Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITAL-KAMERA/CAMARA DIGITAL
C-2100 Ultra Zoom
INSTRUCTIONS/MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG/INSTRUCCIONES
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking
important photographs.
These instructions are only a concise version. For more details on the functions described here,
refer to the software CD's instructions on CD-ROM.
Avant d'utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi, de manière à
obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d'effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire
quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l'appareil photo.
Ces instructions ne sont qu'une version concise. Pour plus de détails sur les fonctions décrites
ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale
Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Dies ist eine Kurzanleitung. Falls Sie ausführlichere Angaben zu den hier beschriebenen
Funktionen benötigen, steht Ihnen die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM zur Verfügung.
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara
antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo una versión concisa. Para más detalles de las funciones descritas
aquí, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA C-2100 Ultra Zoom

  • Página 1 DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITAL-KAMERA/CAMARA DIGITAL C-2100 Ultra Zoom INSTRUCTIONS/MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG/INSTRUCCIONES ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.
  • Página 2 These instructions are only a concise version. For more details on the functions described here, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM . GETTING STARTED PACKAGE CONTENTS Camera Lens cap Strap Remote control CR-V3 lithium A/V cable USB cable RS-232C PC battery (2 packs) serial cable...
  • Página 3: Attaching The Strap

    ATTACHING THE STRAP Thread the strap through the strap eyelet as shown in the illustration. Pull on it to make sure it is securely fastened to the stopper. Stopper Camera strap eyelet NAMES OF PARTS Camera 2 3 4 5 &...
  • Página 4 GETTING STARTED (Cont.) NAMES OF PARTS (Cont.) q we r t T Y U Viewfinder AE lock button (AEL)/Multi-metering INFO button button/Print button( Flash mode button ( Arrow pad Erase button ( Monitor DRIVE button OK button/Manual focus button Returns vertically-oriented pictures (MF)/Protect button ( rotated using the Macro button or Monitor button (...
  • Página 5 Control panel indications Flash mode Sequential shooting Slow shutter Exposure compensation synchronization flash AF system Flash intensity control Manual focus Card writing Stabilization system Sound record Metering mode Card error AE memory Battery check Record mode Auto bracket Macro mode Number of storable still pictures Full-time AF...
  • Página 6 GETTING STARTED (Cont.) NAMES OF PARTS (Cont.) Viewfinder/Monitor indications (Picture information) Press the Monitor button ( ) to select whether images appear on the Monitor or in the viewfinder. Press the INFO button to select how much information is displayed. The following 3 types of display are available.
  • Página 7 Display mode No information: Only battery check and are displayed. Partial information: These indications disappear after a certain amount of time has elapsed. Full information: All indications are displayed all the time while in the Display mode. Still picture Movie picture 23.12.
  • Página 8 GETTING STARTED (Cont.) LOADING THE BATTERIES Make sure the camera Power switch is set to OFF and load the batteries as shown in the illustration. A CR-V3 lithium battery pack cannot be charged. When using AA batteries When using lithium battery packs...
  • Página 9 Connection cord plug INSERTING AND EJECTING SmartMedia Be sure to use a 3V (3.3 V) card. Do not use a 5 V card. Non-Olympus 3 V (3.3 V) cards must be formatted with the camera. Push the card in to eject it.
  • Página 10 GETTING STARTED (Cont.) SETTING THE MODE DIAL You can change modes by turning the mode dial on the top righthand side of the camera. P (Program mode): In program mode, you can take a properly exposed photograph by simply aiming the camera and pressing the shutter button.
  • Página 11: How To Use The Menu

    HOW TO USE THE MENU Press (Menu button) to display the menu, press on the Arrow pad to select the desired menu option. Press to select the additional menu options. When the menu option is set as desired, press the OK button.
  • Página 12: Setting The Date And Time

    GETTING STARTED (Cont.) SETTING THE DATE AND TIME Press (Menu button) to display the menu. Press on the Arrow pad to select SETUP and press the OK button. When no images are recorded on the card, you can set any mode except Date and time screen F2.8 1/800 0.0 DIGITAL...
  • Página 13: Basic Functions

    BASIC FUNCTIONS TURN THE POWER ON : Power off : Power on RESET Move the switch to reset momentarily and then release, and the power switch will automatically move back to ON. All settings except the mode setting menu will be reset to the factory-preset (initial settings).
  • Página 14 BASIC FUNCTIONS (Cont.) CONFIRMING THE DISPLAY Control panel Checking the batteries When the power is turned on, the remaining Battery battery power will be displayed on the control check panel. If it is low, please replace the batteries. lights and turns off automatically. The batteries are OK.
  • Página 15 Number of storable pictures left Number of still pictures that can be taken Memory capacity Number of (Image only/Image with sound) Recording mode File pixels 16MB 32MB 64MB 0/– 1/– 1600x1200 0/– 2/– 5/– 11/– 1280x960 0/– 1/– 2/– 4/– 8/–...
  • Página 16: Taking Pictures

    BASIC FUNCTIONS (Cont.) ADJUSTING THE DIOPTER Turn the Diopter adjustment dial to see the AF target mark clearly. Viewfinder P F2.8 1/30 AF target mark TAKING PICTURES Proper shutter release There are 2 steps when releasing the shutter. Practice well before actually taking photos. Press halfway Press the shutter button halfway.
  • Página 17: Recording Movies

    WHEN TAKING A STILL PICTURE P F2.8 1/30 A beep means that the photograph was taken successfully. Soon after displaying the picture just taken, the viewfinder will again show the area it is being aimed at. Continuous shooting is available if the memory gauge shows there is space in the card.
  • Página 18: Displaying Pictures

    BASIC FUNCTIONS (Cont.) Focus lock When your main subject is not within the AF target marks , follow the procedure below. AF confirmation mark Compose your shot. P F2.8 1/800 P F2.8 1/800 AF target mark Displaying pictures All stored pictures in the card can be displayed by pressing the Arrow pad. : Displays the next picture.
  • Página 19: Recording Functions

    RECORDING FUNCTIONS Zoom You can select telephoto or wide-angle with the 10x zoom. When the digital zoom in the menu is turned on, 27x zoom is available with the 2.7x digital zoom. The speed of the zoom-in/out can be adjusted by changing the angle of the zoom lever.
  • Página 20: Metering Mode

    RECORDING FUNCTIONS (Cont.) Exposure compensation You can adjust exposure manually by +/– 2 (in increments of approx. 1/3). If you want a white object to appear as white as possible, adjust + to increase the exposure. If you want a black object to appear as black as possible, adjust – to decrease the exposure. AE Lock By pressing the AEL button, you can lock the exposure at the setting you prefer.
  • Página 21 USING MENUS FOR DETAILED ADJUSTMENTS Compensating for image blur — Stabilization system When you take pictures with at wide-angle or telephoto, camera shake is more likely to affect the picture, causing image blur. If this happens to you, you can compensate for camera shake with the camera shake prevention feature.
  • Página 22 Movie Recording: Simultaneous sound recording is possible. Function Card The Olympus SmartMedia card has a Panorama Mode that allows you to take extra- wide panoramic shots. You can use CAMEDIA Master to connect several images end to end to create a single...
  • Página 23 Initialization is performed to format the card so that it allows devices to write data on it. Olympus-formatted cards are highly recommended. When using non-Olympus cards or cards formatted by a PC, be sure to format them with the camera before use.
  • Página 24 To connect the FL-40 to the camera, the exclusive FL-BK01 flash bracket (optional) and FL-CB01 bracket cable (optional) are required. Without these options, the FL-40 will not perform differently from non- Olympus external flashes.
  • Página 25: Display Functions

