Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PEFY-P-VMH-A-F
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PEFY-P-VMH-A-F

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PEFY-P-VMH-A-F INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Página 2 [Fig. 3.1.1] A Fan and motor removal door B Duct dimension Type PEFY-P80VMH-A-F 1004 PEFY-P140VMH-A-F 1130 1204 1000 1050 [Fig. 3.1.2] B Duct dimension C Electrical components case 150~200 D Air inlet E Top of unit F Access door G Servicing space H Air outlet I Hanging bolt spacing J Ceiling...
  • Página 3 [Fig. 6.2.1] A Air inlet B Refrigerant piping (liquid) C Refrigerant piping (gas) D Control box E Drain outlet F Air outlet [Fig. 6.3.1] A Thermal insulation tubing 1 B Caution: Pull out the thermal insulation on the refrigerant piping at the site, insert the flare nut to flare the end, and replace the insulation in its original position.
  • Página 4 [Fig. 7.2.1] A Downward slope 1/100 or more B Drain hose (Accessory) C Indoor unit D Collective piping E Maximize this length to approx. 10 cm [Fig. 8.0.1] [Fig. 9.1.1] A Switch 16 A B Overcurrent protection 16 A C Indoor unit D Total operating current be less than 16 A E Pull box A Air inlet...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of ries specified by Mitsubishi Electric. the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shav- - Ask an authorized technician to install the accessories.
  • Página 6: Before Getting Installed

    • Do not use a refrigerant other than R407C. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If another refrigerant (R22, etc.) is used, the chlorine in the refrigerant may - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. cause the refrigerator oil to deteriorate.
  • Página 7: Selecting An Installation Site

    3. Selecting an installation site • Select a location so that air can be blown into all corners of the room. Note: Always install access doors in the specified positions for service mainte- • Avoid locations exposed to outside air. nance.
  • Página 8: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    6. Refrigerant pipe and drain pipe specifications To avoid dew drops, provide sufficient antisweating and insulating work to the re- 6.3. Request for refrigerant piping connec- frigerant and drain pipes. tion When using commercially available refrigerant pipes, be sure to wind commer- cially available insulating material (with a heat-resisting temperature of more than 100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes.
  • Página 9: Duct Work

    8. Duct work • When connecting ducts, insert a canvas duct between the main body and the E Access door F Ceiling duct. G Ensure sufficient length to prevent short cycling H Air outlet I Keep duct-work length 850 or more •...
  • Página 10: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    9.2. Connecting remote controller, indoor 9.4. Selecting the static pressure and outdoor transmission cables The external static pressure can be changed over as required. For the selection of the static pressure, insert an attachment between the connector of the motor lead (Remote contoroller is optionally available.) wire and the control box.
  • Página 11: Sicherheitsvorkehrungen

    Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann zu Wasseraustritt, kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von Stromschlägen oder Bränden führen. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- • Die Anlage niemals selbst reparieren. Wenn die Anlage repariert werden oder Explosionsgefahr.
  • Página 12: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R407C Verwenden

    1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- • Die Innenanlagen sollten an der Decke in einer Höhe von mindestens 2,5 m über dem Fußboden installiert werden. gen, die das Kältemittel R407C verwen- 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: • Kältemittel und Öl - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrlei- •...
  • Página 13: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Sonderzubehör Menge Rohrleitungsisolation (klein) Isolationsabdeckung Befestigungsband (klein) Befestigungsband (groß) Abflußschlauch Unterlegscheibe Rohrleitungsisolation (groß) Schlauchband Zusatzstecker 3. Einen Aufstellort wählen • Einen Aufstellungsort wählen, von dem aus Luft in alle Ecken des Raumes [Fig.
  • Página 14: Aufstellen Der Anlage

