Comelit FT SBC 04 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para FT SBC 04:

Enlaces rápidos

IT
EN
FOGLIO
TECHNICAL
TECNICO
SHEET
Videocitofonia a colori con cablaggio a 2 fili
Colour door entry monitor with 2-wire cabling
Parlophonie et visiophonie avec câblage à 2 fils
Tweedraads video-intercomsysteem in kleur
Farbvideo-Türsprechanlage mit 2 -Draht-Leitung
Instalación de vídeo portero en color con 2 cables
Vídeo-intercomunicador a cores com cablagem de 2 fios
Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436
www.comelit.eu
FR
FEUILLE
TECHNIQUE
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia
0346/750091
www.simplehome.eu
NL
TECHNISCHE
TECHNISCHES
DATENBLATT
HANDLEIDING
FT SBC 04
Technical service abroad (+39)0346750092
Export department
DE
ES
HOJA
TÉCNICA
(+39) 0346750093
PT
FICHA
TÉCNICA
loading

Resumen de contenidos para Comelit FT SBC 04

  • Página 1 Technical service abroad (+39)0346750092 Commerciale Italia 0346/750091 Export department (+39) 0346750093 Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436 www.comelit.eu www.simplehome.eu [email protected] [email protected]...
  • Página 2 • Do not route riser wires in proximity to power supply cables (230/400V). • Installation, mounting and assistance procedures for electrical devices must only be performed by specialised electricians. • The electrical system of the building must be fitted with an omnipolar mains switch with a contact opening of at least 3mm, which is capable of isolating the power supply of the device. • Cut off the power supply before carrying out any maintenance work. • Place the protection back over the terminals and close the inspection door after every procedure. • The device conforms to standard EN60950-1 relating to the safety of information technology equipment. • Do not press and hold the audio hook while the handset is lifted. Avertissements • Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux non d’origine. • Tous les produits sont conformes aux prescriptions de la directive 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et amendements successifs). Cela est attesté par la présence du marquage CE sur les produits. • Éviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (230/400V). • Les interventions d’installation, de montage et d’assistance aux appareils électriques doivent être effectuées exclusivement par des électriciens spécialisés. • L’installation électrique du bâtiment doit être munie d’un interrupteur de réseau omnipolaire avec une ouverture de contact d’au moins 3mm en mesure de sectionner l’alimentation du dispositif. • Couper l’alimentation avant d’effectuer toute opération d’entretien. • Remettre les protections sur les bornes et fermer la porte d’inspection après chaque intervention.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    FT SBC 04 SOMMARIO Maximale afstanden en eigenschappen van de aders. Miscelatore-alimentatore Art. 4888C. WERKING POSTI INTERNI Beeldoproep. Installazione monitor Planux Art. 6101 con scatola Beeldoproep. ad incasso Art. 6117. Wijzigen van de beltonen van de monitor Installazione monitor Planux Art. 6101 con scatola da parete bassa Art. 6120. (alleen bij grondplaten art. 5714C). Installazione monitor Bravo Art. 5702 e Genius Art. 5802. LIJST MET SCHEMA’S EN VARIANTEN Installazione Citofono Art. 2638. INHALTSVERZEICHNIS Monitor Planux Art. 6101. Mixer-Netzteil Art. 4888C. Staffa Art. 6114C. INNENSPRECHSTELLEN Monitor Bravo Art. 5702 e Genius Art. 5802. Installation von Monitor Planux Art. 6101 Staffa Art. 5714C e Art. 5814C. mit Unterputzgehäuse Art. 6117. Citofono Art. 2638. Installation von Monitor Planux Art. 6101 CONFIGURAZIONE DEI DISPOSITIVI mit flachem Aufputzgehäuse Art. 6120. Programmazione staffa Art. 5714C, 5814C, 6114C, Installation des Monitors Bravo Art. 5702 und Genius Art. 5802.
  • Página 4: Miscelatore-Alimentatore Art. 4888C

