the red line.
  • Página 15: Selecting A Language

    basic_e_d4155_6.fm Page 15 Monday, December 8, 2003 10:02 AM CHANGING THE ANGLE OF THE MONITOR You can change the angle of the monitor. This is useful for taking low-angle shots where the viewfinder or monitor is hard to see. Take hold of the monitor as shown in the illustration and pull it out.
  • Página 16: Setting The Date And Time

    basic_e_d4155_6.fm Page 16 Monday, December 8, 2003 10:02 AM SETTING THE DATE AND TIME Set the mode dial to C and turn the camera on. • MODE MENU is displayed. Press ac to select the SETUP tab, then press d Press ac to select X, then press d.
  • Página 17: Menu Functions

    basic_e_d4155_6.fm Page 17 Monday, December 8, 2003 10:02 AM MENU FUNCTIONS USING THE MENUS AND TABS There are two types of menu: the top menu which is the first screen that appears on the monitor when you turn on the camera and press e, and the MODE MENU which categorizes settings into tabs.
  • Página 18: How To Use The Menus

    basic_e_d4155_6.fm Page 18 Monday, December 8, 2003 10:02 AM How to use the menus Press e to display the top menu, then press d. Press ac to select a tab, then press d. Press ac to select the item you want to set, then press d. Press ac to select a setting.
  • Página 19 basic_e_d4155_6.fm Page 19 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Playback mode Runs through all saved pictures one after another. MOVIE PLAY MOVIE PLAYBACK Plays back movies. INDEX Creates an indexed view of a movie in 9 frames. EDIT Edits a movie. Displays guidelines on the image.
  • Página 20 basic_e_d4155_6.fm Page 20 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Mode menus The MODE MENU functions are divided into tabs. Press ac to select a tab and display the associated menu items. These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual”...
  • Página 21 basic_e_d4155_6.fm Page 21 Monday, December 8, 2003 10:02 AM PICTURE tab Sets the appropriate white balance according to the light source. Also adjusts and saves the white balance. Sets the image quality and resolution. Still pictures : RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movies : SHQ, HQ, SQ Lets you take pictures suited to the situation and the desired effect...
  • Página 22 basic_e_d4155_6.fm Page 22 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Playback mode (q) RAW DAtA EDIt EDIT tab CARD tab E tab COPY (for still pictures) EDIT tab Sets the image quality, white balance, etc. of pictures taken in RAW DATA EDIT RAW data format and saves them as new files.
  • Página 23 basic_e_d4155_6.fm Page 23 Monday, December 8, 2003 10:02 AM C mode The functions assigned to the E tab in both shooting and playback ALL RESEt E tab modes can also be set from the E REC VIEW tab in C mode. SETUP tab BEEP SHUttER SOUND...
  • Página 24: Mode Dial And Direct Button Functions

    basic_e_d4155_6.fm Page 24 Tuesday, December 9, 2003 12:53 PM MODE DIAL AND DIRECT BUTTON FUNCTIONS Mode dial The shooting mode includes modes where the optimal settings for the situation are automatically selected, and modes where you can select the settings best suited to the shooting conditions and the effect you wish to achieve.
  • Página 25 basic_e_d4155_6.fm Page 25 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Aperture priority shooting Allows you to set the aperture manually. The camera sets the shutter speed automatically. Turn the control dial to set the aperture value. Turn to the left to decrease the aperture value (F number). Turn to the right to increase the aperture value (F number).
  • Página 26 basic_e_d4155_6.fm Page 26 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Situation-related modes Night Scene shooting Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a slower shutter speed than is used in normal shooting. For example, if you take a picture of a street at night in P mode, the lack of brightness will result in a dark picture with only dots of light.
  • Página 27 basic_e_d4155_6.fm Page 27 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Direct buttons The direct buttons have different functions in the shooting mode and in the playback mode. Turning the control dial while holding down the direct button allows you to select menu options or change the values for the different functions.
  • Página 28: Shooting Mode

    basic_e_d4155_6.fm Page 28 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Direct button functions Holding down one or two direct buttons and turning the control dial allows you to make settings for each function. Control dial Shooting mode F (exposure compensation) button Changes the exposure compensation value.
  • Página 29 basic_e_d4155_6.fm Page 29 Monday, December 8, 2003 10:02 AM WB (white balance) button Selects a white balance setting from AUTO, PRESET 1, PRESET 2, CUSTOM and V (one-touch). K (record mode) button Sets the image quality and resolution. Still pictures : RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movies : SHQ, HQ, SQ z (custom) button...
  • Página 30: Shooting Basics

    basic_e_d4155_6.fm Page 30 Monday, December 8, 2003 10:02 AM SHOOTING BASICS TAKING STILL PICTURES You can take still pictures using either the viewfinder or the monitor. Set the mode dial to P A S M r m l j or i and turn the camera on.
  • Página 31: If Correct Focus Cannot Be Obtained (Focus Lock)

    basic_e_d4155_6.fm Page 31 Monday, December 8, 2003 10:02 AM IF CORRECT FOCUS CANNOT BE OBTAINED (FOCUS LOCK) When the subject you want to focus on is not in the center of the frame and you cannot position the AF target mark on it, you can focus the camera on another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture as explained below.
  • Página 32: Zooming In On A Subject (Optical Zoom)

    basic_e_d4155_6.fm Page 32 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Press the shutter button again to stop recording. • When the remaining recording time has been used up, recording stops automatically. • When there is space in the card memory, the remaining recording time is displayed, and the camera is ready to shoot the next movie.
  • Página 33: Using The Self-Timer

    basic_e_d4155_6.fm Page 33 Monday, December 8, 2003 10:02 AM TIPS Flash working range W (max.): Approx. 0.8 – 5.8 m (2.6 – 19 ft.) T (max.): Approx. 0.2 – 4.0 m (0.7 – 13.1 ft.) Auto-flash (No indication) The flash fires automatically in low light or backlight conditions. Red-eye reduction flash ( The red-eye reduction flash mode reduces red eye effect by emitting pre-flashes before firing the regular flash.
  • Página 34: Advanced Shooting

    basic_e_d4155_6.fm Page 34 Tuesday, December 9, 2003 12:53 PM ADVANCED SHOOTING SEQUENTIAL SHOOTING There are 4 sequential shooting modes: high speed sequential shooting, sequential shooting, AF sequential shooting and auto bracketing. Except for auto bracketing, the exposure and white balance are locked at the first frame. Sequential shooting cannot be performed when the record mode is set to TIFF.
  • Página 35: Manual Focus

    basic_e_d4155_6.fm Page 35 Monday, December 8, 2003 10:02 AM AE LOCK This function is suitable for situations when optimal exposure is difficult to achieve, such as when there is excessive contrast between the subject and the surroundings. gMODE DIAL AND DIRECT BUTTON FUNCTIONS - Direct buttons MACRO MODE SHOOTING The macro mode allows you to shoot at a distance of 20 cm to 80 cm (0.7 ft.
  • Página 36: Playback

    basic_e_d4155_6.fm Page 36 Monday, December 8, 2003 10:02 AM PLAYBACK VIEWING STILL PICTURES Set the mode dial to q (playback mode) and turn the camera on. • The last picture taken is displayed. (Single-frame playback) • Shooting information is displayed for about 3 seconds. You can change how much information is displayed on the screen.
  • Página 37: Viewing Movies

    basic_e_d4155_6.fm Page 37 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Index display This function lets you show several pictures at the same time on the monitor. It is useful for quickly finding the picture you want to view. The number of pictures shown can be 4, 9 or 16.
  • Página 38 basic_e_d4155_6.fm Page 38 Monday, December 8, 2003 10:02 AM Press e. • The MOVIE PLAYBACK menu is displayed. PLAYBACK Plays back the entire movie again. FRAME BY FRAME Plays back the movie manually one frame at a time. CAPTURE Cuts one frame from the movie and saves it as a still picture.
  • Página 39: Protecting Pictures

    basic_e_d4155_6.fm Page 39 Monday, December 8, 2003 10:02 AM PROTECTING PICTURES You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally erasing them. Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-frame erase function. Set the mode dial to q and turn the camera on. •...
  • Página 40: Formatting (Card Setup)

