NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Antes de conectar el compresor del sistema a una toma de corriente eléctrica, lea atentamente todas las instrucciones de instalación que se ofrecen en este manual. El sistema ha sido diseñado cumpliendo con las normativas relativas a estándares de seguridad, incluyendo: •...
Página 6
El desecho incorrecto de este equipo y de sus componentes, en concreto sus baterías y otros componentes eléctricos, podrá producir sustancias contaminantes para el medio ambiente. A fin de reducir al mínimo estos peligros, póngase en contacto con ArjoHuntleigh para solicitar información sobre cómo desechar correctamente el equipo.
Página 7
NO utilice accesorios no aprobados ni intente modificar, desmontar o usar de manera incorrecta el sistema Nimbus 4 y Nimbus Professional . El incumplimiento de esta precaución podría causar lesiones o, en casos extremos, la muerte. Política de diseño y Copyright ®...
(consulte «Indicaciones» en la página 5). Acerca de Nimbus 4 Nimbus 4 y Nimbus Professional son sistemas de flotación dinámica altamente eficaces en la terapia activa para y Nimbus la prevención y el control de úlceras por presión.
RCP (reanimación cardiopulmonar), que permite la realización de maniobras de reanimación cardíaca. Las especificaciones técnicas completas del sistema Nimbus 4 Nimbus Professional figuran en el manual de mantenimiento, n.º de referencia SER0007, que proporciona ArjoHuntleigh.
Conjunto de tubos para conexión al compresor del paciente Los colchones Nimbus 4 y Nimbus Professional cuentan con los mismos controles, situados en el piecero del colchón, en el lado opuesto a las válvulas de ventilación.
Colchón Nimbus Professional Celda de apoyo de los hombros (4.ª) ® 5 celdas Heelguard (Alterna, sin válvula de ventilación) 3 celdas de muslos Control para RCP/ 3 Celdas de sección Control 8 de torso de cabeza Celdas (Presión alterna) PIECERO CABECERO 19 válvulas de ventilación Asa de transporte...
2. Aplicaciones clínicas Indicaciones Los sistemas Nimbus 4 y Nimbus Professional están indicados para la prevención y el tratamiento de todas las categorías de úlceras por presión, como parte de un protocolo general de cuidados personalizado: por ejemplo, reposicionamiento, apoyo nutricional, cuidados de la piel.
Página 13
Los límites de peso máximo pueden variar para distintas combinaciones de colchón y cojín. Para proporcionar una terapia de 24 horas, los cojines deben utilizarse en combinación con colchones de redistribución de la presión.
3. Instalación Los sistemas Nimbus 4 y Nimbus Professional son de sencilla instalación observando las pautas siguientes. Consulte el apartado Sección 4, Página 12 «Controles, alarmas e indicadores», donde encontrará una descripción detallada de los controles e indicadores del compresor.
5. Asegúrese de que TODAS las válvulas de ventilación estén cerradas. Cerrada Abrir 6. Asegúrese de que el control para RCP está bloqueado en posición cerrada y el control para transporte se encuentra en la posición NORMAL. NORMAL FAST DEFLATE NORMAL TRANSPORTE TRANSPORT...
2. Si es necesario, abra los botones de presión que hay a lo largo de la solapa. 3. Haga discurrir el cable de alimentación a lo largo del lateral del colchón y asegure la solapa en torno al cable por medio de los botones de presión. Botón de presión Solapa de gestión...
4. La alarma continúa hasta que: • Se reanude la alimentación eléctrica. • Usted mantenga pulsado el botón de funcionamiento/ Standby para poner el compresor en el modo Standby. 5. Si la alarma no funciona, haga trabajar el compresor durante aproximadamente cuatro horas para recargar la Batería.
2. Separe la parte superior del conector del conjunto de tubos de la parte superior del conector del compresor/colchón. Funcionamiento del El sistema ya está listo para su uso. Encontrará instrucciones para la operación cotidiana del sistema en las secciones sistema Sección 4, Página 12 «Controles, alarmas e indicadores»...