    DISPLAY FUNCTIONS Rotating and Checking Vertically Oriented Pictures When you take a shot with the camera held in the vertical position, the image will be oriented vertically, ie. longer vertically than horizontally. You can turn it horizontally, 90° clockwise or counter-clockwise. Display a vertically oriented picture. 23.12.’00 21:56 10 23.12.’00 21:56 10 23.12.’00 21:56 10...
  • Página 26 DISPLAY FUNCTIONS (Cont.) Single frame erasure Switch the mode dial to .Select the images you want to erase using the Arrow pad. Press (Erase button). A message asking you to confirm the erasure will appear. Make sure that YES is selected, then press the OK button. All-frame erasure Set the mode dial to .
  • Página 27: Mode Setup

    MODE SETUP Change the camera to your desired setting. For more details, refer to the software CD’s instructions on CD-ROM. Mode Setting Menu Table Item Objection Initial Setting ALL RESET Set the initial state of the camera when turned on. Set the level of picture NORMAL sharpness...
  • Página 28: Printing Pictures

    PRINTING PICTURES Selected images can be reserved in a SmartMedia card for printing on a printer or at a photo lab that supports the DPOF (Digital Print Order Format) system. Print reserve cannot be performed for a picture displayed with Single-frame print reserve Press .
  • Página 29: Transferring Pictures To A Computer

    Check for compatibility. The above devices may not function properly in some operating environments. Function may also be affected by the SmartMedia memory capacity. OLYMPUS CAMEDIA Master is not necessary to capture pictures from a card. The pictures can processed as normal PC files, using any commercially available image processing application.
  • Página 30: Cable Connection

    TRANSFERRING PICTURES TO A COMPUTER (Cont.) Cable connection Connect the camera to a personal computer (IBM PC/AT compatible, Apple Macintosh). This camera is equipped with 2 transfer connectors. If your computer is equipped with a USB interface and is running either are Windows 98/98 Second Edition/2000 Professional or Macintosh OS, you can transfer picture data via a USB cable.
  • Página 31: Error Codes

    ERROR CODES Error codes appear when there is a problem with the camera. Error codes displayed on the control panel will flash. Viewfinder/ Control panel Error content Remedy monitor CARD The card cover is Insert a card and close the COVER open.
  • Página 32 ERROR CODES (Cont.) Viewfinder/ Control panel Error content Remedy monitor There are no Insert a card which contains PICTURE picutures in the images. card, so there is nothing to play back. CARD FULL There is no empty Replace the card or erase space in the card, unneeded picrures.
  • Página 33 Usage environment Do not use where there may be a large concentration of flammable or explosive gases, as it may cause a fire or explosion. To avoid damage or mis-operation of the camera, use it only if the temperature is 0 ~ 40°C and the humidity 30 ~ 90%.
  • Página 34 PRECAUTIONS (Cont.) CAUTION Keep out of the reach of children Make sure children do not take the batteries out when using the camera. If a child is going to use the camera, be sure to teach the child proper usage according to this manual.
  • Página 35: Important Notice

    Olympus reserves the right to alter the features and contents of this publication or software without obligation or advance notice.
  • Página 36 : Full Auto TTL (iESP auto), Preset (Daylight, Overcast, Tungsten light, Fluorescent) Lens : Olympus lens 7.0 mm to 70.0 mm, F2.8 to F3.5, 13 elements in 10 groups (equivalent to 38 mm to 380 mm lens on 35 mm camera), aspherical glass...
  • Página 37 Viewfinder : 0.55" TFT color LCD display, approx. 114000 pixels Monitor : 1.8" TFT color LCD display No. of monitor pixels : Approx. 114,000 pixels On-screen display : Date/Time, Frame number, Protect, Recording mode, Battery check, Picture information, Print-reserve, Menu, AF correct mark, Flash stand-by mark, AF target mark, etc.
  • Página 38 Ces instructions ne sont qu’une version concise. Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM. PRÉPARATIFS CONTENU Appareil photo Bouchon d’objectif Bandoulière Télécommande Piles au lithium CR-V3 Câble A/V Câble USB Câble de connexion (ensemble de 2)
  • Página 39: Fixation De La Bandoulière

    FIXATION DE LA BANDOULIÈRE Passer la bandoulière par l’oeillet de bandoulière comme montré dans l’illustration. Puis tirer dessus pour s’assurer qu’elle est bien serrée dans la pièce d’arrêt. Pièce d’arrêt Oeillet de bandoulière de l’appareil NOMENCLATURE DES PIÈCES Appareil photo 2 3 4 5 &...
  • Página 40 PRÉPARATIFS (Suite) NOMENCLATURE DES PIÈCES (Suite) q we r t T Y U Viseur Touche de mémorisation AE (AEL) Touche INFO /touche de mesure multiple/touche Touche de mode de flash ( )/touche d’impression ( d’effacement ( Molette de défilement Touche DRIVE Écran ACL Fait revenir dans leur position Touche OK/touche de mise au point...
  • Página 41 Indications de l’écran de commande Mode flash Prise de vues en série Flash synchronisé à Compensation d’exposition vitesse lente Commande d’intensité du Système AF flash Mise au point manuelle Écriture sur la carte Système de stabilisation Enregistrement du son Mode de mesure Erreur carte Mémoire AE Contrôle des piles...
  • Página 42 PRÉPARATIFS (Suite) NOMENCLATURE DES PIÈCES (Suite) Indications dans le viseur/sur l’écran ACL (Informations d’image) Appuyer sur la touche de l’écran ACL ( ) pour sélectionner si les images apparaissent sur l’écran ACL ou dans le viseur. Appuyer sur la touche INFO pour sélectionner comment les informations sont affichées.
  • Página 43 Mode Affichage Pas d’indications: Uniquement le contrôle des piles et sont affichés. Information partielle: Ces indications disparaissent au bout d’un certain temps. Information complète: Toutes les indications sont affichées en permanence pendant le mode Affichage. Image fixe Image cinéma 23.12. , 00 21:56 3456 3456 Information partielle...
  • Página 44: Mise En Place Des Piles

    PRÉPARATIFS (Suite) MISE EN PLACE DES PILES S’assurer que l’interrupteur d’alimentation de l’appareil est réglé sur OFF et introduire les piles comme montré dans l’illustration. Les piles au lithium CR-V3 ne peuvent pas être rechargées. En utilisant des piles AA En utilisant des piles au lithium...
  • Página 45 INTRODUCTION ET ÉJECTION DE LA CARTE SmartMedia Bien s’assurer d’utiliser une carte 3 V (3,3 V). Ne pas utiliser de carte 5 V. Les cartes 3 V (3,3 V) de marque autre que “Olympus” doivent être formatées par l’appareil. Pousser sur la carte pour Introduire complètement...
  • Página 46: Utilisation De La Molette Mode