    FORMATTING (CARD SETUP) This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format them with this camera. • All data stored on the card, including protected pictures, is erased when the card is formatted.
  • Página 41: Playback On Tv

    basic_e_d4155_6.fm Page 41 Monday, December 8, 2003 10:02 AM PLAYBACK ON TV Use the AV cable provided with the camera to play back recorded images on your TV. Both still pictures and movies can be played back. Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the A/V OUT jack on the camera to the video input terminal on the TV using the AV cable.
  • Página 42: Print Reservation/Direct Print

    basic_e_d4155_6.fm Page 42 Monday, December 8, 2003 10:02 AM PRINT RESERVATION/DIRECT PRINT PRINT RESERVATION DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to record automatic print information from digital cameras. If a card containing print reservation data is taken to a photo lab or a print shop that supports the DPOF format, the pictures can be printed according to the DPOF reservations.
  • Página 43: Downloading Pictures To A Computer

    basic_e_d4155_6.fm Page 43 Monday, December 8, 2003 10:02 AM DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating systems) may need a special setup before connecting to the camera for the first time.
  • Página 44 * Certain card readers may not be • Windows XP compatible with Mac OS X. • Mac OS 9/X Check the Olympus website for the most up-to-date compatibility information. Does your computer have a built-in PC card slot? Use the optional PC card adapter.
  • Página 45: Error Codes

    basic_e_d4155_6.fm Page 45 Monday, December 8, 2003 10:02 AM ERROR CODES Monitor Possible cause Corrective action indication The card is not inserted, Insert a card or insert a different or it cannot be recognized. card. If the problem persists, format the NO CARD card.
  • Página 46: Specifications

    Image pickup device : 1/1.8" CCD solid-state image pickup, 8,310,000 pixels Lens : Olympus lens 7.1 mm to 35.6 mm, f2.4 to f3.5, 14 elements in 5 groups (equivalent to 28 mm to 140 mm lens on 35 mm camera)
  • Página 47 –20°C to 60°C (–4°F to 140°F) (storage) Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage) Power supply : Only an Olympus BLM-1 lithium-ion battery AC adapter specified by Olympus (optional) Dimensions : 124 mm (W) × 84.5 mm (H) × 99 mm (D) (4.9"...
  • Página 48 basic_f_d4155_6.fm Page 48 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM TABLE DES MATIÈRES GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE ..... . 50 FONCTIONS DU MENU ....... 63 FONCTIONS DE LA MOLETTE MODE ET DES TOUCHES DIRECTES .
  • Página 49: Marques Déposées

    Numéro de modèle : C-8080 Wide Zoom RM-2 (Télécommande) Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Numéro de téléphone : 1-631-844-500 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU...
  • Página 50: Guide Rapide De Démarrage

    basic_f_d4155_6.fm Page 50 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE NOMENCLATURE DES PIÈCES Appareil photo Déclencheur Lumière AF Capteur de mise au point Flash Microphone Touche AEL (AEL) Objectif Récepteur de télécommande Voyant du retardateur/ télécommande Touche du retardateur/télécommande (Y/<) Touche d’effacement (S) Viseur Molette de réglage...
  • Página 51 basic_f_d4155_6.fm Page 51 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Sabot actif Commutateur marche/arrêt Molette Mode Levier de zoom (WG/TU) Touche personnalisée (z) Œillet de courroi * Molette de réglage dioptrique * Les illustrations de ce présent manuel ne présentent pas de manière détaillée l’attache métallique de l’œillet de courroie.
  • Página 52: Mode Prise De Vue

    basic_f_d4155_6.fm Page 52 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM INDICATIONS DE L’ÉCRAN ACL ET DU VISEUR Mode prise de vue F5.6 F5.6 1/ 1/200 3264*2448 3264*2448 1/200 1/200 F5.6 F5.6 Vue fixe 04:00 04:00 04:00 Vidéo Paramètre Indication P, A, S, M, s, N, m, L, J, I 1 Mode prise de vue 2 Vitesse d’obturation 15"...
  • Página 53 basic_f_d4155_6.fm Page 53 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Paramètre Indication !, # , $, # SLOW1, H SLOW1, #SLOW2 10 Mode de flash 11 Commande d’intensité du w –2.0 à +2.0 flash 12 Prise de vue en série o, i, j, k, 7 13 Retardateur Télécommande <...
  • Página 54: Mode D'affichage

    basic_f_d4155_6.fm Page 54 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Mode d’affichage Le paramètre INFO vous permet de sélectionner la quantité d’informations à afficher à l’écran. Les écrans avec l’affichage d’informations réglé sur ON sont montrés ci-dessous. 3264*2448 3264*2448 F5.6 F5.6 1/200 1/200 0.0 '04.04.1...
  • Página 55: Contrôle De La Batterie

    basic_f_d4155_6.fm Page 55 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Bloc mémoire Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous Indicateur de contrôle de effectuez une prise de vue fixe. Pendant que le bloc est la batterie allumé, l’appareil enregistre la photo sur la carte. 1/ 1/200 F5.6 F5.6...
  • Página 56: Fixation De La Courroie

    basic_f_d4155_6.fm Page 56 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM FIXATION DE LA COURROIE CHARGEMENT DE LA BATTERIE L’appareil photo n’utilise qu’une seule batterie lithium-ion BLM-1. Ne pas utiliser un autre type de batterie. La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat. Avant d’utiliser l’appareil photo, chargez la batterie à...
  • Página 57: Mise En Place De La Batterie

    basic_f_d4155_6.fm Page 57 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM • Significations des statuts de l’indicateur de charge : Indicateur S’allume en rouge : Chargement de charge S’allume en vert : Le chargement est terminé S’allume en rouge : Echec de chargement •...
  • Página 58: Insertion D'une Carte

    basic_f_d4155_6.fm Page 58 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM INSERTION D’UNE CARTE Le terme “carte” dans ce manuel désigne une xD-Picture Card, CompactFlash et Microdrive. L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images. La xD-Picture Card ne peut pas être utilisée en même temps que CompactFlash ou Microdrive.
  • Página 59: Commutation Entre Les Cartes

    basic_f_d4155_6.fm Page 59 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM CompactFlash/Microdrive • Mettez la touche d’éjection sur la position du haut. • Poussez doucement à fond sur la touche d’éjection. La carte sera éjectée en partie. • Saisissez la carte et sortez-la. •...
  • Página 60: Mise En Marche/Arrêt

    basic_f_d4155_6.fm Page 60 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM MISE EN MARCHE/ARRÊT Appuyez sur le loquet situé sur le bouchon d’objectif dans le sens de la flèche et ôtez le bouchon d’objectif. Faites tourner la molette Mode jusqu’à ce que le mode que vous voulez utiliser se trouve en regard du trait rouge.
  • Página 61: Sélection De La Langue

    basic_f_d4155_6.fm Page 61 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM MODIFICATION DE L’ORIENTATION DE L’ÉCRAN ACL Vous pouvez modifier l’orientation de l’écran ACL. Cela s’avère utile dans le cas de prises en contre-plongée qui induisent un viseur ou un écran ACL difficiles à distinguer.
  • Página 62: Réglage De La Date Et De L'heure