    5. Aufstellen der Anlage 5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage s s s s s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. vergewissern und die Hängebolzen be- s s s s s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anhe- festigen ben und durch die Hängebolzen führen.
  • Página 15: Verrohrung Des Kondensatablaufs/Der Dränage

    s s s s s Kältemaschinenöl auf die Oberfläche des Sitzes der konischen Verbin- • Zum Beschichten der Konus- und Flanschanschlüsse Esteröl/Ätheröl oder dung auftragen und den Anschluß mit einem Doppelschraubenschlüssel Alkylbenzol (kleine Menge) als Kältemaschinenöl verwenden. (Für Mo- fest anziehen. delle, die R407C verwenden) s s s s s Eine Metallklammer (Rohrschelle) zum Halten des Kältemittelrohrs an- - Das in der Anlage verwendete Kältemittel ist stark hygroskopisch, vermischt...
  • Página 16: Netzstromverdrahtung

    <Tabelle 1> Systemkonfiguration Für ein einzelnes Kühlsystem Für ein mehrteiliges Kühlsystem Länge des Übertragungskabels Weniger als 120 m Mehr als 120 m Unabhängig von der Länge Gebäude, Klinik, Krankenhaus oder Kommunikationsstation ohne Lärm, der Beispiel für eine Einrichtung Bleibende oder bewegliche vermutlich von Inverter-Einrichtungen, Alle Einrichtungen (zur Geräuschbeurteilung)
  • Página 17: Den Statischen Druck Wählen

    9.4. Den statischen Druck wählen Der statische Außendruck kann bei Bedarf umgeändert werden. Zur Wahl des statischen Drucks einen Zusatz zwischen dem Stecker der stromführenden Lei- tung des Motors und dem Schaltkasten einsetzen. Das Verhältnis zwischen dem Zusatz, die Spannung und dem statischem Außen- druck ist nachstehend dargestellt.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    électrocution ou un sécurité sont court-circuités ou utilisés avec trop de force, ou si toutes autres incendie. pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un • Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de réparation nécessaire, risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 19: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R407C

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation (dé- sitifs utilisant le réfrigérant R407C placement)-installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Página 20: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec éléments suivants: N° Accessoires Quantité Tuyau d’isolation (petit) Gaine d’isolation Bande de fixation (petit) Bande de fixation (grand) Tuyau d’écoulement Rondelle Tuyau d’isolation (grand) Courroie de tuyau flexible Connecteur de raccordement 3.
  • Página 21: Installation De L'appareil

    5. Installation de l’appareil 5.1. Suspension de l’appareil 5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil s s s s s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. et fixer les boulons de suspension s s s s s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire passer par les boulons de suspension.
  • Página 22: Raccordement Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'écoulement

    7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement • Gardez les tuyaux d’installation dans l’immeuble et laissez les deux ex- 7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant trémités des tuyaux couvertes jusqu’au moment du brasage. Les travaux de raccordement des tuyaux doivent se faire conformément aux ins- - L’huile se détériorera et il est possible que le compresseur tombe en panne tructions des manuels d’installation de l’appareil extérieur et du contrôleur BC (pour si de la poussière, des impuretés ou de l’eau s’infiltrent dans le cycle réfrigé-...
  • Página 23: Câblage Électrique

    9. Câblage électrique 6. Ne jamais raccorder le câble d’alimentation à des bornes pour câbles de trans- Précautions à prendre lors du câblage électrique mission sinon les câbles risquent de se rompre. 7. Toujours raccorder les câbles de commandes à l’appareil intérieur, à la com- Avertissement: mande à...
  • Página 24: Connexions Électriques

    Précaution: 9.5. Configuration des adresses Installer les câbles de sorte qu’ils ne soient pas tendus ou sous tension. Les (Toujours effectuer ces opérations lorsque le système est hors tension.) câbles sous tension peuvent en effet se rompre, chauffer ou brûler. [Fig.
  • Página 25: Medidas De Seguridad

    Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. tará a los terminales. •...
  • Página 26: Antes De La Instalación

    - Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrige- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación rante, el aceite refrigerante residual se deteriorará. • Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con Cuidado: los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura.
  • Página 27: Componentes Suministrados Con La Unidad Interior

    2. Componentes suministrados con la unidad interior La unidad se suministra con los siguientes componentes: N° Accesorios Cantidad Conducto de aislamiento (pequeño) Revestimiento de aislamiento Abrazaderas (pequeño) Abrazaderas (grande) Tubo de drenaje Arandela Conducto de aislamiento (grande) Abrazadera del tubo Conector de enchufe 3.
  • Página 28: Instalación De La Unidad