    100 users. The power supply Bornes pour le raccordement de l’installation : signals an extended short circuit, on one of the mixer outputs, through the flashing of LED DL1. 1. ~230V~. Courant alternatif de réseau : 230Vca (+15/-10)% 50/60Hz 0,7A. Operating temperature range: 0-40°C. borne à connecter au système de mise à la terre. Appliance exclusively for indoor use. 2. Lin Lin connexion à la ligne provenant du poste extérieur. High voltage, proceed with caution. 3. - + 17,5V +-5% 100mA maxi. Sortie pour alimentation Art. 1224A, Art. 1424 ou FT SBC 04...
  • Página 5 FT SBC 04 Art. 1256. Dauerleuchten von LED DL1 zeigt an, dass der Löschvorgang erfolgreich war. 4. L1 L1 Sortie dérivation 1 de montant. JP4 wieder in Stellung 2 umstecken und sicherstellen, dass die Led DL1 verlöscht. L2 L2 Sortie dérivation 2 de montant. Realizar las operaciones de cableado y conexión de la instalación sólo tras cortar la L3 L3 Sortie dérivation 3 de montant. alimentación de red. Conectar la línea en entrada desde la unidad externa y alimentar L4 L4 Sortie dérivation 4 de montant. también el módulo mezclador-alimentador art. 4888C. El dispositivo permite alimentar 5. Cavaliers à programmer selon le nombre total d’usagers connectés au mélangeur- un único monitor y es capaz de gestionar 100 usuarios como máximo. El alimentador alimentateur Art. 4888C. eléctrico indica un cortocircuito prolongado en una de las salidas del mezclador JP1 et JP2 en position 3 pour installations avec usagers de 0 à 15. mediante el parpadeo del led DL1. JP1 et JP2 en position 2 pour installations avec usagers de 16 à 35. Rango de temperatura de funcionamiento: 0-40°C. JP1 et JP2 en position 1 pour installations avec usagers de 36 à 100. Aparato para uso exclusivo en interiores.
  • Página 6: Posti Interni

    Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden. Limpiar con un paño humedecido en agua. No usar alcohol ni otros productos agresivos. Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos. FT SBC 04...
  • Página 7: Installing Planux Monitor Art. 6101 With Low Wall-Mounted Box Art. 6120

    FT SBC 04 Installazione monitor Planux Art. 6101 con scatola da parete bassa Art. 6120. Installation von Monitor Planux Art. 6101 mit flachem Aufputzgehäuse Art. 6120. Installing Planux monitor Art. 6101 with low wall-mounted box Art. 6120. Instalación del monitor Planux Art. 6101 con la caja de pared baja art. 6120.
  • Página 8: Installation Of Bravo Monitor Art. 5702 And Genius Monitor Art. 5802

    Limpiar con un paño humedecido en agua. No usar alcohol ni otros productos agresivos. 14,4cm 14,4cm Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos. 14,4cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 8,1cm 1,4cm 8,1cm 1,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm 1,4cm 1,4cm 1,4cm FT SBC 04...
  • Página 9: Installation Of Door-Entry Phone Art. 2638

    FT SBC 04 Installazione Citofono Art. 2638. Installation der Innensprechstelle Art. 2638. Installation of door-entry phone Art. 2638. Instalación del telefonillo art. 2638. Installation combiné parlophonique Art. 2638. Instalação do telefone intercomunicador art. 2638. Installatie van de deurtelefoon art. 2638.
  • Página 10: Planux Monitor Art. 6101

    7 Touche actionneur générique (programmable). NOTA Se após premir a tecla, a mesma piscar por 4 segundos, 8 Touche auto-allumage (programmable). significa função não disponível ou aparelho ocupado. 9 Touche fonction Privacy / Docteur. REMARQUE Si, après avoir appuyé sur la touche, cette dernière clignote pendant 4 secondes, cela signifie fonction non disponible ou bien installation occupée. FT SBC 04...
  • Página 11: Staffa Art. 6114C