    PRÉPARATIFS (Suite) UTILISATION DE LA MOLETTE MODE Vous pouvez changer le mode en tournant la molette Mode sur le côté supérieur droit de l’appareil photo. P (Mode programmé): En mode programmé, vous pouvez prendre une photo correctement exposée simplement en pointant l’appareil sur le sujet et en appuyant sur le déclencheur. L’ouverture et la vitesse d’obturation sont réglées automatiquement par l’appareil photo.
  • Página 47: Utilisation Du Menu

    UTILISATION DU MENU Appuyer sur (touche Menu) pour afficher le menu, appuyer sur de la molette de défilement pour choisir l’option de menu désirée. Appuyer sur pour afficher les options de menu supplémentaires. Lorsque l’option de menu est réglée comme désirée, appuyer sur la touche OK.
  • Página 48: Réglage De La Date Et De L'heure

    PRÉPARATIFS (Suite) RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Appuyer sur (touche Menu) pour afficher le menu. Appuyer sur de la molette de défilement pour choisir SETUP et appuyer sur la touche OK. Quand il n’y a pas d’images enregistrées sur la carte, vous pouvez régler n’importe quel mode sauf Écran de date et heure F2.8 1/800 0.0...
  • Página 49: Prise De Vues À L'aide De L'écran Acl

    FONCTIONS DE BASE MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL : Alimentation coupée : Alimentation en marche RESET Déplacer momentanément l’interrupteur sur RESET et relâcher, et l’interrupteur reviendra automatiquement sur ON. Tous les réglages sauf le menu de réglage de mode seront remis aux réglages en usine (réglages initiaux).
  • Página 50 FONCTIONS DE BASE (Suite) CONTRÔLE DES AFFICHAGES Écran de commande Vérification de l’état des piles Lorsque l’appareil est mis en marche, l’état Contrôle des piles est affiché sur l’écran de commande. des piles Si les piles sont faibles, veuillez les remplacer. L’indicateur s’allume et s’éteint automatiquement.
  • Página 51 Nombre de vues enregistrables restant Nombre d’images fixes pouvant être prises Capacité de mémoire Mode Nombre de (Image seule/Image avec son) Fichier d’enregistrement pixels 16Mo 32Mo 64Mo 0/– 1/– 1600x1200 0/– 2/– 5/– 11/– 1280x960 0/– 1/– 2/– 4/– 8/– 17/–...
  • Página 52: Fonctions De Base (Suite) Réglage Dioptrique

    FONCTIONS DE BASE (Suite) RÉGLAGE DIOPTRIQUE Tourner la molette de réglage dioptrique pour voir clairement le repère de mise au point automatique. Viseur P F2.8 1/30 Repère de mise au point automatique PRISE DE VUES Déclenchement correct Il y a 2 étapes pour déclencher l’obturateur. Bien pratiquer avant de prendre réellement des vues.
  • Página 53: Enregistrement De Films

    PRISE D’UNE VUE FIXE P F2.8 1/30 Un signal sonore signifie que la photo a été prise correctement. Juste après l’affichage de la vue prise, l’appareil est prêt pour prendre la vue suivante. La prise de vues en série est disponible si le bloc mémoire montre qu’il y a de la place sur la carte.
  • Página 54: Fonctions De Base (Suite)

    FONCTIONS DE BASE (Suite) Mémorisation de la mise au point Suivre la procédure ci-dessous si votre sujet principal n’est pas dans le repère de mise au point automatique. Marque de correction AF Recadrer l’image P F2.8 1/800 P F2.8 1/800 Repère de mise au point automatique Affichage de vues Toutes les vues enregistrées sur la carte peuvent être affichées en appuyant sur la...
  • Página 55: Fonctions D'enregistrement

    FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Zoom Vous pouvez sélectionner téléobjectif ou grand angle avec le zoom 10x. Si le zoom numérique dans le menu est activé, un zoom 27x est disponible avec le zoom numérique 2,7x. La vitesse du zoom avant/arrière peut être ajustée en changeant l’angle du levier de zoom.
  • Página 56 FONCTIONS D’ENREGISTREMENT (Suite) Compensation d’exposition Vous pouvez ajuster manuellement l’exposition de +/– 2 (pas de 1/3 environ). Si vous voulez qu’un objet blanc apparaisse aussi blanc que possible, ajuster + pour augmenter l’exposition. Si vous voulez qu’un objet noir apparaisse aussi noir que possible, ajuster –...
  • Página 57 UTILISATION DE MENUS POUR DES AJUSTEMENTS DÉTAILLÉS Compensation de flou d’image — Système de stabilisation En prenant des vues en position téléobjectif, le tremblement de l’appareil risque d’affecter davantage l’image en causant une image floue. Si cela vous arrive, vous pouvez compenser le tremblement de l’appareil avec la fonction de correction de tremblement de l’appareil.
  • Página 58 Enregistrement de films: L’enregistrement simultané du son est possible. Carte de fonction La carte SmartMedia Olympus a un mode Panorama qui vous permet de faire des prises de vues panoramiques extra larges. Vous pouvez utiliser le logiciel CAMEDIA Master pour raccorder plusieurs images bout...
  • Página 59 CARD SETUP L’initialisation est effectuée pour formater la carte pour permettre l’écriture de données sur celle-ci. Les cartes formatées Olympus sont vivement recommandées. En utilisant des cartes d’une autre marque ou des cartes formatées par un PC, bien s’assurer de les formater avec l’appareil avant utilisation.
  • Página 60 FONCTIONS D’ENREGISTREMENT (Suite) UTILISATION DU FLASH Commande d’intensité du flash Vous pouvez ajuster la quantité de lumière émise par le flash pour répondre à vos besoins de prise de vues. Appuyer sur (touche Menu) pour afficher le menu. Choisir et ajuster l’intensité...
  • Página 61: Fonctions D'affichage

    FONCTIONS D’AFFICHAGE Rotation et contrôle de vues en format vertical Lorsque vous prenez une vue avec l’appareil tenu en position verticale, l’image obtenue est en format vertical, la hauteur est plus grande que la largeur. Vous pouvez la tourner en format horizontal, de 90˚ dans le sens des aiguilles d’une montre ou le contraire. Afficher une vue en format vertical.
  • Página 62 FONCTIONS D’AFFICHAGE (Suite) Effacement d’une seule vue Régler la molette Mode sur . Sélectionner l’image que vous voulez effacer en utilisant la molette de défilement. Appuyer sur (Touche d’effacement). Un message vous demandant de confirmer l’effacement apparaît. S’assurer que YES est sélectionné, puis appuyer sur la touche OK.
  • Página 63 MODE SETUP Changer l’appareil sur votre réglage désiré. Pour des détails, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM. Tableau du menu de réglage de mode Poste Description Réglage initial ALL RESET Remet l’appareil à l’état initial quand il est mis en marche. Règle le niveau de netteté...
  • Página 64: Impression Des Images