    5. Instalación de la unidad 5.1. Suspensión de la unidad 5.2. Confirmación de la posición de la s s s s s Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene unidad y fijación de los pernos de empaquetada.
  • Página 29: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    Atención: 7.2. Tareas con la tubería de drenaje Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distinto al especificado en la unidad (R407C o R22). 1. Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente - La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc.
  • Página 30: Cable De Alimentación

    <Tabla 1> Configuración del sistema Para un sistema de refrigerante sencillo Para un sistema de refrigerante múltiple Longitud del cable de transmisión Menos de 120 m Más de 120 m Independientemente de la longitud Edificios, clínicas, hospitales o estaciones de comunicaciones con interferencias supues- Ejemplo de instalación Residencia o almacén...
  • Página 31: Selección De La Presión Estática

    9.4. Selección de la presión estática Puede cambiar la presión estática según se requiera. Para la selección de la pre- sión estática, inserte un enchufe entre el conector del conductor de conexión del motor y la caja de control. La relación entre el enchufe, al voltaje y la presión estática externa es la siguiente: Modelo Enchufe 208 V...
  • Página 32: Misure Di Sicurezza

    è il rischio di perdite d’acqua, di no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è scosse elettriche o di incendio.
  • Página 33: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R407C

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - refrigerante R407C collegamenti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Página 34: Accessori Della Sezione Interna

    2. Accessori della sezione interna L’unità viene fornita con i seguenti accessori: N° Accessori Quantità Tubo isolato (piccolo) Coperchio isolato Fascia di attacco (piccolo) Fascia di attacco (grande) Tubo di drenaggio Rondella Tubo isolato (grande) Nastro per tubo flessibile Connettore dell’attacco 3.
  • Página 35: Installazione Dell'unità

    5. Installazione dell’unità 5.1. Sospensione dell’unità 5.2. Conferma della posizione dell’unità e s s s s s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla fissaggio dei bulloni di sospensione dall’imballaggio. s s s s s Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto s s s s s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di posizionamento dell’unità...
  • Página 36: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    Avvertenza: 7.2. Collegamento della tubazione di dre- In caso di installazione o di spostamento del condizionatore in un altro luo- naggio go, non utilizzare un refrigerante diverso da quello (R407C o R22) specifica- to per l’unità. 1. Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente - Qualora venisse mischiato un refrigerante diverso a quello originale, aria, ecc..., di almeno 1/100) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio), ed evitare vi è...
  • Página 37: Cavi Di Alimentazione

    <Tabella 1> Configurazione del sistema Per un sistema a singolo refrigerante Per un sistema a refrigeranti multipli Lunghezza del cavo di trasmissione Meno di 120 m Più di 120 m Indipendentemente dalla lunghezza Edificio, clinica, ospedale o stazione di una rete di comunicazione senza rumore generato da Esempio di struttura (per Residenza o piano separato...
  • Página 38: Selezione Della Pressione Statica

    9.4. Selezione della pressione statica La pressione statica esterna può essere modificata come richiesto. Per la selezio- ne di detta pressione, inserire un attacco fra il connettore del filo conduttore del motore e la scatola di comando. La relazione esistente fra l’attacco, la tensione e la pressione statica esterna è indicata qui sotto.
  • Página 39: Veiligheidsvoorschriften

    • Bij de installatie van een luchtreiniger, luchtbevochtiger, elektrische verhit- delen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan er brand ter of andere accessoires mogen alleen de door Mitsubishi Electric gespe- ontstaan of een explosie optreden.
  • Página 40: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R407C

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voordat u het apparaat installeert (ver- die gebruik maken van de koelstof plaatst) - elektrische bedrading R407C Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen.
  • Página 41: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Accessoires Aantal Geïsoleerde pijp (klein) Isolatiebedekking Vastzetband (klein) Vastzetband (groot) Aftapslang Ring Geïsoleerde pijp (groot) Slangenband Aansluithulpstuk 3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren • Kies voor het apparaat een plaats waarvandaan de lucht naar alle kanten de Opmerking: kamer in kan worden geblazen.
  • Página 42: Het Apparaat Monteren