    FT SBC 04 Staffa Art. 6114C. Grundplatte Art. 6114C. Bracket Art. 6114C. Placa soporte art. 6114C. Étrier Art. 6114C. Suporte art. 6114C. Grondplaat art. 6114C. 1 CN4 CN5 Connectoren voor grondplaat van monitor 2 Aansluitblok voor het systeem S- S+ Klemmen voor aansluiting van extra bel. CFP CFP Ingang voor etagebel. L L Klemmen voor aansluiting busleiding. - + Klemmen voor aansluiting op art. 1212/B. 3 JP1 Jumper voor het programmeren van de grondplaat als hoofd- of secundaire grondplaat...
  • Página 12: Bravo Monitor Art. 5702 And Genius Monitor Art. 5802

    6 Boutons 3 et 4 en option (réglage en usine pour activation actionneur générique). Middle position: Medium ringtone volume. Right position : Privacy function activation (Art. 5702 only), minimum ringtone Disponibles en utilisant Art. 5733. volume (Art. 5802 only). 7 Bouton 5 en option (réglage en usine pour activation actionneur générique) disponible en utilisant Art. 5733 ou bien led de signalisation en option disponible en (Privacy service means exclusion of the call from the external unit or porter switchboard; activation of the Privacy function is shown by a red indicator appearing utilisant Art. 5734. at the side of the selector). 8 Bouton 6 en option (réglage en usine pour activation fonction Docteur) disponible FT SBC 04...
  • Página 13 FT SBC 04 en utilisant Art. 5733 ou bien led de signalisation en option disponible en utilisant dem Monitor Art. 5702 in der Bedienungsanleitung FT BRAVO01 bei. Art. 5734. 14 Hörer am Monitor (den Hörer abheben, um das Gespräch zu beginnen). 9 Écran de visualisation image depuis poste extérieur. 1 Selector del tono de llamada/función Privacidad de 3 posiciones: 10 Étiquette interchangeable et personnalisable au moyen du kit en option. Posición izquierda: volumen máximo del tono de llamada. 11 Bouton de réglage de la luminosité. Posición central: volumen medio del tono de llamada. 12 Bouton de réglage de l’intensité de la couleur (tourner dans le sens des aiguilles Posición derecha : Activación de la función Privacidad (sólo art. 5702), volumen d’une montre pour augmenter la valeur). mínimo del tono de llamada (sólo art. 5802). 13 Étiquette mémo-boutons sur laquelle on peut indiquer la fonction des boutons du Por función Privacidad se entiende la exclusión de la llamada desde la unidad Moniteur (à appliquer au moniteur sous le combiné, de la manière indiquée sur la externa o la centralita de conserjería; la activación de la función está señalada por...
  • Página 14: Staffa Art. 5714C E Art. 5814C

    11 CN2 Connecteur pour sélectionner le type de fonctionnement du bouton 1 To have a C.NO. contact (24V-100mA max) remove jumpers CV3 and CV4. (déplacer à gauche pour fonction Actionneur générique, à droite pour fonction +S -S Terminals for call repetition device. Appel au standard de conciergerie). +LED -LED LED input terminals for various uses (Bravo monitor only). * Il est possible de personnaliser les fonctions des boutons en programmant l’étrier 3 JP1 Jumper to set bracket as main (M) or secondary (S). Art. 5714C avec le programmateur palmaire Art. 1251/A ; pour plus de détails sur 4 CN1 Connector for optional cards Art. 5733, Art. 5734 (Bravo monitor only). les fonctions programmables et pour procéder à la programmation des boutons du FT SBC 04...
  • Página 15 FT SBC 04 moniteur, se référer au manuel technique MT/SB2/02 annexé à l’Art. 1251/A. +S -S Bornes para el dispositivo de repetición de llamada. +LED -LED Bornes de entrada LED para diferentes usos (sólo monitor Bravo). 3 JP1 Puente para programar la placa soporte como principal (P) o secundaria (S). Pour plus d’informations relatives aux installations Simplebus Color (qui utilisent le mélangeur/alimentateur Art. 4888C) voir le manuel technique MT/SBC/01. 4 CN1 Conector para tarjetas opcionales art.5733 o art. 5734. sólo monitor Bravo. 5 CN2 Conector para programación. 1 Connector voor grondplaat van monitor. 6 S1 Microinterruptores para programar el código de usuario. 2 Aansluitblok voor aansluiting van het systeem: 7 S2 Microinterruptores para programar el pulsador 1 (véase variantes de pág. 41). +20 0V Klemmen voor aansluiting op art. 1205/B of 1212/B. 8 CV1 CV2 CV7 Puente de alimentación del monitor adicional. L L Klemmen voor aansluiting busleiding. 9 CV3 CV4 Puente para liberar el pulsador 1 (contacto normalmente abierto CFP CFP ingang voor etagebel.
  • Página 16: Door-Entry Phone Art. 2638