    IMPRESSION DES IMAGES Des images sélectionnées peuvent être réservées sur une carte SmartMedia pour l’impression sur une imprimante ou dans un laboratoire photo qui supporte le système DPOF (Digital Print Ordre Format). La réservation d’impression ne peut pas être effectuée pour une image affichée avec Réservation d’impression d’une seule image Appuyer sur .
  • Página 65: Transfert D'images Vers Un Ordinateur

    Le fonctionnement peut être affecté par la capacité mémoire de la carte SmartMedia. OLYMPUS CAMEDIA Master n’est pas nécessaire pour saisir des images à partir d’une carte. Les images peuvent être traitées comme des fichiers PC normaux, en utilisant toute application de traitement d’image disponible dans le commerce.
  • Página 66: Raccordement Par Câble

    TRANSFERT D’IMAGES VERS UN ORDINATEUR (Suite) Raccordement par câble Raccorder l’appareil photo à un ordinateur personnel (compatible IBM PC/AT, Apple Macintosh). Cet appareil photo dispose de 2 connecteurs de transfert. Si votre ordinateur dispose d’une interface USB et fonctionne soit sous Windows 98/98 Second Edition/2000 Professional ou sous Macintosh OS, vous pouvez transférer des données d’image via un câble USB.
  • Página 67: Codes D'erreur

    CODES D’ERREUR Des codes d’erreur apparaissent quand il y a un problème avec l’appareil. Les codes d’erreur affichés sur l’écran de commande clignoteront. Viseur/Écran Écran de Solution Contenu d’erreur commande CARD Le couvercle de Insérez la carte et fermez le COVER carte est ouvert.
  • Página 68 CODES D’ERREUR (Suite) Viseur/Écran Écran de Solution Contenu d’erreur commande Aucune image Insérez une carte qui PICTURE n’est enregistrée, contient des images. alors il n’y a rien à lire. CARD FULL Il n’y a plus Remplacez la carte ou d’espace libre sur supprimez les vues inutiles.
  • Página 69 Environnement d’utilisation Ne pas utiliser l’appareil en présence d’une forte concentration de gaz inflammables ou explosifs, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une explosion. Pour éviter des dommages ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, ne l’utiliser que si la température est comprise entre 0 et 40° C avec un taux d’humidité de 30 à 90 %. Ne pas apporter soudainement l’appareil d’un endroit chaud à...
  • Página 70 PRÉCAUTIONS (Suite) ATTENTION Ne pas recharger des piles alcalines ou au lithium Elles risquent de suinter et de provoquer des dommages si on essaie de les recharger. Ne pas laisser à la portée des enfants Faire en sorte que les enfants ne sortent pas les piles de l’appareil au moment de s’en servir.
  • Página 71: Remarque Importante

    écrite ou du logiciel ou pour les dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans la documentation écrite ou du logiciel. La firme Olympus se réserve le droit d’apporter toute modification nécessaire aux caractéristiques et au contenu de cette publication et du logiciel sans obligation quelconque ni préavis...
  • Página 72: Fiche Technique

    (lumière du jour, ciel couvert, tungstène, fluorescent) Objectif : Objectif Olympus de 7,0 mm à 70,0 mm, F2.8 à F3.5, 13 éléments en 10 groupes (équivalant à un objectif de 38 mm à 380 mm sur un appareil de 35 mm), lentille asphérique.
  • Página 73 Écran ACL : Ecran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT de 4,5 cm Nombre de pixels de l’écran : 114.000 pixels environ Affichage sur écran : Date et heure, numéro de vue, repère de protection, mode d’enregistrement, état des piles, informations d’image, réservation présélection d’impression, menu, mise au point automatique correcte, symbole de flash, repères de mise au point automatique etc.
  • Página 74 Dies ist eine Kurzanleitung. Falls Sie ausführlichere Angaben zu den hier beschriebenen Funktionen benötigen, steht Ihnen die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM zur Verfügung. VORBEREITUNG LIEFERUMFANG Kamera Objektivdeckel Tragriemen Fernauslöser CR-V3 Lithium- AV-Kabel USB-Kabel Serielles (RS-232C) Batterieblock Anschlußkabel (2 Stück) für PC Garantiekarte Bedienungsanleitung Gebrauchsanleitung Software-CD-ROM Kurzfassung/Quick für Fernauslöser...
  • Página 75: Tragriemen Anbringen

    TRAGRIEMEN ANBRINGEN Den Riemen in der gezeigten Pfeilrichtung durch den Riemenstraffer führen und dann am Riemen ziehen, um zu gewährleisten, dass dieser einwandfrei sitzt. Riemenstraffer Riemenöse BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE Kamera 2 3 4 5 & Zoomregler (T/W)/ Objektiv Indexanzeigeregler (T/W) Blitz (eingebaut) Auslöser Blitzentriegelung...
  • Página 76 VORBEREITUNG (Forts.) BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (Forts.) q we r t T Y U Sucher AE-Speichertaste (AEL)/ INFO-Taste Mehrfachmesstaste/Drucktaste ( Blitztaste ( )/Löschtaste ( Jogregler DRIVE-Taste LCD-Monitor Wird diese Taste bei Wiedergabe OK-Taste/MF-Taste/ gedrückt gehalten, kann eine Schreibschutztaste ( Hochkantaufnahme mit der LCD-Monitor-Taste ( Nahaufnahme- oder Menütaste (...
  • Página 77 LCD-Feld-Anzeigen Blitzprogramm Serienaufnahme Lange Blitzsynchronisation Belichtungskorrektur Blitzhelligkeit AF-Messung Manuelle Scharfstellung Aufzeichnen Tonaufnahme Verwackelungskorrektur Kartenfehler Messmodus Batteriezustand AE-Speicher Automatische Aufnahmemodus Belichtungsreihen Nahaufnahmemodus Bildzählwerk (Restbilder) Permanenter Autofocus Bildzählwerk (Movie- Restaufnahmezeit in Weißabgleich Sekunden) Selbstauslöser/Fernauslöser...
  • Página 78 VORBEREITUNG (Forts.) BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE (Forts.) Sucher-/LCD-Monitor-Anzeigen (Bildinformationen) Mit der Monitortaste ( ) kann bestimmt werden, ob die Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor oder dem Sucher erfolgt. Mit der INFO-Taste kann der Bildinformationsumfang gewählt werden. Die folgenden drei Modi sind wählbar: Aufnahmemodus Es wird nur die AF-Markierung gezeigt: Warnanzeigen...
  • Página 79 Wiedergabemodus Keine Anzeigen: Es werden nur der Batteriezstand und das Symbol gezeigt. Kurzanzeige: Diese Anzeigen werden nach einer bestimmten Zeitspanne eingeblendet. Ständige Anzeige: Diese Anzeigen werden im Wiedergabemodus permanent eingeblendet. Einzelbild-Modus Movie-Modus 23.12. , 00 21:56 3456 3456 Kurzanzeige Kurzanzeige SIZE: 320x240 SIZE: 1600x1200 F2.8 1/800...
  • Página 80: Einlegen Der Batterien