    basic_f_d4155_6.fm Page 62 Wednesday, December 10, 2003 3:47 PM RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Amenez la molette Mode sur C et allumez l’appareil. • Le MODE MENU s’affiche. Appuyer sur ac pour sélectionner l’onglet SETUP et appuyez sur d. Appuyez sur ac pour sélectionner X, puis appuyez sur d.
  • Página 63: Fonctions Du Menu

    basic_f_d4155_6.fm Page 63 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM FONCTIONS DU MENU UTILISATION DES MENUS ET DES ONGLETS Il existe deux types de menu : le menu principal qui correspond au premier écran apparaissant sur l’écran ACL lorsque vous allumez l’appareil et appuyez sur e, et le MODE MENU qui organise les paramètres sous forme d’onglets.
  • Página 64 basic_f_d4155_6.fm Page 64 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Comment utiliser les menus Appuyez sur e pour afficher le menu principal, puis appuyez sur d. Appuyez sur ac pour sélectionner un onglet, puis appuyez sur d. Appuyez sur ac pour sélectionner l’élément que vous voulez régler, puis appuyez sur d.
  • Página 65 basic_f_d4155_6.fm Page 65 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Mode d’affichage Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre. MOVIE PLAY [LECT MOVIE] MOVIE PLAYBACK Lit les vidéos. [LECT MOVIE] INDEX Crée une image indexée d’une vidéo en 9 vues fixes. EDIT Édition d’une vidéo.
  • Página 66 basic_f_d4155_6.fm Page 66 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Menus Mode Les fonctions du menu Mode sont réparties en onglets. Appuyez sur ac pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes. Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé...
  • Página 67: Control Panel [Ecran De Controle]

    basic_f_d4155_6.fm Page 67 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Onglet PICTURE [PHOTO] Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière. Règle et mémorise également la balance des blancs. Règle la qualité de l’image et la résolution. Vues fixes : RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéos : SHQ, HQ, SQ...
  • Página 68 basic_f_d4155_6.fm Page 68 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Playback mode (q) RAW DAtA EDIt Onglet EDIT Onglet CARD [CARTE] Onglet E COPY (pour les prises de vues fixes) Onglet EDIT * RAW DATA EDIT Définit la qualité de l’image, la balance des blancs, etc. des photos [EDITER RAW] prises au format RAW et les enregistre dans un nouveau fichier.
  • Página 69 basic_f_d4155_6.fm Page 69 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM C mode Les fonctions affectées à l’onglet E aussi bien en mode prise de ALL RESEt Onglet E vue qu’en mode affichage peuvent REC VIEW être aussi régler à partir de l’onglet Onglet SETUP E en mode C.
  • Página 70: Fonctions De La Molette Mode Et Des Touches Directes

    basic_f_d4155_6.fm Page 70 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM FONCTIONS DE LA MOLETTE MODE ET DES TOUCHES DIRECTES Molette Mode Les modes de prise de vue incluent notamment les modes dans lesquels les réglages optimaux de l’image sont sélectionnés automatiquement et les modes dans lesquels vous pouvez choisir les réglages les mieux adaptés aux conditions de prise de vue et aux effets que vous souhaitez obtenir.
  • Página 71 basic_f_d4155_6.fm Page 71 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Prise de vue avec priorité à l’ouverture Vous permet de régler l’ouverture manuellement. L’appareil photo règle automatiquement la vitesse d’obturation. Tourner la molette de réglage pour régler la valeur de l’ouverture. Tourner vers la gauche pour diminuer la valeur de l’ouverture (indice F).
  • Página 72 basic_f_d4155_6.fm Page 72 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Modes concernant la situation Scène nuit Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez le mode P, par exemple, pour prendre une photo dans la rue la nuit, le manque de luminosité...
  • Página 73: Touches Directes

    basic_f_d4155_6.fm Page 73 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Touches directes Les touches directes ont des fonctions différentes en mode prise de vue et en mode affichage. Le fait de tourner la molette de réglage tout en maintenant la touche directe enfoncée vous permet de sélectionner les options du menu ou de changer les valeurs se rapportant aux différentes fonctions.
  • Página 74 basic_f_d4155_6.fm Page 74 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Fonctions des touches directes Vous pouvez effectuer le paramétrage de chacune des fonctions en maintenant l’une des touches directes ou les deux enfoncées et en faisant tourner la molette de réglage. Molette de réglage Mode prise de vue...
  • Página 75 basic_f_d4155_6.fm Page 75 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Touche WB (balance des blancs) Sélectionne le réglage de la balance des blancs à partir de AUTO, PRESET 1, PRESET 2, CUSTOM et V (référence rapide). Touche K (mode d’enregistrement) Règle la qualité de l’image et la résolution. Vues fixes : RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéos...
  • Página 76: Prise De Vues - Instructions De Base

    basic_f_d4155_6.fm Page 76 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE PRISE DE VUE FIXE Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à l’aide de l’écran ACL. Réglez la molette mode sur P A S M r m l j ou i et allumez l’appareil.
  • Página 77: Si Une Mise Au Point Satisfaisante Est Impossible (Mémorisation De La Mise Au Point)

    basic_f_d4155_6.fm Page 77 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT) Lorsque le sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point n’est pas au centre du cadre et que vous ne parvenez pas à placer les repères de mise au point autour de lui, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose d’autre qui se trouve plus ou moins à...
  • Página 78: Zoom Avant Sur Un Sujet (Zoom Optique)

    basic_f_d4155_6.fm Page 78 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter l’enregistrement. • Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement s’arrête automatiquement. • S’il existe de l’espace disponible sur la carte mémoire, le temps d’enregistrement restant s’affiche et l’appareil est prêt à...
  • Página 79: Utilisation Du Retardateur

    basic_f_d4155_6.fm Page 79 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM CONSEILS Page de fonctionnement du flash W (max.) : environ 0,8 à 5,8 m T (max.) : environ 0,2 à 4,0 m Flash automatique (Pas d’indication) Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour.
  • Página 80: Prise De Vue Élaborée

    basic_f_d4155_6.fm Page 80 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM PRISE DE VUE ÉLABORÉE PRISE DE VUE EN SÉRIE Il existe 4 modes de prise de vue en série : prise de vue en série à grande vitesse, prise de vue en série, prise de vue en série avec mise au point automatique, et bracketing automatique.
  • Página 81: Prise De Vue En Mode Gros Plan

    basic_f_d4155_6.fm Page 81 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM MÉMORISATION AE Cette fonction est intéressante dans les situations où une exposition optimale est difficile à obtenir, par exemple en présence d’un contraste excessif entre le sujet et la scène qui l’entoure. gFONCTIONS DE LA MOLETTE MODE ET DES TOUCHES DIRECTES- Touches directes PRISE DE VUE EN MODE GROS PLAN...
  • Página 82: Affichage

    basic_f_d4155_6.fm Page 82 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM AFFICHAGE AFFICHAGE D’IMAGES FIXES Amenez la molette Mode sur q (Mode affichage) et allumez l’appareil. • La dernière photo prise est affichée. (Affichage d’une seule photo) • Les informations de prise de vue sont affichées pendant environ 3 secondes. Vous pouvez modifier la quantité...
  • Página 83: Visualisation De Vidéos

    basic_f_d4155_6.fm Page 83 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Affichage d’index Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran ACL. Elle est utile lorsque vous voulez rechercher une photo particulière. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images. En mode affichage d’une seule image, actionnez le levier de zoom vers W (G).
  • Página 84 basic_f_d4155_6.fm Page 84 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM Appuyez sur e. • Le menu MOVIE PLAYBACK s’affiche. PLAYBACK Relit la vidéo intégralement. FRAME BY FRAME Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à la fois. CAPTURE Extrait une image de la vidéo et l’enregistre en tant que vue fixe.
  • Página 85: Fr Protection Des Photos

    basic_f_d4155_6.fm Page 85 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM PROTECTION DES PHOTOS Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer accidentellement. Amenez la molette Mode sur q et allumez l’appareil. • L’écran ACL s’allume. Utilisez la molette de défilement ou la molette de réglage pour afficher l’image que vous voulez protéger.
  • Página 86: Formatage (Configuration De La Carte)

    Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
  • Página 87: Affichage Sur Un Téléviseur

    basic_f_d4155_6.fm Page 87 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM AFFICHAGE SUR UN TÉLÉVISEUR Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images enregistrées sur votre téléviseur. Vous pouvez afficher à la fois des vues fixes et des vidéos. Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints.
  • Página 88: Réservation D'impression/Impression Directe

    basic_f_d4155_6.fm Page 88 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM RÉSERVATION D’IMPRESSION/IMPRESSION DIRECTE RÉSERVATION D’IMPRESSION DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo numériques.
  • Página 89: Transfert Des Photos Vers Un Ordinateur

    basic_f_d4155_6.fm Page 89 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant le premier branchement de l’appareil.
  • Página 90 Utilisez l’adaptateur de carte PC en option. * Non supporté avec Windows NT4.0 et les systèmes inférieurs. Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide d’installation de logiciel”...
  • Página 91: Codes D'erreur

    basic_f_d4155_6.fm Page 91 Tuesday, December 9, 2003 3:05 PM CODES D’ERREUR Indication de Cause possible Solution l’écran ACL [PAS DE CARTE] Insérez une carte ou une carte La carte n’est pas insérée différente. ou n’est pas reconnue. Si le problème persiste, formatez la carte.
  • Página 92: Caractéristique

    : Capteur d’image CCD à semiconducteurs de 1/1, 8 pouces à 8.310.000 de pixels Objectif : Objectif Olympus 7,1 mm à 35,6 mm, f2,4 à f3,5, 14 éléments répartis en 5 groupes (équivalent à un objectif de 28 mm à 140 mm sur un appareil photo de 35 mm) Système de mesure...
  • Página 93 –20°C à 60°C (conservation) Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage) Alimentation : Une seule batterie Olympus lithium-ion BLM-1. Adaptateur serveur spécifié par Olympus (en option) Dimensions : 124 mm (W) × 84,5 mm (H) × 99 mm (D)
  • Página 94 basic_d_d4155_6.fm Page 94 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM INHALT ERSTE SCHRITTE ........96 VERWENDEN DER MENÜS .
  • Página 95 Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modellnummer : C-8080 Wide Zoom RM-2 (Fernauslöser) Markenname : OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157, USA Telefonnummer : 1-631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
  • Página 96: Erste Schritte

    basic_d_d4155_6.fm Page 96 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM ERSTE SCHRITTE BESCHREIBUNG DER TEILE Kamera Auslöser AF-Hilfslicht AF-Sensor Blitz Mikrofon AEL-Taste (AEL) Objektiv Fernauslösersensor Selbstauslöser-/Fernauslöser-LED Selbstauslöser-/Fernauslöser-Taste (Y/<) Löschtaste (S) Sucher Drehrad Taste für Schnellwiedergabe (QUICK VIEW) Pfeiltasten (acbd) OK/Menü-Taste (e) Kartenfachdeckel LCD-Monitor-Taste (f) Kartentaste (CF xD)
  • Página 97: Blitzmodustaste Bilddrehungstaste (Y) Taste Belichtungsmessmethode

    basic_d_d4155_6.fm Page 97 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Blitzschuh Ein-/Ausschalter Programmwählscheibe Zoomregler (WG/TU) Anpassbare Funktionstaste (z) Trageriemenöse * Dioptrienregler * Der Metallclip der Trageriemenöse wird auf den Abbildungen in diesem Handbuch nicht im Detail dargestellt. Lautsprecher Stativgewinde Akkufachdeckelentriegelung Akkufachdeckel Blitz-Ausklapptaste Trageriemenöse * Taste AF/Macro/MF (AF/&/MF)
  • Página 98 basic_d_d4155_6.fm Page 98 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM SUCHER- UND LCD-MONITOR-ANZEIGEN Aufnahmemodus 1/ 1/200 F5.6 F5.6 3264*2448 3264*2448 F5.6 F5.6 1/200 1/200 Einzelbild 04:00 04:00 04:00 Movie Funktion Anzeige P, A, S, M, s, N, m, L, J, I 1 Aufnahmemodus 2 Verschlusszeit 15"...
  • Página 99 basic_d_d4155_6.fm Page 99 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Funktion Anzeige 9 Rauschminderung ! , # , $, # SLOW1, H SLOW1, 10 Blitzmodus # SLOW2 11 Blitzstärkensteuerung w –2.0 bis +2.0 o, i, j, k, 7 12 Serienaufnahmemodus 13 Selbstauslöser Fernauslöser <...
  • Página 100 basic_d_d4155_6.fm Page 100 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Wiedergabemodus Mithilfe der INFO-Einstellung können Sie auswählen, wie viele Informationen im Menü angezeigt werden. Bei den nachfolgenden Darstellungen wurde für die Informationsanzeige ON gewählt. 3264*2448 3264*2448 F5.6 F5.6 1/200 1/200 0.0 '04.04.1 '04.04.17 1 15:30 5:30...
  • Página 101: Speichersegmente

    basic_d_d4155_6.fm Page 101 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Speichersegmente Die Speichersegmente leuchten, wenn Sie ein Akkuladezustand Einzelbild erstellen. Während die Speichersegmente F5.6 F5.6 1/ 1/200 leuchten, wird die Aufnahme auf die Karte gespeichert. Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Bei der Movie-Aufnahme erscheint diese Anzeige nicht.
  • Página 102: Anbringen Des Trageriemens

    basic_d_d4155_6.fm Page 102 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS AUFLADEN DES AKKUS Diese Kamera ist für BLM-1 Lithium-Ionen-Akkus ausgelegt. Andere Akkus/ Batterien können nicht verwendet werden. Zum Zeitpunkt des Kaufs ist der Akku nicht vollständig geladen. Deshalb müssen Sie den Akku vor der erstmaligen Benutzung der Kamera mit dem BCM-2 Ladegerät aufladen.
  • Página 103: Einlegen Des Akkus

    basic_d_d4155_6.fm Page 103 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM EINLEGEN DES AKKUS Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Schieben Sie die Akkufachdeckelentriegelung von = nach ) und öffnen Sie den Akkufachdeckel. Legen Sie den Akku wie in der Abbildung gezeigt mit der richtigen Polarität ein.
  • Página 104 basic_d_d4155_6.fm Page 104 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM EINLEGEN EINER KARTE Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf die Fabrikate xD-Picture Card, CompactFlash und Microdrive. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern. Die xD-Picture Card kann dabei gleichzeitig mit einer Karte vom Typ CompactFlash oder Microdrive verwendet werden.
  • Página 105 basic_d_d4155_6.fm Page 105 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM CompactFlash/Microdrive • Schieben Sie die Auswurftaste in die obere Position. • Drücken Sie die Auswurftaste vorsichtig bis zum Anschlag hinein. Die Karte wird ein kleines Stück herausgeschoben. • Ziehen Sie die Karte mit den Fingern heraus. •...
  • Página 106: Ein- Und Ausschalten Der Kamera