    L L klemmen voor aansluiting busleiding. CFP CFP ingang voor etagebel. P1 C1 klemmen voor drukknop P1 C. NO. 24V 100mA bestemd voor verschillende doeleinden (CV1 en CV2 verwijderen). S- S+ klemmen voor aansluiting van extra bel. JP2 jumper voor het selecteren van de functie Bellen naar portierscentrale (stand C) / Algemeen relais (stand A) van de drukknop P1. CV1 CV2 jumper, te verwijderen om C. NO.-contact op drukknop P1 potentiaalvrij te maken. Dipswitches U2 voor het programmeren van de gebruikerscode. Trimmer voor afstellen volume van microfoon. Türöffnertaste Taste P1 Ruf an Pförtnerzentrale / Standardrelais / Taste für sonstige Funktionen auf der Klemmenleiste (P1 C1). Wahlschalter Rufton/Mithörsperre mit 3 Stellungen: Stellung oben: Rufton mit maximaler Lautstärke. Mittelstellung: Rufton mit mittlerer Lautstärke. Stellung unten: Aktivierung der Mithörsperre. (Als Mithörsperre wird die Stummschaltung des Klingeltons bei einem Ruf von der Außensprechstelle oder Pförtnerzentrale bezeichnet). Die Aktivierung der Funktion wird durch Leuchten einer roten LED oben rechts angezeigt). FT SBC 04...
  • Página 17: Configurazione Dei Dispositivi

    FT SBC 04 CONFIGURAZIONE DEI DISPOSITIVI KONFIGURATION DER GERÄTE CONFIGURATION OF THE DEVICES CONFIGURACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS CONFIGURATION DES DISPOSITIFS CONFIGURAÇÃO DOS DISPOSITIVOS CONFIGURATIE VAN DE APPARATUUR Programmazione staffa Art. 5714C, 5814C, 6114C, citofono Style Art. 2638, 2628, 2610, 2618.
  • Página 18: Button Programming With Audio/Video Unit Art. 4660C And Modules Art. 3323/3, 3323/4 And 3323/6

    4 Press the button to be associated with the door-entry phone call. A tone 4 Premere il pulsante che si desidera associare alla chiamata del citofono. signal confirms the completion of programming. 5 After completing programming, set the switch back into standby L’avvenuta programmazione viene segnalata con un tono di conferma. 5 Al termine della programmazione riposizionare l’interruttore in position (white) (Fig. 2B). posizione di standby (quadrato bianco) (vedi Fig. 2B). FT SBC 04...
  • Página 19 FT SBC 04 AVERTISSEMENTS : oben beschrieben zusammengebaut wurde. • Les modules Art. 4660C fonctionnent normalement comme poste extérieur Achtung: Die zu programmierenden Module Art. 3323/3, 3323/4 und 3323/6 principal (signal d’occupé temporisé). müssen sich schon in Einbauposition befinden (Abb. 2). Pour les programmer comme poste extérieur secondaire (signal d’occupé actif Hinweis: Als Verbindung zwischen Klemmleiste und Modul Art. 4660C kann zur...
  • Página 20: Programmazione Scambio Art. 1224A