    VORBEREITUNG (Forts.) EINLEGEN DER BATTERIEN Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet (OFF) ist. Dann die Batterien wie in der Abbildung gezeigt einlegen. Die Batterieblöcke CR-V3 können nicht wiederaufgeladen werden. Bei Verwendung von Batterien (AA) Bei Verwendung der Lithium-Batterieblöcke...
  • Página 81 Anzahl der Aufnahmen Ca. 200 Bilder Wiedergabedauer Ca. 330 Minuten * Diese Angaben stellen Bezugswerte (basierend auf Olympus Testergebnissen) dar und können nicht garantiert werden. Verwendung des Netzteils (gesondert erhältlich) Achten Sie darauf, dass Sie ein für die jeweilige Region/das...
  • Página 82 VORBEREITUNG (Forts.) MODUSWAHL MIT DER PROGRAMMWÄHLSCHEIBE Mit der Programmwählscheibe, die sich rechts oben auf der Kamera befindet, können Sie alle Kameramodi aufrufen. P (Vollautomatikmodus): Im Vollautomatikmodus steuert die Kamera die Einstellung von Blende und Verschlusszeit automatisch. Sie brauchen nur Ihr Motiv anzuvisieren und den Auslöser zu drücken, um korrekt belichtete Aufnahmen zu erhalten.
  • Página 83 SO VERWENDEN SIE DAS MENÜ Mit Taste (Menü) das Menü aufrufen. Am Jogregler oder drücken, um einen Menüeintrag zu wählen. Mit weitere Menüoptionen aufrufen. Wenn der gewünschte Menüeinstellstatus vorliegt, die OK- Taste drücken, um die Einstellung zu speichern. Der Suchrahmen wird erneut gezeigt. Die OK-Taste wiederholt antippen, bis das Menü...
  • Página 84: Einstellung Von Datum Und Zeit

    VORBEREITUNG (Forts.) EINSTELLUNG VON DATUM UND ZEIT Mit Taste (Menü) das Menü aufrufen. Am Jogregler oder drücken, um SETUP zu wählen, und dann die OK-Taste drücken. Wenn die Karte keine Bilddaten enthält, ist jede Moduseinstellung (außer ) möglich. Datum/Zeit-Einstellmenü F2.8 1/800 0.0 DIGITAL ZOOM AUTO...
  • Página 85: Kamera Ausschalten

    GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN KAMERA EINSCHALTEN : Kamera ausgeschaltet : Kamera eingeschaltet RESET Wenn Sie den Finger von diesem Schalter nehmen, wechselt der Hauptschalter automatisch zurück auf ON. Alle Einstellungen, mit Ausnahme des Modus- Einstellmenüs, werden Anfangseinstellung (Einstellung ab Werk) zurückgestellt. Wird dieser Schalter für länger als 3 Sekunden betätigt, werden...
  • Página 86 GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN (Forts.) ANZEIGEN ÜBERPRÜFEN LCD-Feld Batteriezustand überprüfen Beim Einschalten der Kamera wird der Batteriezu- Batteriezustand auf dem LCD-Feld angezeigt. stand Bei unzureichender Batterieleistung einen Batteriewechsel vornehmen. wird kurzzeitig angezeigt. Die Batterien sind einwandfrei, Sie können die Kamera verwenden. blinkt, wobei die anderen LCD-Feldanzeigen normal gezeigt werden. Die Batterien sind schwach und sollten ausgewechselt werden.
  • Página 87 Anzahl der Restbilder Anzahl der verfügbaren Einzelbild-Aufnahmen Speicherkapazität Anzahl (Nur Bild/Bild mit Ton) Aufnahmemodus Datei der Pixel 16MB 32MB 64MB 0/– 1/– 2/– 5/– 11/– 1600x1200 0/– 1/– 2/– 4/– 1280x960 0/– 8/– 17/– TIFF * TIFF 1024x768 0/– 1/– 3/–...
  • Página 88 GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN (Forts.) DIOPTRIENEINSTELLUNG Den Dioptrienausgleichsregler drehen, bis die AF-Markierung einwandfrei scharf erkennbar ist. Sucher P F2.8 1/30 AF-Markierung FOTOGRAFIEREN Richtiges Auslösen Der Auslöser arbeitet mit zwei Druckpunkten. Sie sollten die Auslöserbedienung vor dem Fotografieren zunächst einmal üben. Halb hinunterdrücken Den Auslöser halb hinunterdrücken.
  • Página 89 EINZELBILDAUFNAHME P F2.8 1/30 Ein Warnton bestätigt, dass die Aufnahme einwandfrei durchgeführt wurde. Nach der Abbildung der hergestellten Aufnahme zeigt der Sucher erneut den Motivbereich, auf den die Kamera gerade ausgerichtet ist. Weiter Aufnahmen sind möglich, wenn die Speicherblocksymbole anzeigen, dass die Karte ausreichende Speicherkapazität Anzahl der speicherbaren Aufnahmen.
  • Página 90 GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN (Forts.) Schärfespeicher Wenn sich das bildwichtige Motiv nicht innerhalb der AF-Markierung befindet, wie folgt vorgehen: AF-Einstellsymbol Die Bildkomposition bestimmen P F2.8 1/800 P F2.8 1/800 AF-Markierung Wiedergabe von Einzelbildern Alle auf der Speicherkarte enthaltenen Bilder können mit dem Jogregler zur Wiedergabe aufgerufen werden.
  • Página 91 AUFNAHMEFUNKTIONEN Zoomen Mit dem 10x Zoom kann die Brennweite stufenlos zwischen Weitwinkel- und Telebereich geändert werden. Wenn die Digitalzoomfunktion per Menü aktiviert wird, kann mit dem 2,7x Digitalzoom die Wirkung eines 27x Zooms erzielt werden. Die Zoomgeschwindigkeit (Ein- und Auszoomen) kann durch Veränderung des Zoomreglerwinkels beschleunigt oder verlangsamt werden.
  • Página 92 GRUNDSÄTZLICHE FUNKTIONEN (Forts.) Belichtungskorrektur Die Belichtungseinstellung kann manuell im Bereich von ± Belichtungsstufen 2 (in 1/3- Schritten) korrigiert werden. Zur Motivaufhellung in Richtung + korrigieren. Zur Motivabdunkelung in Richtung – korrigieren. AE-Speicher Mit der AEL-Taste kann die Belichtung in der bevorzugten Einstellung gespeichert werden.
  • Página 93 MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN Verwackelungsfreies Fotografieren — Bildstabilisierung Insbesonders beim Fotografieren im Weitwinkel- oder Telebereich können leicht Verwackelungen auftreten, wenn die Kamera nicht ruhig gehalten wird. Wenn Sie Verwackelungen vermeiden möchten, können Sie die Bildstabilisierfunktion der Kamera verwenden. Unter bestimmten Aufnahmebedingungen kann ggf.
  • Página 94 Um den FULL TIME AF-Modus zu aktivieren/deaktivieren, im Menü den Status ON oder OFF wählen. Tonaufnahme Einzelbildaufnahme: Die Tonaufnahme ist bis zu 4 Sekunden lang möglich. Movie-Aufnahme: Die gleichzeitige Tonaufnahme ist möglich. Funktionskarte Die Olympus Smartmedia-Karten bieten eine Panorama-Funktion. Panorama- Aufnahmen können mittels CAMEDIA Master-Software nahtlos aneinandergefügt werden.
  • Página 95 WHITE- und der SEPIA-Bildeffekt verfügbar. CARD SETUP Für diese Kamera verwendete Speicherkarten müssen eine geeignete Formatierung vorweisen. Bereits formatierte Olympus-Karten werden empfohlen. Dritthersteller- Karten müssen vor Gebrauch in dieser Kamera formatiert werden. Szenen-Programm-Modus — S-Prg Für die folgenden Motive kann ein besonders geeigneter Programm-Modus gewählt werden: : Porträtaufnahmen...
  • Página 96: Fotografieren Mit Blitz