    basic_d_d4155_6.fm Page 106 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA Drücken Sie wie durch die Pfeil gezeigt auf die beiden Verriegelungen des Objektivschutzes und nehmen Sie den Objektivschutz ab. Drehen Sie die Programmwählscheibe so weit, bis sich der von Ihnen gewünschte Modus in einer Linie mit der roten Markierung befindet.
  • Página 107 basic_d_d4155_6.fm Page 107 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM AUSKLAPPWINKEL DES LCD-MONITORS Sie können den Ausklappwinkel des LCD-Monitors verändern. Diese Möglichkeit ist beim Erstellen von Aufnahmen mit kleinem Aufnahmewinkel nützlich, bei denen man den Sucher oder den LCD-Monitor normalerweise schwer einsehen oder verwenden kann. Ziehen Sie den LCD-Monitor wie in der Abbildung gezeigt heraus.
  • Página 108: Einstellen Von Datum Und Zeit

    basic_d_d4155_6.fm Page 108 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT Stellen Sie die Programmwählscheibe auf C und schalten Sie die Kamera ein. • Das MODE MENU wird angezeigt. Drücken Sie ac und wählen Sie den Menüanzeiger SET UP. Drücken Sie anschließend d Drücken Sie ac und wählen Sie X.
  • Página 109: Verwenden Der Menüs

    basic_d_d4155_6.fm Page 109 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM VERWENDEN DER MENÜS VERWENDEN DER MENÜS Es gibt zwei verschiedene Menüarten: Das Hauptmenü, das als erste Anzeige auf dem LCD-Monitor erscheint, wenn Sie die Kamera einschalten und die Taste e drücken und das MODE MENU, in dem die Einstellungen in verschiedene Menüanzeiger unterteilt sind.
  • Página 110 basic_d_d4155_6.fm Page 110 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Verwenden der Menüs Drücken Sie e, um das Hauptmenü anzuzeigen. Drücken Sie anschließend d. Drücken Sie ac, um einen Menüanzeiger auszuwählen und anschließend d. Drücken Sie ac, um die gewünschte Funktion auszuwählen. Drücken Sie anschließend d .
  • Página 111: Movie Playback

    basic_d_d4155_6.fm Page 111 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Wiedergabemodus Zeigt jedes gespeicherte Bild nacheinander an (Diashow). MOVIE PLAY [FILM-WIEDERG.] MOVIE PLAYBACK Spielt ein Movie ab. [FILM-WIEDERG.] INDEX [INDEX] Erzeugt für ein Movie einen Index mit 9 Bildern. EDIT [BEARBEITEN] Zum Bearbeiten eines Movies.
  • Página 112: Picture [Bild]

    basic_d_d4155_6.fm Page 112 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Mode-Menü Die Funktionen des Mode Menüs sind in Menüanzeiger unterteilt. Drücken Sie ac um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen Menüfunktionen anzuzeigen. Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation zu verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im „Referenzhandbuch“...
  • Página 113 basic_d_d4155_6.fm Page 113 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Menüanzeiger PICTURE [BILD] Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquelle. Auch zum Anpassen und Speichern des Weißabgleichs. Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung. Einzelbild : RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movies : SHQ, HQ, SQ SCENE MODES...
  • Página 114 basic_d_d4155_6.fm Page 114 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Wiedergabemodus (q) Menüanzeiger EDIT RAW DAtA EDIt [BEARB.] Menüanzeiger CARD [KARTE] COPY Menüanzeiger E (für Einzelbilder) Menüanzeiger EDIT [BEARB.] * Stellt die Qualität, den Weißabgleich usw. von Bildern ein, die im RAW DATA EDIT RAW-Datenformat erstellt wurden und speichert diese als neue [RAW DATA EDIT]...
  • Página 115 basic_d_d4155_6.fm Page 115 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM C-Modus Die Funktionen, die dem Menüanzeiger E im Aufnahme- ALL RESEt Menüanzeiger E und Wiedergabemodus REC VIEW zugewiesen wurden, lassen sich Menüanzeiger auch über den Menüanzeiger E BEEP im C-Modus einstellen. SETUP [EINR] SHUttER SOUND NORMAL...
  • Página 116: Die Programmwählscheibe Und Die Direkttasten

    basic_d_d4155_6.fm Page 116 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM DIE PROGRAMMWÄHLSCHEIBE UND DIE DIREKTTASTEN Programmwählscheibe Unter den Aufnahmemodi gibt es solche, bei denen die optimalen Einstellungen für die jeweilige Aufnahmesituation automatisch ausgewählt werden. Zusätzlich gibt es Modi, bei denen Sie die Einstellungen selbst auswählen können, so dass sie am besten zu den Aufnahmebedingungen und dem Effekt passen, den Sie erzielen möchten.
  • Página 117 basic_d_d4155_6.fm Page 117 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Aufnahme mit vorrangigem Blendenwert Hierbei können Sie den gewünschten Blendenwert manuell einstellen. Die Kamera stellt die erforderliche Verschlusszeit automatisch ein. Drehen Sie das Drehrad, um den Blendenwert einzustellen. Jede Linksdrehung verkleinert den Blendenwert (F-Nummer). Jede Rechtsdrehung erhöht den Blendenwert (F-Nummer).
  • Página 118 basic_d_d4155_6.fm Page 118 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Situationsbezogene Modi Nachtaufnahmen Dieser Modus eignet sich zum Erstellen von Bildern am Abend oder bei Nacht. Dabei verwendet die Kamera eine längere Verschlusszeit als sonst. Wenn Sie beispielsweise im Modus P eine Straße bei Nacht fotografieren, kann es sein, dass Sie aufgrund der fehlenden Helligkeit nur ein dunkles Bild mit ein paar hellen Lichtflecken erzielen.
  • Página 119 basic_d_d4155_6.fm Page 119 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Direkttasten Die Direkttasten verfügen jeweils über unterschiedliche Funktionen im Aufnahme- und Wiedergabemodus. Durch Drehen des Drehrads bei gedrückter Direkttaste können Sie Menüoptionen auswählen oder die Werte für die verschiedenen Funktionen ändern. Bei bestimmten Funktionseinstellungen müssen Sie die Direkttaste mehrmals hintereinander drücken.
  • Página 120 basic_d_d4155_6.fm Page 120 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Funktionen der Direkttasten Zwei Direkttasten lassen sich gleichzeitig drücken oder jeweils einzeln in Kombination mit dem Drehrad zur Auswahl verschiedener Funktionen verwenden. Drehrad Aufnahmemodus F Taste (Belichtungskorrektur) Ändert den Wert für die Belichtungskorrektur. # Taste (Blitzmodus) Wechselt zwischen den Blitzmodi Automatik, ! (Verminderung des Rote- Augen-Effekts), # (Aufhellblitz), #SLOW (Langzeitsynchronisation) und $...
  • Página 121 basic_d_d4155_6.fm Page 121 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM WB Taste (Weißabgleich) Zum Umschalten zwischen den Weißabgleichseinstellungen AUTO, PRESET 1, PRESET 2, CUSTOM und V (mit Direktausrichtung). K Taste (Speichermodus) Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung. Einzelbild : RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movies : SHQ, HQ, SQ z Taste (Anpassbare Funktionstaste)
  • Página 122: Grundsätzliche Aufnahmefunktionen