4. Controles, alarmas e indicadores Botón de Control de Indicador Indicador Indicador funcionamiento/ silenciamiento alarma presión alta presión baja Standby e indicador Indicador Control Indicador Indicador espera confort servicio modo funcionamiento Control de modo estático Indicador de Indicador e indicador fallo eléctrico fallo compresor Controles del...
El botón silenciador de alarma no funciona en los estados de fallo de alimentación. Control de la Los sistemas Nimbus 4 y Nimbus Professional cuentan con mecanismos de compensación automática de la comodidad posición y la distribución del peso del paciente con el fin de optimizar el rendimiento del colchón en el alivio de...
Página 21
El indicador Low Pressure se apagará una vez alcanzada la presión normal. Alarma El compresor incorpora un sofisticado sistema de detección de alarmas que distingue entre los movimientos del paciente y condiciones reales de alarma. Siempre que se detecte una condición de alarma, el triángulo amarillo de alarma se iluminará...
Página 22
La alarma de fallo de corriente se alimenta por medio de una Batería recargable. La duración de la alarma dependerá del nivel de carga de la Batería. Puede que la batería se haya descargado o agotado su vida útil. Por lo tanto, se recomienda probar la alarma antes de usar el compresor (consulte «Prueba de la alarma de fallo de corriente»...
INFLADO POR COMPLETO Y SE HAYA ALCANZADO LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO NORMAL. Instalación del Antes de utilizar el sistema Nimbus 4 o Nimbus Professional compruebe que se haya instalado correctamente y de sistema acuerdo con Sección 3, Página 7 «Instalación».
Celda de apoyo de los hombros Directrices para Deben observarse las siguientes directrices al seleccionar válvulas de ventilación para abrir en los colchones seleccionar qué Nimbus 4 y Nimbus Professional: válvulas de ventilación del 1. Para descarga / alivio de presión permanente: colchón abrir •...
• Cuando el procedimiento de enfermería o clínico haya finalizado, vuelva a inflar las celdas cerrando las válvulas de ventilación. Desinflar más de una celda de ventilación adyacente puede afectar al soporte del paciente durante el ciclo alternante normal, de modo que solo debe emplearse para procedimientos temporales.
Desinflado del Para desinflar y almacenar el colchón, lleve a cabo los colchón pasos siguientes: 1. Ponga el compresor en modo Standby y desconéctelo de la toma de alimentación eléctrica. 2. Retire el conjunto de tubos del compresor y el colchón. 3.
Control para RCP IMPORTANTE EN CASO DE PRODUCIRSE UN PARO CARDÍACO. En caso de que el paciente sufra un paro cardíaco y sea preciso proceder a una reanimación cardiopulmonar: Para activar el 1. Levante la manilla roja de evacuación para RCP situada en el extremo de los pies del colchón.
6. Colchón Nimbus Professional: Guía de posición del paciente El colchón Nimbus Professional permite colocar al paciente bien en posición supina (boca arriba) o de decúbito prono (boca abajo). ADVERTENCIA Antes de iniciar el procedimiento es preciso llevar a cabo una valoración completa del paciente que determine la idoneidad de la administración de cuidados en posición de decúbito prono.
Generalidades Ya sea en la posición supina o en la de decúbito prono, los pacientes deberán estar situados en el colchón de modo que los hombros estén alineados con la celda de apoyo de los hombros (4.ª). Resulta importante para un uso óptimo del sistema que los pacientes estén colocados correctamente sobre el colchón.
• En caso de que las celdas de cabeza deban permanecer desinfladas, asegure un soporte adecuado para la cabeza y los hombros, y proporcione otros métodos de redistribución rutinaria de la presión. La celda de apoyo de los hombros (4.ª) seguirá inflándose y desinflándose en alternancia.
Página 32
7. Compruebe que los hombros sigan en línea con la celda de apoyo de los hombros (4.ª). La celda de apoyo de los hombros (4.ª) no tiene válvula de ventilación y sigue inflándose y desinflándose en alternancia tanto para proporcionar apoyo a los hombros del paciente como para redistribuir la presión sobre la zona vulnerable de los hombros.
Si no está seguro, pida consejo a su especialista local en control de infecciones. El sistema Nimbus 4 y Nimbus Professional deberá descontaminarse periódicamente entre utilizaciones por distintos pacientes y a intervalos regulares cuando esté en uso, tal y como está...