    AUFNAHMEFUNKTIONEN (Forts.) FOTOGRAFIEREN MIT BLITZ Blitzhelligkeit einstellen Die Blitzhelligkeit kann den Aufnahmeerfordernissen entsprechend eingestellt werden. Mit der Taste (Menü) das Menü aufrufen. wählen und die Blitzhelligkeit einstellen. Zusatzblitz Zusatzblitz FL-40 (gesondert erhältlich) kann zusammen mit dem eingebauten Blitz oder alleine verwendet werden. Zum Anschluss von FL-40 an die Kamera sind die Blitzhalterung FL-BK01 und das Blitzsynchronisationskabel FL-CB01 (beide gesondert erhältlich) erforderlich.
  • Página 97 WIEDERGABEFUNKTIONEN Bilddrehung und Darstellung von Hochformat-Aufnahmen Eine im Hochformat hergestellte Aufnahme wird bei Wiedergabe im Hochformat gezeigt. Das Bild kann im oder gegen den Uhrzeigersinn um 90° gedreht werden. Eine Hochformat-Aufnahma wiedergeben. 23.12.’00 21:56 10 23.12.’00 21:56 10 23.12.’00 21:56 10 Hochformat-Aufnahme Mit der Taste Mit der Taste...
  • Página 98 WIEDERGABEFUNKTIONEN (Forts.) Löschen von einzelnen Aufnahmen Die Programmwählscheibe auf stellen. Die zu löschenden Bilder mit dem Jogregler wählen. Die Taste (Löschen) drücken. Eine Rückfragemeldung, ob die Löschung gewünscht wird, erscheint. Sicherstellen, dass YES gewählt wurde, und dann die OK-Taste drücken. Gesamtlöschung Die Programmwählscheibe auf stellen.
  • Página 99 MODUSEINSTELLUNGEN Sie können Funktionen nach Ihren Aufnahmeerfordernissen voreinstellen. Siehe auch die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM. Modus-Einstellmenü Eintrag Aufgabe Anfangseinstellung ALL RESET Bei Kamera-Einschaltung die Anfangseinstellung wählen. Einstellung der Bildschärfe. NORMAL TIFF *1, *2 Bildgröße im TIFF-Modus 1600 x 1200 wählen. SQ *1, *2 Bildgröße und -qualität im SQ- 640 x 480 (NORMAL)
  • Página 100: Druckbezogene Einstellungen

    DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN Mittels der Druckvorauswahlfunktion können Bilder zum Ausdrucken vorgemerkt und von jedem Drucker oder Fotolabor, die den DPOF-Druckdaten-Standard (Digital Print Order Format) unterstützen, ausgedruckt werden. Die Druckvorauswahl arbeitet nicht für mit gekennzeichnete Bilder. Druckvorauswahl für ausgesuchte Bilder Die Taste drücken.
  • Página 101 Systemkonfiguration nicht einwandfrei arbeiten. Die Ausführung der Funktionen kann auch durch die SmartMedia-Speicherkapazität eingeschränkt werden. OLYMPUS CAMEDIA Master ist nicht erforderlich, um Bilddaten von der Karte auf den Computer zu übertragen. Bilddaten können als herkömmliche PC-Dateien mit einer geeigneten Bildnachbearbeitungssoftware nachbearbeitet werden.
  • Página 102 BILDÜBERTRAGUNG AUF EINEN COMPUTER (Forts.) Kabelanschluss Die Kamera an einen Personal Computer (IBM PC/AT und Kompatible oder Apple Macintosh anschließen. Die Kamera hat 2 Schnittstellen für die Bilddatenübertragung. Wenn Ihr Computer eine USB-Schnittstelle besitzt und mit Betriebssystem Windows 98/98 Zweite Ausgabe/2000 Professional oder Macintosh OS arbeitet, kann die Datenübertragung mittels USB-Kabel erfolgen.
  • Página 103 SUCHER/LCD-MONITOR Bei auftretenden Kartenfehlern blinken die zugehörigen Fehleranzeigen auf dem LCD- Feld. Sucher/ Fehler Abhilfe LCD-Feld LCD-Monitor CARD Geöffnete Eine Karte einlegen und die COVER Kartenfachab- Kartenfachabdeckung OPEN deckung. schließen. NO CARD Keine oder nicht Die Karte einwandfrei identifizerbare einsetzen. Karte eingelegt.
  • Página 104 SUCHER/LCD-MONITOR (Forts.) Sucher/ LCD-Feld Fehler Abhilfe LCD-Monitor Die Karte ist leer. Eine Karte, die Bilddaten PICTURE Es kann keine enthält, einlegen. Wiedergabe erfolgen. CARD FULL Keine freie Spei- Die Karte auswechseln oder cherkapazität auf nicht benötigte Aufnahmen der Karte, löschen. um Druckvor- merk- oder Tonauf- nahmedaten...
  • Página 105 Umgebungsbedingungen für den Gebrauch Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren Dämpfen oder Gasen verwenden. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Bei Gebrauch sollte die Umgebungstemperatur im Bereich zwischen 0° C und 40° C, die Umgebungsluftfeuchtigkeit im Bereich zwischen 30 % und 90 % liegen. Die Kamera niemals einem heftigen Temperaturwechsel aussetzen.
  • Página 106 VORSICHTSMAßREGELN (Forts.) VORSICHT Alkali- oder Lithium-Batterien niemals aufladen Batterien dieses Typs sind nicht aufladbar. Der Versuch, sie aufzuladen, kann zum Auslaufen bzw. zu Beschädigungen an der Kamera führen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Sicherstellen, daß Kinder die Batterien beim Gebrauch der Kamera nicht herausnehmen. Kinder sollten, wenn sie diese Kamera benutzen, in ihre Bedienung entsprechend dieser Anleitung eingewiesen werden.
  • Página 107: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE Garantieausschluß Olympus gibt keinerlei Versicherung oder Garantie ab, weder ausdrücklich noch einbegriffen, mit dem oder unter Bezug auf den Inhalt dieser schriftlichen Angaben oder der Software, und ist in keiner Weise verantwortlich für jedwede stillschweigend angenommene Garantie der Marktfähigkeit oder Eignung für jedweden Zweck sowie jedweden nachfolgenden, zugehörigen oder indirekten Schaden (einschließlich doch...
  • Página 108: Technische Daten