    basic_d_d4155_6.fm Page 122 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN EINZELBILDAUFNAHME Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD- Monitor verwenden. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf P A S M r m l j oder i und schalten Sie die Kamera ein. Richten Sie die Kamera auf das Motiv.
  • Página 123: Wenn Die Richtige Bildschärfe Nicht Erzielt Werden Kann (Schärfespeicher)

    basic_d_d4155_6.fm Page 123 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT ERZIELT WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER) Wenn sich das scharfzustellende Motiv nicht im Mittelpunkt des Aufnahmebereichs befindet und Sie die AF-Markierung nicht darauf ausrichten können, lässt sich die Kamera auf einen anderen Punkt richten, der ungefähr genauso weit entfernt ist (Schärfespeicher) und die Aufnahme wie nachfolgend beschrieben erstellen.
  • Página 124: Verwendung Des Zooms (Optisches Zoom)

    basic_d_d4155_6.fm Page 124 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Drücken Sie den Auslöser vollständig nach unten, um die Aufnahme zu starten. • Schärfe und Zoomposition werden gespeichert. • Während der Movie-Aufnahme leuchtet das Symbol N rot. Drücken Sie den Auslöser erneut vollständig nach unten, um die Aufnahme zu beenden.
  • Página 125: Den Selbstauslöser Verwenden

    basic_d_d4155_6.fm Page 125 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Drücken Sie den Auslöser vollständig, um die Aufnahme zu starten. TIPPS Wirkungsbereich des Blitzes W (max.): Ca. 0,8 – 5,8 m T (max.): Ca. 0,2 – 4,0 m Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige) Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus.
  • Página 126: Weitere Aufnahmefunktionen

    basic_d_d4155_6.fm Page 126 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN SERIENAUFNAHME Es gibt vier verschiedene Serienaufnahmemodi: Hochgeschwindigkeits- Serienaufnahme, Serienaufnahme, AF-Serienaufnahme und die automatische Belichtungsreihe. Schärfe, Belichtungsstärke und Weißabgleich werden außer bei einer automatischen Belichtungsreihe bei der ersten Aufnahme gespeichert. Die Serienaufnahme steht im Speichermodus TIFF nicht zur Verfügung.
  • Página 127 basic_d_d4155_6.fm Page 127 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Mehrfachmessung (5MULTI): Misst die Helligkeit des Motivs an bis zu 8 verschiedenen Punkten und stellt die optimale Belichtungsstärke anhand der durchschnittlichen Helligkeit ein. Diese Methode ist nützlich, wenn ein Motiv mit hohem Kontrast aufgenommen werden soll.
  • Página 128: Wiedergabe

    basic_d_d4155_6.fm Page 128 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM WIEDERGABE WIEDERGABE VON EINZELBILDERN Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q (Wiedergabemodus) und schalten Sie die Kamera ein. • Die zuletzt erstellte Aufnahme wird wiedergegeben. (Wiedergabe eines Bildes) • Die aufnahmebezogenen Informationen werden ca. 3 Sekunden lang angezeigt. Sie können den Umfang der auf dem LCD-Monitor angezeigten Informationen verändern.
  • Página 129: Movie-Wiedergabe

    basic_d_d4155_6.fm Page 129 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Indexwiedergabe Mit dieser Funktion können Sie gleichzeitig mehrere Bilder auf dem LCD- Monitor anzeigen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie ein gewünschtes Bild schnell auffinden möchten. Die Anzahl der anzeigbaren Bilder beträgt dabei wahlweise 4, 9 oder 16.
  • Página 130: Bilder Vor Dem Löschen Schützen

    basic_d_d4155_6.fm Page 130 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Drücken Sie e. • Das Menü MOVIE PLAYBACK wird angezeigt. PLAYBACK Erneute Wiedergabe der gesamten Movie-Aufnahme. FRAME BY FRAME Manuelle Bild-für-Bild-Wiedergabe der Movie-Aufnahme. CAPTURE Ein Movie-Bild wird als Einzelbild gespeichert. Diese Option lässt sich nicht auswählen, wenn die Movie- Aufnahme in einem anderem Speichermodus als SHQ erfolgt.
  • Página 131: Bilder Löschen

    basic_d_d4155_6.fm Page 131 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM Verwenden Sie die Pfeiltasten oder das Drehrad, um das Bild auszuwählen, das Sie schützen möchten. Drücken Sie 0. • Um den Schreibschutz aufzuheben, drücken Sie 0 erneut. • Schreibgeschützte Bilder können nicht mit der Funktion Einzelbild/Alle Bilder löschen entfernt werden, sondern nur mit der Hinweis Formatierungsfunktion.
  • Página 132: Karte Einrichten (Card Setup)

    basic_d_d4155_6.fm Page 132 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM KARTE EINRICHTEN (CARD SETUP) Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Die Formatierung richtet die Karte so ein, dass Daten darauf geschrieben werden können. Wenn Sie Karten von Fremdherstellern verwenden möchten oder Karten, die auf einem Personal Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in der Kamera formatieren.
  • Página 133: Wiedergabe Auf Einem Fernsehgerät

    basic_d_d4155_6.fm Page 133 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM WIEDERGABE AUF EINEM FERNSEHGERÄT Verwenden Sie das mitgelieferte AV-Kabel, wenn Sie Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehgerät wiedergeben möchten. Sie können Einzelbilder und Movies wiedergeben. Vergewissern Sie sich, dass Fernseher und Kamera ausgeschaltet sind.
  • Página 134: Druckvorauswahl/Direktes Ausdrucken

    basic_d_d4155_6.fm Page 134 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM DRUCKVORAUSWAHL/DIREKTES AUSDRUCKEN DRUCKVORAUSWAHL DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format. Das DPOF-Format wird dazu verwendet, die Druckinformationen von Kameras automatisch aufzuzeichnen. Wenn Sie eine Karte mit Druckvorauswahldaten zu einem DPOF-Fotolabor bringen, können die Bilder entsprechend der DPOF-Druckvorauswahl ausgedruckt werden.
  • Página 135: Herunterladen Von Bildern Auf Ihren Computer

    basic_d_d4155_6.fm Page 135 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich werden.
  • Página 136 PC-Karten-Adapter.* * Keine Unterstützung bei Windows NT Version 4.0 oder niedriger. Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus Repräsentanten. Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“. Für das Anschließen an einen Personal Computer lesen Sie bitte die „Software-Installationsanleitung“...
  • Página 137: Fehlermeldungen

    basic_d_d4155_6.fm Page 137 Tuesday, December 9, 2003 7:09 PM FEHLERMELDUNGEN LCD-Monitor- Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Anzeige [KEINE KARTE] Legen Sie eine Karte ein oder verwenden Sie eine andere Karte. Die Karte ist nicht eingelegt Lässt sich das Problem dadurch oder kann nicht erkannt werden. nicht beheben, müssen Sie die NO CARD Karte formatieren.
  • Página 138: Technische Daten

    : 8.000.000 Pixel Pixel Bildwandler : 1/1,8 Zoll CCD-Chip, 8.310.000 Pixel (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 7,1 mm bis 35,6 mm, f2,4 bis f3,5, 14 Elemente in 5 Gruppen (entspricht einem Objektiv von 28 mm - 140 mm an einer 35-mm-Kamera) Belichtungsmessung...
  • Página 139 : 0 °C bis 40 °C (Betrieb) –20 °C bis 60 °C (Aufbewahrung) Luftfeuchtigkeit : 30 % bis 90 % (Betrieb)/10 % bis 90 % (Lagerung) Spannungsversorgung : Nur über einen spezifisch geeigneten Olympus Lithium- Ionen-Akku BLM-1 Über das spezifisch geeignete Olympus-Netzteil. (optional) Abmessungen : 124 mm (B) ×...
  • Página 140 basic_sp_d4155_6.fm Page 140 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM CONTENIDO PRIMEROS PASOS ....... . . 142 FUNCIONES DE LOS MENÚS .
  • Página 141: Para Uso Doméstico O Comercial