    Voorbeeld van het instellen van een sobrepostos. deurselector art. 1224A van portiek A min. 1, max. 10 (zie afb. 1). • Let op: de MIN en de MAX dipswitches vertegenwoordigen de laagste en hoogste code die op deze stamleiding kan worden aangesloten. • Om de waarden in te stellen verwijzen wij naar de tabel op pag. 21. • Bij meerdere selectors mogen de codes elkaar niet overlappen. FT SBC 04...
  • Página 21: Tabella Di Programmazione Dei Dip Switch

    FT SBC 04 Tabella di programmazione dei dip switch. Dipschalter-Programmiertabelle. Dip switch programming table. Tabla de programación de los DIP switches. Tableau de programmation des DIP switches. Tabela de programação dos dip switches. Programmeringstabel van de dipswitches. Codice / Codice / Codice /...
  • Página 22: Regole Di Installazione

    Zie de tabellen op pag. 24-25 om de afstanden in functie van de aders te bepalen. of the 4 riser branches). Iedere voedingsmixer art. 4888C kan maximaal 4 aftakkingen van de stamleiding It is possible to connect up to 25 monitors in cascade for each riser branch (see variant beheren. Bij installaties met hoofdingangen en secundaire ingangen (zie schema FT SBC 04...
  • Página 23 FT SBC 04 SB2V/EN/112PX pag. 35) moeten de buslijnverdeler art. 4834/9 en de selector puede haber entre el alimentador-mezclador art. 4888C y el monitor más lejano, y entre art. 1224A worden gebruikt. el borne de derivación art. 1214/2C y el monitor más lejano. Según el cable utilizado Bij één entree kunnen er maximaal 9 voedingsmixers art. 4888C worden aangesloten para la conexión, determinar la distancia máxima que puede haber entre la unidad na de buslijnverdeler art. 4834/9 (zie schema SB2V/012PX pag. 33). externa vídeo y el mezclador-alimentador art. 4888C. Op iedere buslijnverdeler art. 4834/9 kunnen max. 9 aftakkingen worden aangesloten: Véanse las tablas de pág. 24-25 para determinar las distancias según los conductores. Cada art. 4888C puede controlar como máximo 4 desviaciones de la columna als er meer aftakkingen nodig zijn, dienen er twee buslijnverdelers art. 4834/9 in...
  • Página 24: Distanze Massime E Caratteristiche Dei Conduttori

    Para evitar a queda de voltagem em grandes longueur, afin de réduire les chutes résistives, on utilise la paire distâncias é possível usar um par como um único condutor. torsadée comme un fil simple. ** No caso de se usar cabo multicondutor é necessário utilizar apenas ** Dans le cas d’un câble multifils, il ne faut utiliser que deux des fils dois dos condutores disponíveis. Recomenda-se não fazer a união disponibles et ne jamais mettre plusieurs fils en parallèle. de dois condutores. * Gebruik bij toepassing van een meerparige kabel slechts één van de beschikbare paren. Indien het noodzakelijk is spanningsverlies te voorkomen, in het geval van lange afstanden, is het mogelijk een aderpaar samen te nemen voor één busader. ** Gebruik bij toepassing van een meeraderige kabel slechts twee van de beschikbare aders; gebruik nooit aders parallel. FT SBC 04...
  • Página 25 FT SBC 04 Figure per le distanze. Die Abbildungen zeigen die Entfernungen. Figures showing distances. Figuras para las distancias. Figures pour les distances. Figuras para as distâncias. Afbeeldingen voor de afstanden. 1214/2C 5702 6101 1214/2C 6101 5702 5802 4888C 4888C...
  • Página 26: Note Di Funzionamento