    : Vollautomatisch (iESP Automatik) TTL, Manuell (Tageslicht (sonnig), Tageslicht (bewölkt)), Wolframlicht, Fluoreszenzlicht) Objektiv : Olympus Objektiv 7,0 mm bis 70,0 mm, F2,8 bis F3,5, 13 Elemente in 10 Gruppen (entspricht einem 38 mm ~ 380-mm-Objektiv bei einer Kleinbild-kamera), mit asphärischer Glaslinse.
  • Página 109 Sucher : 0,55" TFT-Farb-LCD-Monitor, ca. 114000 Pixel Monitor : 4,5-cm-TFT-LCD-Farbmonitor Anzahl der LCD-Monitor-Pixel : Ca. 114.000 Pixel LCD-Anzeigen : Datum und Uhrzeit , Bildnummer, Schreibschutzzeichen, Aufnahmemodus, Batteriezustand, Information, Menü, Vorauswahl zum Drucken, AF-Anzeige, Blitzbereitschaftsanzeige, AF- Markierung etc. Blitzladezeit : Ca. 6 Sek. (bei normaler Umgebungs-temperatur mit neuen Batterien).
  • Página 110: Preparativos Contenido Del Paquete

    Estas instrucciones son sólo una versión concisa. Para más detalles de las funciones descritas aquí, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD- ROM. PREPARATIVOS CONTENIDO DEL PAQUETE Cámara Tapa del Objetivo Correa Control remoto Paquete de Pila de Cable de A/V Cable USB Cable en serie...
  • Página 111: Colocacion De La Correa

    COLOCACION DE LA CORREA Pase la correa a través del enganche para correa como se muestra en la ilustración. Tírelo para asegurarse que esté seguramente ajustado en la presilla. Presilla Enganche para correa de la cámara NOMBRE DE LAS PARTES Cámara 2 3 4 5 &...
  • Página 112 PREPARATIVOS (Cont.) NOMBRE DE LAS PARTES (cont.) q we r t T Y U Visor Botón de bloqueo del enfoque Botón INFO automático (AEL)/Botón de Botón de modo de flash ( )/Botón de multifotometría/Botón de impresión borrado ( Botón DRIVE Disco jog En el modo de indicación, hace que Monitor...
  • Página 113 Indicaciones del panel de control Modo de flash Toma secuencial Compensación de Flash de sincronización del obturador lento exposición Control de intensidad del Sistema de enfoque flash automático Escritura de tarjeta Enfoque manual Grabación de sonido Sistema de estabilizador Modo de fotometría Error de tarjeta Verificación de batería Memoria AE...
  • Página 114: Información Total: Estas Indicaciones Son

    PREPARATIVOS (Cont.) NOMBRE DE LAS PARTES (cont.) Indicaciones del visor/monitor (información de la fotografía) Presione el botón del Monitor ( ) para que las imágenes aparezcan en el monitor o en el visor. Presione el botón INFO para seleccionar cuanta información será mostrada. Se encuentran disponibles los siguientes 3 tipos de indicación.
  • Página 115 Modo de indicación Sin indicaciones: Sólo son indicadas la verificación de las baterías Información parcial: Estas indicaciones desaparecen después de transcurrir un cierto tiempo. Información total: son mostradas permanentemente mientras esté en el modo de indicación. Fotografía fija Fotografía en movimiento 23.12.
  • Página 116: Colocacion De Las Baterias

    PREPARATIVOS (Cont.) COLOCACION DE LAS BATERIAS Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la cámara esté ajustado en OFF y coloque las baterías como se muestra en la ilustración. Las baterías de litio CR-V3 no pueden ser cargadas. Cuando utilice baterías AA Cuando utilice baterías de litio...
  • Página 117: Insercion Y Eyeccion De Smartmedia

    INSERCION Y EYECCION DE SmartMedia Asegúrese de utilizar una tarjeta de 3V (3.3 V). No utilice una tarjeta de 5 V. Las tarjetas de 3V (3.3) que no sean Olympus deben ser formateadas con la cámara. Empuje la tarjeta hacia Inserte la tarjeta adentro para extraerla.
  • Página 118: Ajuste Del Disco De Modo

    PREPARATIVOS (Cont.) AJUSTE DEL DISCO DE MODO Es posible cambiar los modos girando el disco de modo del lado superior derecho de la cámara. P (Modo de programa): En el modo de programa, es posible tomar una fotografía expuesta correctamente simplemente apuntando la cámara y presionando el botón de disparo del obturador.
  • Página 119: Como Usar El Menu

    COMO USAR EL MENU Presione (Botón de menú) para indicar el menú, presione en el disco jog para seleccionar la opción del menú deseado. Presione para indicar las opciones del menú adicional. Cuando la opción de menú está ajustado como desea, presione el botón OK. El ajuste se almacena y el cuadro reaparece en el menú.
  • Página 120: Ajuste De La Fecha Y Hora

    PREPARATIVOS (Cont.) AJUSTE DE LA FECHA Y HORA Presione (Botón de menú) para mostrar el menú. Presione en el disco jog para seleccionar SETUP y presione el botón OK. Cuando no hay imágenes grabadas en la tarjeta, es posible ajustar cualquier modo excepto Pantalla de fecha y hora F2.8 1/800 0.0 DIGITAL...
  • Página 121: Funciones Basicas Active La Alimentacion

    FUNCIONES BASICAS ACTIVE LA ALIMENTACION : Alimentación desactivada : Alimentación activada RESET Si retira el dedo del mando aquí, el mando de alimentación volverá automáticamente a ON. Todos los ajustes, excepto el menú de ajuste de modo serán reajustados a los preajustes de fábrica (ajustes iniciales).
  • Página 122 FUNCIONES BASICAS (Cont.) CONFIRMACION DE LA INDICACION Panel de control Verificación de las baterías Cuando se activa la alimentación, la carga Verificación restante de la batería será mostrada en el de batería panel de control. Si está baja, sírvase reemplazar las baterías. Se enciende y se apaga automáticamente.
  • Página 123 Número restante de fotografías almacenables Número de fotografías fijas que pueden ser tomadas Capacidad de memoria Número de (Sólo imagen/imagen con sonido) Modo de grabación Archivo pixels 16MB 32MB 64MB 1600x1200 0/– 0/– 1/– 2/– 5/– 11/– 1/– 2/– 4/– 8/–...
  • Página 124: Toma De Fotografias

    FUNCIONES BASICAS (Cont.) AJUSTE DE LA DIOPTRIA Gire el disco de ajuste de dioptría para visualizar la marca de objeto de enfoque automático claramente. Visor P F2.8 1/30 Marca de objeto de enfoque automático TOMA DE FOTOGRAFIAS Disparo correcto del obturador Existen 2 pasos cuando efectúe el disparo del obturador.
  • Página 125: Cuando Tome Una Fotografia Fija