    5. Het apparaat monteren 5.1. Het apparaat ophangen 5.2. De juiste positie van het apparaat s s s s s Breng het binnenapparaat naar de plaats van montage voordat u het uit- controleren en de ophangbouten pakt. vastzetten s s s s s Om het binnenapparaat op te hangen moet u het apparaat ophijsen met een hefwerktuig en het ophangen door het door de ophangbouten te voe- ren.
  • Página 43: Afvoerleidingwerk

    Waarschuwing: 7.2. Afvoerleidingwerk Wanneer u de airconditioner op een andere plaats installeert, dient u deze alleen te vullen met die koelstof (R407C of R22) welke vermeld staat op het 1. Zorg ervoor dat de afvoerleiding naar beneden loopt (met een helling van ten- apparaat.
  • Página 44: Bedrading Voedingskabel

    <Tabel 1> Voor een meervoudig koel- Systeemconfiguratie Voor een enkelvoudig koelsysteem systeem Lengte transmissiekabel Maximaal 120 m Minimaal 120 m Onafhankelijk van de lengte Gebouw, kliniek, ziekenhuis of communicatie- station zonder lawaai dat vermoedelijk ont- Gebouwen voorbeeld Woonhuis of alleenstaande wikkeld wordt door een gelijkstroom/wissel- Alle gebouwen (voor lawaaibeoordeling)
  • Página 45: Instellen Van De Statische Druk

    9.4. Instellen van de statische druk De externe statische druk kan naar wens worden gewijzigd. Plaats, voor het in- stellen van de statische druk, een hulpstuk tussen de fasedraad van de aanslui- ting van de motor en de regelkast. De relatie tussen het hulpstuk, voltage en de statische druk wordt hieronder ge- toond.
  • Página 46: Precauções De Segurança

    à força, ou se utilizar outras peças que não as - A instalação imprópria poderá derrubar a unidade e provocar ferimentos. indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. • Utilize sempre um filtro, um humidificador, aquecedor e outros acessórios •...
  • Página 47: R407C

    • Utilize a tubagem de refrigerante feita de cobre fosfórico dioxidizado 1.4. Antes da instalação (retirada) - traba- C1220 (CU-DHP) como especificado em JIS H3300 “canos e tubos de liga lho eléctrico de cobre e cobre sem emenda”. Além disso, é preciso que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem enxofre, óxidos, poei- Cuidado: ra/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade ou quaisquer ou-...
  • Página 48: Componentes Da Unidade Interior

    2. Componentes da Unidade Interior A unidade interior é fornecida com os seguintes componentes: N.° Acessórios Quantidade Conduta de Isolamento (pequeno) Cobertura de Isolamento Banda (pequeno) Banda (grande) Mangueira de drenagem Anilha Conduta de Isolamento (grande) Ligação do tubo Conector de ligação 3.
  • Página 49: Instalação Da Unidade

    5. Instalação da Unidade 5.1. Suspensão do chassis da unidade 5.2. Confirmação da posição da unidade s s s s s Transporte a unidade interior embalada para o lugar onde vai ser instala- e fixação dos parafusos de suspensão s s s s s Para suspender a unidade interior, utilize uma máquina elevatória para a levantar e suspender nos parafusos.
  • Página 50: Colocação Da Tubagem De Drenagem

    Aviso: 7.2. Colocação da tubagem de drenagem Quando instalar ou deslocar a unidade, nunca misture nada para além do refrigerante (R407C ou R22) especificado na unidade. 1. Certifique-se de que a tubagem de drenagem tem uma inclinação descenden- - A mistura de gás refrigerante, ar, etc. pode conduzir ao mau funcionamento do te (mais de 1/100) para o lado da unidade exterior (descarga).
  • Página 51: Cablagem De Alimentação

    <Quadro 1> Para um sistema de refrigerante Configuração do sistema Para um sistema de refrigerante simples múltiplo Comprimento do cabo de Independentemente do Menos de 120 m Mais de 120 m transmissão comprimento Edifício, clínica, hospital ou estação de co- municações sem ruído supostamente gera- Exemplo de instalação Residência ou local indepen-...
  • Página 52: Selecção Da Pressão Estática