Página 34
Como alternativa, podrán utilizarse desinfectantes basados en alcohol (con una concentración del 70%). Asegúrese de que el producto esté completamente seco antes de almacenarlo. En caso de seleccionarse un desinfectante de la amplia variedad disponible, recomendamos que la adecuación para su uso sea previamente confirmada por el proveedor químico.
ArjoHuntleigh recomienda que un agente de servicio Mantenimiento técnico autorizado de ArjoHuntleigh lleve a cabo el programado mantenimiento de los sistemas Nimbus 4 y Nimbus Professional después de doce meses de funcionamiento continuo. Esto se indica al encenderse el símbolo de mantenimiento (consulte «Indicador de mantenimiento»...
Asegúrese de que todos los dispositivos de sujeción de las celdas están correctamente conectados a la base del colchón y de que no están flojos ni dañados. Asegúrese de que las asas de arrastre estén sujetas a la funda base para eliminar el riesgo de tropiezo. Etiquetas de número de serie Compresor La etiqueta de número de serie se encuentra en la parte...
La tabla siguiente ofrece una guía del estado de alarma y para la resolución de problemas de los sistemas Nimbus 4 y Nimbus Professional, que se debe utilizar en caso de que se produzca una avería. Estas alarmas no causan ningún retraso ni interrupción en la terapia.
Página 38
1. Alarma de fallo de 1. Restituya la alimentación De baja eléctrica o mantenga corriente. prioridad pulsado el botón de El compresor ha según la norma funcionamiento/Standby detectado un fallo en la CEI 60601-1-8. durante 3 segundos para alimentación eléctrica. poner el compresor en el modo Standby.
10. Especificaciones técnicas COMPRESOR Modelo: Nimbus 220-240 V 100-120 V Tensión de alimentación: 50/60 Hz 50/60 Hz Frecuencia: 35 VA Alimentación eléctrica: 508 x 220 x 100 mm (20 x 8,7 x 4 pulgadas) Tamaño: 5,7 kg (12,5 libras) Peso: Plástico ABS Material de la carcasa: 5 A a BS1362 (SOLO EN EL REINO UNIDO)
SÍMBOLOS DEL COMPRESOR El operador debe leer este documento (Instrucciones de No desechar en uso) antes de comenzar. Tipo BF contenedores de Nota: este símbolo se muestra basura doméstica en azul en la etiqueta del producto. Con relación a peligros mecánicos, descargas eléctricas e incendios solo de conformidad con CAN/CSA-C22.2 n.º...
ESPECIFICACIÓN DEL COLCHÓN Nimbus 4 Ancho estándar Estrecho 650001DAR 650201DAR Funda estándar Reliant IS 650001ADV 650201ADV Funda Glide IS Funda de tejido 650001EVE 650201EVE Ventilate IS Longitud 2085 mm (82”) Altura: 215 mm (8,5”) Anchura: 890 mm (35”) 800 mm (31,5”)
Las concentraciones de cloro pueden variar de 250 ppm a 10 000 ppm, según la normativa local y el nivel de contaminación. En caso de seleccionarse un desinfectante distinto de la amplia variedad disponible, ArjoHuntleigh recomienda que la adecuación para su uso sea previamente confirmada por el proveedor químico.
Página 43
Orientación y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El compresor se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos que se indican a continuación. El cliente o usuario del compresor debe asegurarse de usarlo en dicho entorno. Pruebas de emisión Conformidad Entorno electromagnético (guía) Emisiones de RF...
Página 44
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El compresor se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos que se indican a continuación. El cliente o usuario del compresor debe asegurarse de usarlo en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético (guía) inmunidad...
Página 45
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El compresor se ha diseñado para su uso en los entornos electromagnéticos que se indican a continuación. El cliente o usuario del compresor debe asegurarse de usarlo en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético (guía) inmunidad...
Página 47
Fax: + 61 89337 9077 E-mail: [email protected] PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG Arjo em Portugal Arjo NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Limited MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 Room 411-414, 4/F, Manhattan Centre, (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., Rua Poeta Bocage n.º...
Página 48
Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling,...