    Declaración de Conformidad Número de modelo : C-8080 Wide Zoom RM-2 (Control remoto) Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
  • Página 142: Primeros Pasos

    basic_sp_d4155_6.fm Page 142 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM PRIMEROS PASOS NOMBRES DE LAS PARTES Cámara Botón obturador Iluminador de enfoque automático (AF) Sensor de enfoque automático (AF) Flash Micrófono Botón AEL (AEL) Objetivo Receptor del control remoto LED del disparador automático/del control remoto Botón del disparador automático/del control remoto (Y/<) Botón de borrado (S)
  • Página 143 basic_sp_d4155_6.fm Page 143 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Zapata de contacto Interruptor de encendido Disco de modo Mando de zoom (WG/TU) Botón CUSTOM (z) Enganche para correa * Anillo de ajuste dióptrico * El gancho metálico del enganche para correa no se aprecia de forma clara en las ilustraciones del presente manual.
  • Página 144: Indicaciones Del Visor Y Del Monitor

    basic_sp_d4155_6.fm Page 144 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM INDICACIONES DEL VISOR Y DEL MONITOR Modo de fotografía F5.6 F5.6 1/ 1/200 3264*2448 3264*2448 1/200 1/200 F5.6 F5.6 Fotografía 04:00 04:00 04:00 Vídeo Opción Indicación P, A, S, M, s, N, m, L, J, I 1 Modo de fotografía 2 Velocidad de obturación 15"...
  • Página 145 basic_sp_d4155_6.fm Page 145 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Opción Indicación 9 Reducción de ruidos !, # , $, # SLOW1, H SLOW1, #SLOW2 10 Modo de flash 11 Control de intensidad del flash w –2.0 a +2.0 12 Modo de fotografía secuencial o, i, j, k, 7 13 Disparador automático Control remoto <...
  • Página 146: Modo De Reproducción

    basic_sp_d4155_6.fm Page 146 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Modo de reproducción El ajuste INFO le permite seleccionar cuánta información será posible mostrar en la pantalla. Las pantallas con la visualización de información ajustadas en ON se muestran abajo. 3264*2448 3264*2448 F5.6 F5.6...
  • Página 147: Indicador De Memoria

    basic_sp_d4155_6.fm Page 147 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando toma una Indicación de verificación fotografía. El indicador permanece encendido mientras de la batería la cámara almacena la fotografía en la tarjeta. Tal 1/ 1/200 F5.6 F5.6...
  • Página 148: Fijación De La Correa

    basic_sp_d4155_6.fm Page 148 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM FIJACIÓN DE LA CORREA CARGA DE LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería BLM-1 de ión litio. No se puede utilizar otro tipo de baterías. Cuando usted adquiere la cámara, la batería no está cargada completamente. Cárguela con el cargador BCM-2 antes de utilizar la cámara.
  • Página 149: Instalación De La Batería

    basic_sp_d4155_6.fm Page 149 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM • Significado de las indicaciones luminosas de carga: Luz roja : cargando LED de carga Luz verde : carga completada Luz roja parpadeando: fallo en el proceso de carga • La batería tarda aproximadamente 5 horas en cargarse.
  • Página 150: Inserción De La Tarjeta

    basic_sp_d4155_6.fm Page 150 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM INSERCIÓN DE LA TARJETA En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xD- Picture Card, CompactFlash y Microdrive. La cámara utiliza la tarjeta para grabar fotografías. La tarjeta xD-Picture Card puede utilizarse simultáneamente con tarjetas CompactFlash o Microdrive.
  • Página 151: Intercambio De Tarjetas

    basic_sp_d4155_6.fm Page 151 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM CompactFlash/Microdrive • Sitúe el botón de expulsión en la posición vertical. • Presione con suavidad el botón de expulsión hasta el fondo. Saldrá un poco la tarjeta. • Tire de ella hacia fuera para extraerla. •...
  • Página 152: Encender/Apagar La Cámara

    basic_sp_d4155_6.fm Page 152 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA Presione el seguro del protector del objetivo en la dirección de la flecha para extraerlo. Ajuste el disco de modo hasta que el modo deseado se alinee con la línea roja.
  • Página 153: Modificación Del Ángulo Del Monitor

    basic_sp_d4155_6.fm Page 153 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM MODIFICACIÓN DEL ÁNGULO DEL MONITOR Puede cambiar el ángulo del monitor. Esta función resulta muy útil si desea hacer fotografías de ángulo pequeño en lugares en los que no se vea bien el visor ni el monitor.
  • Página 154: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    basic_sp_d4155_6.fm Page 154 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA Ajuste el disco de modo en C y encienda la cámara. • Se muestra MODE MENU. Presione ac para seleccionar la pestaña SETUP y luego presione d.
  • Página 155: Funciones De Los Menús

    basic_sp_d4155_6.fm Page 155 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM FUNCIONES DE LOS MENÚS USO DE LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Hay dos tipos de menú: el menú superior, que es el primer menú que aparece en el monitor al encender la cámara y presionar e, y el menú de modo (MODE MENU), que clasifica los ajustes en pestañas.
  • Página 156: Cómo Usar Los Menús

    basic_sp_d4155_6.fm Page 156 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Cómo usar los menús Presione e para que se muestre el menú superior, y luego presione d. Presione ac para seleccionar una pestaña y luego presione d. Presione ac para seleccionar la opción que desea ajustar y luego presione d.
  • Página 157: Modo De Reproducción (Q)

    basic_sp_d4155_6.fm Page 157 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Modo de reproducción (q) Recorre todas las fotografías almacenadas una por una. MOVIE PLAY [REP. VIDEO] MOVIE PLAYBACK Reproduce imágenes de vídeo. [REP. VIDEO] INDEX [INDICE] Crea una vista de índice de un vídeo en 9 cuadros. EDIT [EDITAR] Edita un vídeo.
  • Página 158: Menús De Modo

    basic_sp_d4155_6.fm Page 158 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Menús de modo Las funciones de MODE MENU están divididas en pestañas. Presione ac para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú. Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí...
  • Página 159: Wb [Balance De Blancos]

    basic_sp_d4155_6.fm Page 159 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM FRAME ASSIST Muestra una serie de líneas como guía para encuadrar la [AST. ENCUADRE] fotografía. Esta función le permite grabar sonido cuando toma una fotografía. MY MODE Selecciona un modo para que se active al tomar fotografías en el modo r.
  • Página 160: All Reset

    basic_sp_d4155_6.fm Page 160 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Modo de reproducción (q) Pestaña EDIT RAW DAtA EDIt [EDICION] Pestaña CARD [TARJETA] COPY Pestaña E (para fotografías) Pestaña EDIT [EDICION] * Ajusta la calidad de la imagen, el balance de blancos, etc., de las RAW DATA EDIT fotografías tomadas en el formato de datos RAW y las almacena [EDICION RAW]...
  • Página 161 basic_sp_d4155_6.fm Page 161 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Modo C Las funciones asignadas a la pestaña E en el modo de ALL RESEt Pestaña E fotografía y en el de reproducción REC VIEW pueden ajustarse también desde Pestaña SETUP la pestaña E en el modo BEEP [CONFIG.]...
  • Página 162: Disco De Modo

