Pentair BLUESTORM Guía De Instalación Y Del Usuario página 6

Avant la première utilisation 3/3
Antes del primer uso 3/3
Before first use 3/3
Prima del primo utilizzo 3/3
Vor der ersten Verwendung 3/3
Voor het eerste gebruik 3/3
Si el suelo de la piscina tiene algún obstáculo, o si el desagüe principal está demasiado elevado, se recomienda insta-
If the pool floor has transitions or if the main drain is too high, it is recommended to install the 4 wheels on the filter
Se il pavimento della piscina presenta cambi di pendenza o la presa di fondo è troppo alta, consigliamo di installare
Wenn der Pool Übergänge hat oder der Hauptabfluss zu hoch liegt, wird empfohlen, die vier Räder auf dem Kanister
Als er overgangen zijn in de bodem van het zwembad of als de afvoer te hoog ligt, is het aanbevolen om de 4 wielen
Si le relief du fond de la piscine possède des cassures ou si la bonde de fond est trop proéminente, il convient de
zu montieren, damit der Reiniger nicht stecken bleibt.
lar las 4 ruedas en el cartucho del filtro para evitar que el Robot Limpiafondos se atasque.
canister to prevent the cleaner to get stuck.
le quattro ruote sul cestello del filtro, per evitare che il pulitore rimanga incastrato.
op de filterhouder te installeren om te vermijden dat de zwembadreiniger geblokkeerd raakt.
monter les 4 roulettes afin que le robot puisse passer ces obstacles.
2.1 – Installare le quattro ruote fornite nel sacchetto degli accessori sul cestello del filtro, attenen-
2.1 – Install the 4 wheels provided in the accessories bag on the filter canister according the
2.1 – Breng de 4 wieltjes die u in de tas met accessoires vindt, op de filterhouder aan - in
2.1 – Montieren Sie die vier Räder aus dem Zubehörpaket gemäß den nachfolgenden Anweisun-
2.1 – Instale las 4 ruedas suministradas en la bolsa de accesorios en el cartucho del filtro
2.1 - Installer les 4 roulettes fournies dans le sac d'accessoires sur le bac filtre suivant le montage
dosi alle seguenti istruzioni. Avvitare (con un cacciavite a stella) dall'esterno verso l'interno,
siguiendo las instrucciones que encontrará más abajo. Atornille (cabeza de estrella) desde el
below instructions. Screw (cross tip) from the outside in, nut inside (12 mm closed-end wrench).
gen auf dem Filterkanister. Schrauben Sie (Kreuzschlitz) mit innen liegender Mutter von außen
overeenstemming met de instructies hieronder. Bout (kruiskop) langs buiten, moer langs binnen
ci dessous. La vis est à l'extérieur (tournevis cruciforme), l'écrou à l'intérieur (clé de 12). Serrer
ponendo il dado all'interno (chiave ad anello da 12 mm). Serrare quanto basta, evitando di danneg-
exterior colocando la tuerca en el interior (llave de tubo de 12 mm). Apriete razonablemente para
(Engelse sleutel van 12 mm). Niet te hard aandraaien om de filterhouder niet te beschadigen.
nach innen (12-mm-Ringgabelschlüssel). Ziehen Sie die Schrauben nicht zu straff an, um eine
Tight reasonably to prevent damaging the canister.
fortement sans exagérer pour éviter de casser le bac.
giare il cestello.
evitar dañar el cartucho.
Beschädigung des Kanisters zu vermeiden.
2.2 – Install the canister box following steps 1.4 then verify that the wheels are a couple of milli-
2.2 – Instale la caja del cartucho según lo indicado en el paso 1.4 y compruebe que las ruedas se
2.2 – Bauen Sie den Kanister gemäß den Schritten in 1.4 ein und überprüfen Sie, ob sich die
2.2 – Installeer de filterhouder volgens stappen 1.4. Vervolgens controleert u of de wieltjes zich
2.2 – Installare il cestello seguendo i passaggi 1.4, dopodiché verificare che le ruote siano a un
2.2 - Remonter le bac filtre en suivant les étapes 1.4 puis vérifier que les roulettes soient quelques
meters above the floor.
encuentran un par de milímetros por encima del suelo.
Räder ein paar Millimeter über dem Boden befinden.
enkele millimeters boven de bodem bevinden.
mm au dessus du sol de référence plat.
paio di millimetri dal suolo.
4
OK
loading