    , the audio connection with the • De monitor wordt automatisch ingeschakeld door de drukknop 2 external unit remains available for a few seconds. in te drukken. Als er twee entreepanelen met camera • The monitor set as main (bracket factory setting) lights up on a call geïnstalleerd zijn, kunt u, door knop 2 voor de beeldoproep van de and on self-ignition, even if it is installed as an additional monitor monitor nogmaals in te drukken, eerst het beeld van de ene ingang with same user code. en dan van de andere ingang verkrijgen (afwisselingsfunctie FT SBC 04...
  • Página 27 FT SBC 04 teléfono o presionando el pulsador . tussen de twee ingangen). • La tecla con el símbolo de la llave activa la electrocerradura de la De beeldoproepfunctie is alleen mogelijk als het systeem in de unidad externa durante 2 segundos aproximadamente. ruststand staat. • En instalaciones de vídeo porteros, al pulsar la tecla de llamada en • Gebruik de daarvoor bestemde regelaar om de helderheid van de la unidad externa se encienden los leds para iluminar la persona; la monitor te regelen. imagen permanece en el monitor durante 90 s aproximadamente. • Gebruik de regelaar op de desbetreffende monitor of deurtelefoon • El monitor se enciende presionando y soltando de inmediato om het volume van de oproeptoon te regelen.
  • Página 28: Autoaccensione

    Solicitud de vídeo en el monitor Bravo o Genius con placas soporte art. 5714C o art. 5814C configuradas como secundarias (JP1 en posición S, véase figura en la pág. 15). La función de Solicitud de vídeo no requiere habilitación; permite encender un monitor tras una llamada desde la unidad externa por parte del usuario. El monitor se enciende presionando y soltando el pulsador 2 (o el pulsador programado para esta función). Pedido de vídeo no monitor Bravo ou Genius com suportes art. 5714C ou art. 5814C configurados como secundário (colocar JP1 na posição S, consultar a figura na pág. 15). A função Pedido de vídeo não necessita de activação; esta permite acender um monitor após uma chamada do posto externo para o utilizador. O monitor acende-se premindo e libertando imediatamente o botão 2 (ou o botão programado para esta função). FT SBC 04...
  • Página 29: Variazione Suonerie Monitor (Solo Su Staffe Art. 5714C)

    FT SBC 04 Variazione suonerie monitor (solo su staffe Art. 5714C). Änderung der Monitor-Ruftöne (nur auf Grundplatten Art. 5714C). Monitor ringtone selection (on brackets Art. 5714C only). Variación de los tonos de llamada del monitor (sólo en placas soporte art. 5714C).
  • Página 30: Elenco Schemi E Varianti

    Variante 1 entrée principale audio avec caméra déportée. com o mesmo código de utilizador. (Monitor Planux). Variante connexion porte vidéo numérique Art. 3340 - 3342. Ligação em derivação de 2 monitores principais e de 1 monitor secundário Variante pour connecter le bouton ouvre-porte local temporisé. com o mesmo código de utilizador. (Monitor Planux). Installatie met 1 video-entreepaneel van de Powercomserie. Ligação em cascata do terceiro monitor principal com alimentação local. (Monitor Bravo e Genius). Installatie met 2 video-entreepanelen van de Powercomserie. Ligação de monitores secundários em cascata ou derivação. (Monitor Bravo e Genius). Installatie met 1 video-entreepaneel van de Powercomserie en max. 9 Aplicação da luz indicadora para vários usos no suporte art. 5714C. voedingsmixers art. 4888C. Programação do botão 1 para a função de actuador geral. Installatie met module voor externe camera art. 1259C. Aplicação do botão P1 para vários usos no art. 5702 ou no art. 5802. Installatie met 1 videohoofdingang met max. 9 secundaire video-entreepanelen van de Powercomserie. Aplicação do botão P1 para vários usos no art. 2638. Aansluiting in cascade van meerdere interne aansluitingen Variante para ligação da campainha externa. (tot en met 25 per aftakking van de voedingsmixer art. 4888C). Variante 1 entrada principal áudio com câmara separada. Aansluiting in cascade art. 4834/9. Variante para instalação da porta vídeo digital com art. 3340 - 3342. Aansluiting versterker art. 4833C. Variante para ligar o botão de abertura da porta local com temporizador. Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A). Aansluiting in cascade van 2 hoofdmonitoren die gevoed worden door de mixer art. 4888C. (Planux-monitor). Aansluiting in cascade van een derde hoofdmonitor met individuele voeding. (Planux-monitor). Aansluiting in cascade van 2 hoofdmonitoren en van 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode. (Planux-monitor). Afgetakte aansluiting van 2 hoofdmonitoren en van 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode. (Planux-monitor). Aansluiting in cascade van een derde hoofdmonitor met individuele voeding. (Bravo- en Genius-monitor). Aansluiting in cascade of afgetakte aansluiting van secundaire monitoren. (Bravo- en Genius-monitor). Gebruik van de led voor verschillende doeleinden op de grondplaat art. 5714C. FT SBC 04...
  • Página 31: It Impianto 1 Porta Video Serie Powercom