    CUANDO TOME UNA FOTOGRAFIA FIJA Un sonido bip significa que la fotografía fue P F2.8 1/30 tomada con éxito. Luego después de mostrar la fotografía recién tomada, el visor mostrará nuevamente el área que se está apuntando. El fotografiado continuo estará disponible si el bloque de memoria muestra que hay espacio en la tarjeta.
  • Página 126 FUNCIONES BASICAS (Cont.) Bloqueo de enfoque Cuando el objeto principal no se encuentra dentro de las marcas de objeto de enfoque automático, siga el procedimiento de abajo. Marca de enfoque automático Acomode su toma. P F2.8 1/800 P F2.8 1/800 Marca de objeto de enfoque automático Muestra de fotografías Todas las fotografías almacenadas en la tarjeta pueden ser mostradas presionando el...
  • Página 127: Funciones De Grabacion

    FUNCIONES DE GRABACION Zoom Es posible seleccionar telefoto o granangular con el zoom de 10x. Cuando se activa el zoom digital en el menú, el zoom de 27x está disponible con el zoom digital de 2.7x. La velocidad del zoom de alejamiento/acercamiento puede ser ajustada cambiando el ángulo del mando de zoom.
  • Página 128 FUNCIONES DE GRABACION (Cont.) Compensación de exposición Es posible ajustar la exposición manualmente por +/–2 (en incrementos de 1/3 aprox.). Si desea que un objeto blanco aparezca tan blanco como sea posible, ajuste en + para incrementar la exposición. Si desea que un objeto negro aparezca tan negro como sea posible, ajuste en –...
  • Página 129: Uso De Los Menus Para Ajustes Minuciosos

    USO DE LOS MENUS PARA AJUSTES MINUCIOSOS Compensación de borrosidad de la imagen — Sistema de estabilización Cuando toma fotografías en granangular o telefoto, es muy probable que el movimiento de la cámara afecte la fotografía, causando borrosidad de la imagen. Si ésto le sucede, es posible compensar el movimiento de la cámara con la función de prevención de movimiento de la cámara.
  • Página 130 Grabación de fotografía en movimiento: es posible grabar el sonido simultáneamente. Tarjeta de función La tarjeta SmartMedia de Olympus tiene un modo panorámico que le permite tomar fotos panorámicas extra anchas. Es posible usar CAMEDIA Master para conectar los extremos de varias imágenes entre...
  • Página 131 Se ejecuta la inicialización para formatear la tarjeta de manera que permite a los dispositivos escribir datos en la tarjeta. Son altamente recomendadas las tarjetas formateadas de Olympus. Cuando use tarjetas que no sean Olympus o tarjetas formateadas por un PC, asegúrese de formatearlas con la cámara antes de usarlas.
  • Página 132: Uso Del Flash

    Para conectar el FL-40 en la cámara, se requieren del soporte de flash exclusivo FL-BK01 (opcional) y del cable de soporte FL-CB01 (opcional). Sin estas opciones, el FL-40 no funcionará diferente de los flashes externos no Olympus.
  • Página 133: Funciones De Indicacion

    FUNCIONES DE INDICACION Rotación y verificación de las fotografías orientadas verticalmente Cuando toma un fotografía con la cámara mantenida en posición vertical, la imagen será orientada verticalmente, es decir, será más larga verticalmente que horizontalmente. Es posible girarla horizontalmente, 90˚ en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario.
  • Página 134: Protección

    FUNCIONES DE INDICACION (Cont.) Borrado de un solo cuadro Conmute el disco de modo en . Seleccione las imágenes que desea para borrar usando el disco jog. Presione (Botón de borrado). Aparecerá un mensaje solicitando la confirmación del borrado. Asegúrese que esté seleccionado YES, luego presione el botón OK.
  • Página 135: Modo De Ajuste

    MODO DE AJUSTE Cambie la cámara al ajuste deseado. Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM. Tabla de menú de ajuste de modo Item Objetivo Ajuste inicial ALL RESET Ajusta el estado inicial de la cámara cuabdi es activado.
  • Página 136: Impresión De Fotografias

    IMPRESIÓN DE FOTOGRAFIAS Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta SmartMedia para ser impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografías que soporta el sistema DPOF (Formato de orden de impresión digital). La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía mostrada con Reserva de impresión de un sólo cuadro Presione .
  • Página 137: Transferencia De Fotografias A Una Computadora

    La función también puede ser afectada por la capacidad de memoria de SmartMedia. OLYMPUS CAMEDIA Master no es necesario para capturar fotografías desde una tarjeta. Las fotografías pueden ser procesadas como archivos de PC normales, usando cualquier aplicación de procesado de imagen disponible comercialmente.
  • Página 138: Conexión De Cable

    TRANSFERENCIA DE FOTOGRAFIAS A UNA COMPUTADORA (Cont.) Conexión de cable Conecte la cámara a una computadora personal (IBM PC-AT compatible, Apple Macintosh). Esta cámara está equipada con 2 conectores de transferencia. Si la computadora está equipada con una interface USB y funciona con Windows 98/98 Segunda edición/Profesional 2000 o Macintosh OS, es posible transferir datos de fotografías a través de un cable USB.
  • Página 139: Codigos De Error

    CODIGOS DE ERROR Los códigos de error aparecen cuando hay un problema en la cámara. Los códigos de error mostrados en el panel de control parpadearán. Panel de control Visor/Monitor Contenido de error Remedio CARD La tapa de la tarjeta Inserte la tarjeta y cierre la COVER está...
  • Página 140 CODIGOS DE ERROR (cont.) Panel de control Visor/Monitor Contenido de error Remedio No hay imagen Inserte una tarjeta que PICTURE grabada en la contenga imágenes. tarjeta, de modo que no se puede reproducir la imagen. CARD FULL No hay espacio Reemplace la tarjeta o borre vacío en la tarjeta, las fotografías que no se...
  • Página 141 Ambiente de uso No use la cámara en lugares donde pueda haber gran concentración de gases inflamables o explosivos, ya que puede ocasionar un incendio o explosión. Para evitar daños o mal funcionamiento de la cámara, sólo utilícela si la temperatura es de 0 ~ 40˚C y la humedad es de 30 ~ 90%.
  • Página 142 PRECAUCIONES (CONT.) ADVERTENCIA Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños Asegúrese de que los niños no retiren las baterías cuando utilicen la cámara. Si un niño va a utilizar la cámara, asegúrese de enseñarle el uso apropiado de acuerdo con este manual.
  • Página 143 Olympus se reserva el derecho de alterar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
  • Página 144: Especificaciones

    Preajuste (Luz del día, Nublado, Luz de tungsteno, Fluorescente) Objetivo : Objetivo Olympus de 7.0 mm a 70.0 mm, F2.8 a F3.5, 13 elementos en 10 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm – 380 mm en una cámara de 35 mm), vidrio esférico...
  • Página 145 Visor : Monitor LCD a color TFT de 0,55", aprox. 114.000 pixels Monitor : Indicación LCD a color TFT de 4,5 cm Número de pixels del monitor : 114.000 pixeles aprox. Indicación en pantalla : Fecha/hora, número de cuadro, protección, modo de grabación, comprobación de pilas, datos de fotografia, reserva de impresión, Menú, Marca de corrección de enfoque automático (AF), marca de...
  • Página 146 OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000 (Customer support) Tel. 1-888-553-4448 http://www.olympus.com OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany. http://www.olympus-europa.com (Hotline Numbers) Tel.

Tabla de contenido