    9.4. Selecção da pressão estática A pressão estática externa pode ser alterada conforme necessário. Para selecci- onar a pressão estática, insira uma ligação entre o conector do fio condutor do motor e a caixa de controlo. A relação entre a ligação, a tensão e a pressão estática externa é demonstrada abaixo.
  • Página 53 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ∂¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·Ûı›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. s s s s s ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ...
  • Página 54 • °È· ÙËÓ ··ÏÏ·Á‹ Û·˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R407C ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Û· ۈϋӈÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡. •...
  • Página 55 • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. • ªËÓ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· Ï·›ÛÈ· Î·È Ù· ·ÛÊ¿ÏÈÛÙÚ·. • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
  • Página 56 [Fig. 4.1.1] (P. 2) [Fig. 4.1.2] (P. 2) °È· ηٷÛ΢¤˜ ·fi ÌÂÙfiÓ ·Ṳ́ • 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.1. ∫ڤ̷ÛÌ· ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.2. ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È s ªÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiˆ˜ Â›Ó·È ÙÔÔı¤ÙËÛË...
  • Página 57 7. ™‡Ó‰ÂÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ • ∞ÔıË·ÛÂÙ ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÈ· ÙËÓ 7.1. ™ˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÎÚ· ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ӷ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Á›ÓÂÈ Ë Û˘ÁÎfiÏÏËÛË. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ٷ „˘ÎÙÈο Ï¿‰È· Suniso 4GS ‹ 3GS (ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·), •...
  • Página 58 9. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ηψ‰ÈÒÛÂȘ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηψ‰›ˆÛË ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÚÁ·Û›· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡˜ Ì˯·ÓÔÏfiÁÔ˘˜ Î·È Û‡Ìʈӷ Ì ٷ “ªË¯·ÓÔÏÔÁÈο ¶ÚfiÙ˘· °È· ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ∂ÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ” Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶Ú¤ÂÈ Â›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÂȉÈο ΢ÎÏÒÌ·Ù·. ∞Ó ÙÔ Î‡Îψ̷ ÈÛ¯‡Ô˜ ‰ÂÓ...
  • Página 59 • 9.4. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ÛÙ·ÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÒÓ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ηÏ҉ȷ ‰ÂÓ Û˘ÌȤ˙ÔÓÙ·È. ∆· ηÏ҉ȷ ÌÔÚ› Ó· ÎÔÔ‡Ó, ·Ó Û˘ÌȤ˙ÔÓÙ·È. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÛÊȯٿ Î·È ÙÂÓو̤ӷ. ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙÂÓو̤ӷ, ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÔ˘Ó ‹ Ó· ˘ÂÚıÂÚÌ·ÓıÔ‡Ó...
  • Página 60: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 60 6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы ... 63 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 6.1. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной электроработ ................. 60 трубы ..................63 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 6.2.
  • Página 61: Используется Хладагент R407C ........................................... 61 Канал

    • Если Вы хотите избавиться от этого изделия, проконсультируйтесь трубы, с внутреннего прибора может капать конденсирующаяся влага. с Вашим дилером. Выполняйте дренаж одновременно внутреннего прибора и наружного прибора, когда это требуется. 1.2. Меры предосторожности для • Внутренние модели следует устанавливать на потолке на высоте не...
  • Página 62: Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении

    2. Материалы для прибора, устанавливаемого в помещении Прибор поставляется вместе со следующими материалами: Аксессуары Количество Изоляционная труба (малая) Изоляционный чехол Стяжная лента (малая) Стяжная лента (большая) Дренажный шланг Шайба Изоляционная труба (большая) Шланговая лента Соединитель для приставки 3. Выбор места для установки •...
  • Página 63: Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы

    5. Установка прибора 5.1. Подвешивание корпуса прибора 5.2. Проверка положения прибора и s s s s s Принесите прибор, предназначенный для установки в помещении, укрепление навесных болтов к месту установки в упакованном виде. s s s s s Чтобы убедиться в том6 что корпус прибора и навесные болты s s s s s Чтобы...
  • Página 64: Прокладка Дренажных Труб