    FT SBC 04 SB2V/01PX Impianto 1 porta video Serie Powercom. Anlage mit 1 Video-Türstation der Serie Powercom. System with 1 Powercom series video port. Instalación con 1 puerta vídeo de la serie Powercom. Installation avec 1 porte vidéo Série Powercom.
  • Página 32: Impianto 2 Porte Video Serie Powercom

    Instalación con 2 puertas vídeo de la serie Powercom. Installation avec 2 portes vidéo Série Powercom. Instalação com 2 portas vídeo da série Powercom. Installatie met 2 video-entreepanelen van de Powercomserie. *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener *Lokale Türöffnertaste *Pulsador abrepuertas local *Botão de comando abertura da porta local FT SBC 04...
  • Página 33: Impianto Con 1 Porta Video Serie Powercom E Max 9 Miscelatori-Alimentatori Art. 4888C

    FT SBC 04 SB2V/012PX Impianto con 1 porta video Serie Powercom e max 9 Miscelatori-alimentatori Art. 4888C. System with 1 Powercom series video port and MAX 9 Mixers-power supplies Art. 4888C. Installation avec 1 porte vidéo Série Powercom et maxi. 9 mélangeurs-alimentateurs Art. 4888C.
  • Página 34: Impianto Con Modulo Telecamera Scorporata Art. 1259C

    Anlage mit separatem Kameramodul Art. 1259C. Instalación con módulo telecámara separada art. 1259C. Instalação com módulo câmara separada art. 1259C. ∆ Da alimentare separatamente ∆ To be powered separately ∆ À alimenter séparément ∆ Apart te voeden ∆ Separate Stromversorgung erforderlich ∆ Alimentar por separado ∆ Alimentar separadamente Per settaggio e funzionamento Art. 1259C vedi FT/SBC/05 o MT/SBC/01 For the setting and operation of Art. 1259C, see FT/SBC/05 or MT/SBC/01. Pour la programmation et le fonctionnement Art. 1259C voir FT/SBC/05 ou MT/SBC/01 Zie voor de instelling en werking van art. 1259C de handleiding FT/SBC/05 of MT/SBC/01 Für Programmierung und Betrieb von Art. 1259C siehe FT/SBC/05 bzw. MT/SBC/01 Para la configuración y el funcionamiento del art. 1259C véase FT/SBC/05 o MT/SBC/01 Para programação e funcionamento do art. 1259C consultar FT/SBC/05 ou MT/SBC/01 *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener *Lokale Türöffnertaste *Pulsador abrepuertas local *Botão de comando abertura da porta local FT SBC 04...
  • Página 35: Impianto 1 Ingresso Principale Video Max 9 Secondari Video Serie Powercom

    FT SBC 04 SB2V/EN/112PX Impianto 1 ingresso principale video max 9 secondari video serie Powercom. System with 1 main video input and MAX 9 Powercom series secondary videos. Installation avec 1 entrée principale vidéo maxI. 9 secondaires vidéo série Powercom.
  • Página 36: Connessione In Cascata Di Più Posti Interni (Sino A 25 Per Diramazione Dall'art. 4888C)