    basic_sp_d4155_6.fm Page 162 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM DISCO DE MODO Y FUNCIONES DE LOS BOTONES DE ACCESO DIRECTO Disco de modo Entre los modos de fotografía se incluyen modos en los que se seleccionan automáticamente los ajustes óptimos para la situación, y modos en los que se pueden seleccionar los ajustes más adecuados a las condiciones de fotografía y al efecto que se desea lograr.
  • Página 163 basic_sp_d4155_6.fm Page 163 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Toma con prioridad de abertura Le permite ajustar la abertura de forma manual. La cámara ajusta la velocidad de obturación automáticamente. Gire el disco de control para ajustar el valor de abertura. Gírelo hacia la izquierda para disminuir el valor de abertura (número F).
  • Página 164: Modos Relacionados Con La Situación

    basic_sp_d4155_6.fm Page 164 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Modos relacionados con la situación Toma de escenas nocturnas Adecuada para realizar fotografías por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a una velocidad de obturación más lenta que en condiciones normales de fotografía.
  • Página 165: Botones De Acceso Directo

    basic_sp_d4155_6.fm Page 165 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Botones de acceso directo Los botones de acceso directo tienen funciones distintas en el modo de fotografía y en el modo de reproducción. Si se gira el disco de control manteniendo presionado el botón de acceso directo, se podrán seleccionar opciones de menú...
  • Página 166: Funciones De Los Botones De Acceso Directo

    basic_sp_d4155_6.fm Page 166 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Funciones de los botones de acceso directo Si mantiene presionados uno o dos botones de acceso directo y gira el disco de control, podrá realizar ajustes para cada función. Disco de control Modo de fotografía Botón F (compensación de la exposición) Cambia el valor de compensación de la exposición.
  • Página 167 basic_sp_d4155_6.fm Page 167 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Botón WB (balance de blancos) Selecciona uno de los siguientes valores para el balance blancos: AUTO, PRESET 1, PRESET 2, CUSTOM y V (un toque). Botón K (modo de grabación) Ajusta la calidad y resolución de la imagen. Fotografías : RAW, TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeos : SHQ, HQ, SQ...
  • Página 168: Operaciones Básicas

    basic_sp_d4155_6.fm Page 168 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM OPERACIONES BÁSICAS TOMA DE FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías usando el visor o el monitor. Sitúe el disco de modo en P A S M r m l j o i y encienda la cámara.
  • Página 169: Si No Se Puede Obtener Un Enfoque Correcto

    basic_sp_d4155_6.fm Page 169 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no puede situar sobre él la marca de objetivo de enfoque automático (AF), podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la fotografía de la manera descrita abajo.
  • Página 170: Zoom De Acercamiento Sobre El Sujeto (Zoom Óptico)

    basic_sp_d4155_6.fm Page 170 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación. • Cuando se haya consumido el tiempo de grabación, la grabación se detiene automáticamente. • Cuando hay espacio disponible en la memoria de la tarjeta, se muestra el tiempo de grabación restante y la cámara está...
  • Página 171: Sugerencias

    basic_sp_d4155_6.fm Page 171 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Presione a medias el botón obturador. • # se enciende cuando el flash está listo para dispararse. Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía. SUGERENCIAS Alcance del flash W (máx.): Aprox.
  • Página 172: Fotografía Avanzada

    basic_sp_d4155_6.fm Page 172 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM FOTOGRAFÍA AVANZADA FOTOGRAFÍA SECUENCIAL Hay 4 modos de fotografía secuencial: fotografía secuencial de alta velocidad, fotografía secuencial, fotografía secuencial de enfoque automático (AF), y bracketing automático. Salvo en el bracketing automático, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados en el primer cuadro.
  • Página 173: Fotografía En El Modo Macro

    basic_sp_d4155_6.fm Page 173 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM BLOQUEO AE Esta función resulta conveniente cuando sea difícil de lograr la exposición óptima, por ejemplo cuando haya demasiado contraste entre el sujeto y el entorno. gDISCO DE MODO Y FUNCIONES DE LOS BOTONES DE ACCESO DIRECTO –...
  • Página 174: Reproducción

    basic_sp_d4155_6.fm Page 174 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM REPRODUCCIÓN VISUALIZACIÓN DE FOTOGRAFÍAS Ajuste el disco de modo a q (modo de reproducción) y encienda la cámara. • Se muestra la última fotografía tomada. (Reproducción de un solo cuadro) • La información sobre fotografía se muestra unos 3 segundos. Es posible cambiar cuánta información aparece en la pantalla.
  • Página 175: Visualización De Índice

    basic_sp_d4155_6.fm Page 175 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Visualización de índice Esta función le permite visualizar varias fotografías en el monitor de manera simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la fotografía que desea ver. El número de fotografías que se muestra puede ser 4, 9 o 16. En el modo de reproducción de un solo cuadro, gire el mando de zoom hacia W (G).
  • Página 176: Si Ha Seleccionado Frame By Frame

    basic_sp_d4155_6.fm Page 176 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM Presione e. • Se muestra el menú MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. CAPTURE Corta un cuadro del vídeo y lo graba como si fuera una fotografía.
  • Página 177: Protección De Fotografías

    basic_sp_d4155_6.fm Page 177 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS Se recomienda proteger las fotografías importantes para no borrarlas involuntariamente. Ajuste el disco de modo en q y encienda la cámara. • Se enciende el monitor. Utilice las teclas de control o el disco de control para visualizar la fotografía que desea proteger.
  • Página 178: Formateo (Card Setup)

    FORMATEO (CARD SETUP) Esta función le permite formatear la tarjeta. El formateo prepara las tarjetas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.
  • Página 179: Reproducción En Un Televisor

    basic_sp_d4155_6.fm Page 179 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el jack A/V OUT de la cámara al terminal de entrada VIDEO del televisor empleando el cable AV.
  • Página 180: Reserva De Impression/Impresión Directa

    basic_sp_d4155_6.fm Page 180 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM RESERVA DE IMPRESSION/IMPRESIÓN DIRECTA RESERVA DE IMPRESSION DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales. Si se lleva una tarjeta que contenga datos de reserva de impresión a un establecimiento fotográfico compatible con el formato DPOF, la fotografía se podrá...
  • Página 181: Descargar Fotografías A Un Ordenador

    basic_sp_d4155_6.fm Page 181 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez.
  • Página 182: Para Usuarios De Otros Os

    Sí opcional. * No soportado por Windows NT4.0 ni menor. Consulte con el representante Olympus más cercano. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
  • Página 183: Códigos De Error

    basic_sp_d4155_6.fm Page 183 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM CÓDIGOS DE ERROR Indicaciones del Causas posibles Acciones correctivas monitor [SIN TARJETA] Inserte una tarjeta, o inserte una La tarjeta no está insertada tarjeta diferente. o no puede ser reconocida. Si el problema persiste, formatee la tarjeta.
  • Página 184: Especificaciones

    : Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, imágenes de 1/1,8", 8.310.000 pixels Objetivo : Objetivo Olympus de 7,1 mm a 35,6 mm, f2,4 a f3,5, 14 elementos en 5 grupos (equivalente a un objetivo de 28 mm a 140 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico...
  • Página 185: Filtro Para Objetivo

    Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Sólo una batería de ión litio BLM-1 de Olympus Adaptador de CA especificado por Olympus (opcional) Dimensiones : 124 mm (An.) × 84,5 mm (Alt.) × 99 mm (P.)
  • Página 186 basic_sp_d4155_6.fm Page 186 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM MEMO...
  • Página 187 basic_sp_d4155_6.fm Page 187 Tuesday, December 9, 2003 7:11 PM MEMO...
  • Página 188 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: [email protected] Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Olympus Europa GmbH Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61...

Tabla de contenido