    Предупреждение: 7.2. Прокладка дренажных труб При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом, указанным на приборе (R407С или R22). 1. Убедитесь, что дренажные трубы наклонены вниз (наклон свыше 1/100) - Подмешивание другого хладагента, воздуха и т.д. может нарушить цикл к...
  • Página 65: Сочетание Приборов, Устанавливаемых Внутри И 9.1. Проводка Подачи Электропитания

    <Таблица 1> Для системы со множеством Конфигурация системы Для системы одного хладагента хладагентов Длина кабеля передачи Менее 120 м Более 120 м Независимо от длины Здание, клиника, больница или телекоммуникационная станция без шумов, являющихся результатом работы Пример помещения (для Жилое помещение или преобразовательного...
  • Página 66: Выбор Статического Давления

    [Fig. 9.3.2] (P . 4) A Для предотвращения действия внешней растягивающей силы на отрезок подсоединения электропроводки блока терминала источника электропитания используйте буферный проходной изолятор наподобие соединения PG или ему подобного. B Провод источника электропитания C Растягивающая сила D Используйте обычный ввод E Кабель...
  • Página 67: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................... 67 6. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› ......70 1.1. Montaj ve elektrik tesisat› ifllerinden önce ....... 67 6.1. So¤utucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonlar› ....70 1.2. R407C so¤utucusu kullanacak araçlar için al›nmas› gereken 6.2.
  • Página 68: Montajdan Önce

    • Montajda kullan›lacak borular› içerde depolay›n›z ve borular›n iki a¤z›n› • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. da ba¤lanmadan önceye kadar kapal› tutunuz. (Dirsekleri ve di¤er - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden ba¤lant›lar› bir plastik torban›n içinde saklay›n.) olabilir.
  • Página 69: Montaj Yerinin Seçilmesi

    3. Montaj Yerinin Seçilmesi • Odan›n her köflesine hava ak›m›n›n ulaflabilece¤i bir yer seçin. Not: ‹çeride servis ve bak›m yap›labilmesi için kapaklar› daima belirtilen yerlere • D›flar›daki havan›n etkisine aç›k olan yerleri seçmekten kaç›n›n. monte edin. • Üniteye hava girifl ç›k›fl›n› önleyecek engellerin bulunmad›¤› bir yer seçin. •...
  • Página 70: So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar

    6. So¤utucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonlar› Çi¤ damlac›klar›n›n oluflmas›n› önlemek aç›s›ndan so¤utucu ve drenaj borular›na 6.3. So¤utucu borusu ba¤lant› talebi yeterli terlemeyi önleyici ifllem yap›n›z ve izolasyon sa¤lay›n›z. Piyasadan temin edilen so¤utucu borular›n› kulland›¤›n›z zaman hem s›v› hem de So¤utucu borular›n›n ba¤lanmas›...
  • Página 71: Boru ‹Flleri

    8. Boru ‹flleri E Bak›m kapa¤› F Tavan • Hava kanallar›n›n ba¤lant›lar›n› yaparken ana kasa ile kanal aras›nda branda kanal kullan›n. G K›sa devre olmamas› için uzunlu¤un yeterli olmas›n› sa¤lay›n. H Hava ç›k›fl› • Yan›c› olmayan kanal komponentleri kullan›n. I Kanal›n uzunlu¤unun 850 mm veya daha uzun olmas›n› sa¤lay›n. •...
  • Página 72: Elektrik Ba¤Lant›Lar›N›N Yap›Lmas