    MAX 100 MAX 25 MAX 25 MAX 25 1216 1216 1216 4780+ 4780+ 1214/2C 4784 4784 2628/ 2638 1214/2C 2628/ 5702+ 5702+ 5714C 5714C 2638 5802+ 5802+ 5802+ 5714C 5714C 5714C 4888C ~230V FT SBC 04...
  • Página 37: Collegamento In Cascata Art. 4834/9

    FT SBC 04 SB2/CC Collegamento in cascata Art. 4834/9. Anschluss in Kaskadenschaltung Art. 4834/9. Cascade connection of Art. 4834/9. Conexión en cascada art. 4834/9. Connexion en cascade Art. 4834/9. Ligação em cascata art. 4834/9. Aansluiting in cascade art. 4834/9. In caso sia necessario ottenere più delle 9 diramazioni fornite da un Sollten mehr als die 9 von einem Art. 4834/9 bereitgestellten...
  • Página 38: Connessione Di Dispositivi Di Ripetizione Di Chiamata (Art. 1229 O Art. 1122/A)

    Anschluss in Kaskadenschaltung von 2 Hauptmonitoren mit Stromversorgung über Mixer Art. 4888C. (Monitor Planux). Conexión en cascada de 2 monitores principales alimentados por el mezclador art. 4888C. (Monitor Planux). Ligação em cascata de 2 monitores principais alimentados pelo misturador art. 4888C. (Monitor Planux). FT SBC 04...
  • Página 39: Collegamento In Cascata Del Terzo Monitor Principale Con Alimentazione Locale. (Monitor Planux)

    FT SBC 04 SB2/A7P Collegamento in cascata del terzo monitor principale con alimentazione locale. (Monitor Planux). Cascade connection of third main monitor with local power supply (Planux monitor). Connexion en cascade du troisième moniteur principal avec alimentation locale. (Moniteur Planux).
  • Página 40: Collegamento In Cascata Del Terzo Monitor Principale Con Alimentazione Locale. (Monitor Bravo E Genius)

    Anschluss von Zweitmonitoren in Kaskadenschaltung oder über Abzweigung. (Monitor Bravo und Genius). Conexión de monitores secundarios en cascada o en derivación. (Monitor Bravo y Genius). Ligação de monitores secundários em cascata ou derivação. (Monitor Bravo e Genius). FT SBC 04...
  • Página 41: Utilizzo Led Per Usi Vari Su Staffa Art. 5714C

    FT SBC 04 Utilizzo LED per usi vari su staffa Art. 5714C. Verwendung der LED für diverse Funktionen auf Grundplatte Art. 5714C. Use of LEDs for various functions on bracket Art. 5714C. Led para varios usos en la placa soporte art. 5714C.
  • Página 42: Variante Collegamento Chiamata Fuori Porta

    Variant 1 audiohoofdingang met externe camera. Variante mit 1 Audio-Haupteingang und separater Videokamera. Variante 1 entrada principal audio con telecámara separada. Variante 1 entrada principal áudio com câmara separada. 1395 *Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener *Lokale Türöffnertaste *Pulsador abrepuertas local *Botão de comando abertura da porta local 1602VC 3340 FT SBC 04...
  • Página 43: Variante Collegamento Apriporta Locale Temporizzato

    FT SBC 04 SB/UC Variante collegamento porta video digitale con Art. 3340 - 3342. Digital video port connection variant for Art. 3340 - 3342. Variante connexion porte vidéo numérique avec Art. 3340 - 3342. Aansluitvariant van digitaal video-entreepaneel met art. 3340 - 3342.
  • Página 44 [ F ] [ RU ] [ B ] [ E ] Comelit Russia Comelit Group Belgium Comelit Group Germany GmbH Comelit Espana S.L. Comelit Immotec Partiyniy per., n.1, korp.58, stroenie 1, Z.3 Doornveld 170 Brusseler Allee 23- 41812 Erkelenz...