    [Fig. 9.2.3] (P.4) MA Uzaktan kumanda ünitesi 9.5. Adreslerin düzenlenmesi [Fig. 9.2.4] (P.4) M-NET Uzaktan kumanda ünitesi (bu ifllemi ana elektrik kayna¤› kapat›lm›fl (OFF) durumda yapmaya dikkat ediniz.) A Kutupsuz B Üst düzey (TB15) [Fig. 9.5.1] (P. 4) C Uzaktan Kumanda Ünitesi D Alt düzey (TB5) <Adres levhas›>...
  • Página 73 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS SKNK !"#$%& KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP !"# $%!&'() KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS NKNK SKOK !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP !"#$%&' KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS NKOK oQMT` SKPK !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ !"#$%!&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS NKPK ! "#$% &= !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ !"#$ KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS NKQK TKNK ! "# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TQ...
  • Página 74 !oQMT` !"#. !"#$%&' (!")*+. !"#$%&' (oOO !"#$%&'()*+#,- !"#$%&'()*+,- ./0123. !"#$%&'()*. !"#$%&'(. !"#$%&'( )*+,-./$. !"#$%&'()*+,-. /0)12!34. !"#$%&'()*+,!-.. !"#$%&'!()*+,- !"#$% & '()*+,-./. !"#$%&' ()* ' +,-#.' /01' 234()5' !"#$%&'()*+,-./. ! "#$%&'() !"#$%&'()*+, #-./0"#1", 2345 !"#$%#&'()*oQMT` !"#$%&. !"#$%&'(. !"oQMT` !"#$%&. !"#$. !"#$ %&'()*+,-./0123 4 !"#$%&.
  • Página 75 !"#$ !"#$%&' !()*+,. !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+, -./0!". !"#$%&'(&)*+,-. !"#$%&'()%&*+,. !"#$%&'( )*+,-#./0123. mbcvJmUMsjeJ^Jc NMMQ !"#$%&'()*+, -.%&/)01 . mbcvJmNQMsjeJ^Jc NNPM NOMQ NMMM NMRM !"#$$%&''()*+,-.. !" #$%& !"#. !"#$%&'( )*+,-./. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()!"*+,-./012 34'567)8. !"#$%&'()*+,-./01+,*23. xcáÖK=PKNKOz mK=O !" !" !"# !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'() *+,-.) /0123456. !"#$% PKNK !"#$% &'#% ()*+,-.
  • Página 76 !"#$%!&'( !"#$%&' !"#$ %&'()*+,-)./012345+6789. SKPK !"#$%&'()* +,-./01/'234!"#567 !NMM ! "#$%&'() . !"#$% !"#$%&'()*+,-./0$1234 567MKMP ! "#$%&'() . !"#$ %&'()* +,-./0+ +1$ 2345 !"#$%&'()*+. xcáÖK=SKPKNz mK=P !"#$ SKQãã ORKQãã NMãã OUKRUãã PUKNãã NRãã !"#$%&'()*+,-. /01234560127 !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+),-).'/012 34"567 !"#$%&'()*+,-.,/. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%& !"#$%&...
  • Página 77 !" !"#$% &'(!"#)*+,-!"#./. !"#$%&'(. !"#URM !"#$. !"#$. !"#$% & !"#$'& !"()*+,-. /0123. xcáÖK=UKMKNz mK=Q !"#$% !" !"#$% &'()*+,-. !"#$%&'()*URM !" !"#$%& !"#$%&!'()#*+, -./0!#12. !"#$%&'()* +!,-&.()/0. !"#$% &!"'. !"#$%&'( ) *+ , -. !/01 2345-. !"#$%&'()*+. !"#$. !"!#$. !"#$%&'()*+ !"#$%&'()*. !"#$%&'!(#$). !"#$!%&'() *+ !"#$!%&'()%(*.
  • Página 78 VKNK !"#$%&'()*+,-. !"#$!%&. !"#$%&' (OQRfb` OOTfb` !"#$ %&'()*+,-./0Pãã !"#$. !"#!$%&'()*+,. !"#$%&'()*+ !"# $%NKRãã xcáÖK=VKNKNz mK=Q !"#$%&'()*+,-./ 01234. md !"NS^ ! "#$%&'()*+,-./0 1234 52367 !"#$NS^ !"#$ %&'() *+,-$ .#/012345678 !"#$%& 'kc !"#$%& 'ks z !"#. !kc ks !"#$% &'()*+,-. xcáÖK=VKPKOz mK=Q !"#NR !"#$%&'()*+,-./0."123 45m d !"#$%&'.
  • Página 80 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido