Página 1
S 190 - S 198 Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá çëåêôñéêÝò óêïýðåò ÷åéñüò Istruzioni d’uso per scope elettriche Instruções de utilização Aspirador de cabo Elektrikli El Süpürgesi Kullanma Kýlavuzu M.-Nr. 09 171 350...
es - Descripción del aparato el - ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò a Cepillo universal * a ÐÝëìá äáðÝäïõ * b Indicación de sustitución de la bolsa b ¸íäåéîç áëëáãÞò óáêïýëáò recogepolvo c Êëåßóôñï ãéá ôï êáðÜêé c Tecla de cierre de la tapa del recinto de polvo d ËáâÞ...
Página 11
it - Descrizione apparecchio pt - Descrição do aparelho a Escova de aspiração * a Bocchetta universale * b Indicador de substituição do saco do pó b Indicatore saturazione sacchetto c Tecla de fecho da tampa do aspirador c Tasto chiusura per coperchio vano sacchetto d Pega com superfície de utilização * d Maniglia per il trasporto con comandi * e Acessórios no suporte de acessórios *...
Página 13
tr – Cihazýn Tanýtýmý a Süpürge ayaðý * b Toz torbasý-deðiþtirme göstergesi c Toz haznesi kapatma tuþu d Kumanda panelli taþýma sapý * e Aksesuar klipsinde iki parçalý aksesuar * f Çekiþ borusu * g Açma tuþlarý h Tutacak kaymayý önleyen bir malzeme ile kaplanmýþtýr ve asmak için bir deliði vardýr i Baðlantý...
Sustituya un cable de conexión dañado por permiso de un responsable. un cable original. Por razones de seguridad, úni- camente un técnico autorizado por Miele o el Ser- Niños en casa vicio Post-Venta Miele podrá cambiar un cable de conexión dañado.
(gases)! ¡No pase el aspirador en los exclusivamente por un servicio técnico autoriza- lugares donde se encuentran almacenadas estas do por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá sustancias. El aspirador podría explotar. reclamarse el derecho de garantía por daños No aspire objetos pesados, duros o con can- posteriores.
è danneggiato; un che o trasformazioni della spazzola non sono am- aspirapolvere danneggiato è pericoloso per la si- messi. Miele non risponde dei danni causati da curezza. un uso diverso da quello previsto o da imposta- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non zioni sbagliate.
Prima di passare Utilizzare solo sacchetti polvere e filtri origina- l'aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o li Miele. La casa produttrice può garantire la si- inumiditi, aspettare che siano completamente curezza solamente con gli accessori originali. asciutti.
Por motivos de segurança a substituição só pode ser Vigie as crianças que estejam perto do aspi- efectuada por um técnico Miele ou por um técni- rador. Não permita que crianças brinquem com o co autorizado.
Não force. Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros Não aspire líquidos nem sujidade húmida. O e acessórios Miele e com o selo de qualidade que pode provocar avarias de funcionamento; Miele. Só assim é que o fabricante pode garantir além disso a protecção contra choque eléctrico...
Hatalý veya kurallara aykýrý kullaným sonucunda ortaya çýkacak zararlardan Miele sorumlu tutula- Hasarlý bir kablo emniyet açýsýndan sadece maz. Miele yetkili servisi tarafýndan orijinal kablo ile deðiþtirilmelidir. Psikolojik rahatsýzlýk ve anlama bozukluðu veya tecrübesizlik ve bilgisizlik nedenleriyle cihazý Süpürgenin tamiri sadece yetkili Miele teknik güvenle çalýþtýrabilecek durumda olmayan kiþiler...
Página 24
Doðru Kullaným çekiþ gücünü azaltýr. Elektrik süpürgesini toz torbasý, motor koruyu- Sadece "Orijinal Miele"-Logosu taþýyan toz cu ve hava filtresi olmadan kullanmayýnýz. Cihaz torbalarý, filtreleri ve aksesuarlarýný kullanýnýz. An- bozulabilir. cak bu þartlarda üretici firma gerekli güvenliði saðlayabilir.
Su contribución al Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëï- medio ambiente íôïò Reciclaje del embalaje de Áîéïðïßçóç ôçò óõóêåõáóßáò transporte Ç óõóêåõáóßá ðñïóôáôåýåé ôç óõóêåõÞ áðü ôõ÷üí æçìéÝò El embalaje protege al aparato êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ ôçò. Ôá de daños durante el transporte. õëéêÜ óõóêåõáóßáò Ý÷ïõí åðé- Los materiales de embalaje se ëå÷ôåß...
Página 27
Il Vostro contributo alla Protecção do meio Çevre Korumaya tutela dell’ambiente ambiente Katkýnýz Smaltimento dell’imballaggio Ambalajýn Kaldýrýlmasý Embalagem L’imballaggio ha lo scopo di Ambalaj, cihazý nakliye sýrasýn- A embalagem de protecção do proteggere la merce da even- da oluþacak hasarlardan korur. aparelho durante o transporte é...
Protección activa del Ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëï- medio ambiente íôïò Reciclaje de aparatos inservi- Áîéïðïßçóç ôçò ðáëéÜò óõ- bles óêåõÞò Ïé ðáëéÝò çëåêôñéêÝò êáé Los aparatos eléctricos y elec- çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò trónicos inservibles llevan com- äéáôçñïýí áêüìç ïñéóìÝíá ponentes aprovechables que áðü ôá õëéêÜ ôïõò óå êáëÞ no tienen desperdicio y de nin- êáôÜóôáóç.
Página 29
è com- posta l’apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elettro- domestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consor- zio Italiano Recupero e Rici- claggio Elettrodomestici). Lo smaltimento abusivo del pro- dotto da parte dell’utente com-...
Antes de utilizar el Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç aparato Óýíäåóç óùëÞíá Introducir el tubo de aspira- Ôïðïåôåßôå ôïí óùëÞíá, ìå ción ôï ôåôñÜãùíï Üíïéãìá ðñïò ôá ðÜíù, ìÝóá óôï ðåñßâëç- Introduzca el tubo de aspira- ìá ôçò óõóêåõÞò êáé ôïí ción en la carcasa del aspira- ðåñéóôñÝöåôå...
Prima dell'uso Antes de utilizar Kullanýmdan Önce Inserire il tubo rigido Encaixar o tubo de aspiração Borunun Takýlmasý Inserire nell'involucro della Encaixe o tubo de aspiração Çekiþ borusunu kare þeklinde scopa elettrica il tubo con il ri- no aspirador, com o orifício kabartma yukarý...
Página 32
Antes de utilizar el apa- Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç rato Óýíäåóç ðÝëìáôïò äáðÝäïõ Acoplar el cepillo Ôïðïèåôåßôå ôï ðÝëìá äá- ðÝäïõ óôï óôüìéï áðïññü- Acople el cepillo en la boca öçóçò ôçò óêïýðáò, ðåñé- de aspiración del aspirador, óôñÝöïíôÜò ôï áñéóôåñÜ girándola hacia la izquierda y êáé...
Página 33
Prima dell'uso Antes de utilizar Kullanýmdan Önce Applicare la bocchetta univer- Encaixar a escova de aspira- Süpürge Ayaðýnýn Takýlmasý sale a pavimento ção Bir kilitlenme sesi duyuncaya Infilare la bocchetta Encaixe a escova de aspira- kadar süpürge ayaðýný saða all'estremità del tubo rigido e ção no canhão de aspiração sola çevirerek süpürgenin ruotarla leggermente a destra...
Utilización de los ×ñÞóç ôùí óõíïäåõ- accesorios ôéêþí åîáñôçìÜôùí suministrados Ç óêïýðá åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ôá åîÞò åîáñôÞìáôá: Se adjuntan los siguientes ac- cesorios: a ÓôÞñéãìá åîáñôçìÜôùí (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï a Clip para accesorios óôÜíôáñ åîïðëéóìüò) (de serie según el modelo) b Ñýã÷ïò...
Uso degli accessori in Utilização dos Verilen Aksesuarýn dotazione acessórios de Kullanýmý aspiração fornecidos Sono compresi nella dotazione i Elektrik süpürgenizde þu seguenti accessori: aksesuarlar vardýr: Os seguintes acessórios são fornecidos junto: a Clip accessori a Aksesuar klipsi a Suporte de acessórios (a seconda dei modelli di (modele göre seri olarak serie)
Manejo ×åéñéóìüò Desenrollar el cable de Îåôýëéãìá êáëùäßïõ conexión Ï êÜôù ãÜíôæïò ðåñéóôñÝöå- ôáé. El gancho para cable inferior es giratorio. Ôïí óôñÝöåôå ðñïò ôá ðÜíù, ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï Gírelo hacia arriba para retirar êáëþäéï. el cable de conexión. Ñýèìéóç...
Página 37
Utilização Kullaným Svolgere il cavo di Desenrolar o cabo eléctrico. Baðlantý kablosunun açýlmasý alimentazione O gancho inferior de fixar o Alttaki kablo askýsý çevrilebilir. Il gancio inferiore del cavo è cabo é amovível. Baðlantý kablosunu almak için orientabile. Para desenrolar o cabo eléc- askýyý...
Manejo ×åéñéóìüò Conexión y desconexión Ëåéôïõñãßá/ÄéáêïðÞ Óôç ÷åéñïëáâÞ ìåôáöïñÜò En el asa de transporte hay dos Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß äýï botones de manejo separados äéáêüðôåò óå ìéá ðñáêôéêÞ el uno del otro. Puede elegir áðüóôáóç ìåôáîý ôïõò. cuál de los dos botones desea Ìðïñåßôå...
Página 39
Utilização Kullaným Accensione e spegnimento Ligar/Desligar Açma- ve Kapama Sulla maniglia per il trasporto Na pega existem duas teclas Süpürgenizi rahat bir þekilde sono state apportate due aree deslizantes separadas uma da açýp kapayabilmeniz için taþýma comandi separate. È possibile outra.
åßíáé ç ñýèìéóç ôçò ìåãáëýôå- ble. ñçò éó÷ýïò. Seleccione también el nivel ÅðéëÝãåôå ôç ìåãáëýôåñç máximo de potencia cuan- éó÷ý áêüìç êáé üôáí ÷ñç- do utilice el turbo-cepillo. óéìïðïéåßôå ôç âïýñôóá Turbo ôçò Miele.
Página 41
Utilização Kullaným Impostare la potenza Seleccionar a potência de Çekiþ Gücünün Seçimi d'aspirazione aspiração (Modele göre) (a seconda del modello) (de acordo com o modelo) Her modelde çekiþ gücünü Con alcuni modelli è possibile kullandýðýnýz yere göre Em alguns modelos pode adap- adattare la potenza aspirante ayarlayabilirsiniz.
ôáò êáèþò êáé ãõìíþí, suelos recomendamos la utiliza- óêëçñþí äáðÝäùí. Ãéá Üëëá ción de los cepillos especiales åßäç äáðÝäùí óõíéóôïýìå íá Miele (véase capítulo "Acceso- ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò åéäéêÝò rios especiales"). âïýñôóåò ôçò Miele (âëÝðå êåö. "ÁãïñÜ ðñüóèåôùí Observe, ante todo, las ins- åîáñôçìÜôùí).
Página 43
Para outro tipo de pavi- döþemelerin temizliði için özel pavimenti si consiglia di utilizza- mento ou revestimento reco- Miele fýrçalarýný ("Sonradan re gli accessori Miele specifici mendamos utilizar as escovas Alýnabilen Aksesuar" böl.bak.) tavsiye ederiz. per il tipo di superficie (v. cap.
Apoyar y guardar el ÔïðïèÝôçóç êáé öýëáîç aparato Ç ÷åéñïëáâÞ åßíáé Ýôóé êáôá- óêåõáóìÝíç, þóôå íá ìç En el mango hay un tope de ãëéóôñÜ áðü ôï ÷Ýñé. Óå äéá- material antiresbaladizo. Puede ëåßììáôá Þ üôáí äåí ÷ñçóéìï- apoyar el aspirador cuando ðïéåßôå...
Pause di lavoro / Transportar e guardar Süpürgenin Riporre l'aspirapolvere Durdurulmasý ve Na pega do aspirador existe Saklanmasý um dispositivo que impede o Sull'impugnatura è presente un deslizamento. Entre intervalos antiscivolo. Nelle pause di lavo- Süpürgenin tutacaðý elin de aspiração ou para guardar o ro o per riporlo è...
ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. conexión de la base de en- chufe. Ç çëåêôñéêÞ óáò óêïýðá åßíáé åîïðëéóìÝíç ìå ôñßá ößëôñá: El sistema de filtros de Miele está formado por tres compo- a ×Üñôéíç óáêïýëá nentes. b Ößëôñï èáëÜìïõ óêüíçò...
ção e retire a ficha da toma- elettrica. Miele filtre sistemi üç parçadan oluþur. Il sistema filtrante Miele è com- O sistema de filtros Miele é a Toz torbasý posto da tre elementi: composto por três componen- b Motor koruyucu filtre tes.
Miele a través de su distribui- ôç óêïýðá Þ áðü ôï ôìÞìá dor, del Servicio Post-Venta de áíôáëëáêôéêþí ôçò Miele. Miele o en la tienda en línea de Miele. Ðïéåò óáêïýëåò êáé ðïéá ¿Cuáles son las bolsas ößëôñá åßíáé ôá óùóôÜ...
Página 49
Miele podem ser reconhecidos üzerinde K/K harfleri ve orijinal Miele con piastra gialla, tipo através do logótipo "Original Miele filtresini üzerindeki K/K e i filtri originali Miele si ri- Miele" na embalagem ou direc- "Orijinal Miele"-Logosunu conoscono dal logo originale tamente nos sacos.cf taþýyan ambalajýndan veya toz...
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cuándo deben sustituirse Ðüôå áëëÜæåôå óáêïýëá las bolsas recogepolvo? ¼ôáí ôï ðåäßï Ýíäåéîçò áëëáãÞò óáêïýëáò ãßíåé La bolsa recogepolvo deberá êüêêéíï, ðñÝðåé íá áëëÜîåôå sustituirse cuando la escala de óáêïýëá. color cubra en rojo el display de la indicación de sustitución Ïé...
Página 51
Manutenzione Manutenção Bakým Quando sostituire il sacchetto Quando é que devo substituir Toz torbasýný ne zaman o saco do pó? deðiþtirmeliyim? Il sacchetto deve essere sosti- tuito quando la finestrella che O saco do pó deve ser substitu- Toz torbasý göstergesi tamamen indica il grado di saturazione si ído logo que o indicador de kýrmýzý...
Página 52
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç Funcionamiento de la indica- Ëåéôïõñãßá ôçò Ýíäåéîçò ción de sustitución de la bol- áëëáãÞò óáêïýëáò sa recogepolvo Ç ëåéôïõñãßá ôçò Ýíäåéîçò Ý÷åé ñõèìéóôåß ãéá áíÜìåéêôçò El funcionamiento de la indica- ðñïÝëåõóçò óêüíç, üðùò ç ción está diseñado para una óõíçèéóìÝíç...
Página 53
Manutenzione Manutenção Bakým Funzionamento dell'indicatore Funcionamento do indicador Toz Torbasý Deðiþtirme de substituição do saco do pó Göstergesinin Fonksiyonu Il funzionamento dell'indicatore è tarato sulla polvere mista (tipi- O indicador de substituição do Göstergenin görevi toz, saçlar, ca di casa) composta da pol- saco do pó...
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cómo debo sustituir la bolsa Ðþò áëëÜæåôå óáêïýëá recogepolvo? ÐéÝæåôå ôï êëåßóôñï êáé áíïßãåôå ôï êáðÜêé ôïõ Pulse la tecla de cierre y abra èáëÜìïõ óêüíçò, ìÝ÷ñé íá la tapa del recinto hasta que ðéÜóåé. quede encajada. ÐéÜíåôå ôéò ëáâÝò ôçò ðëÜ- êáò...
Página 55
Manutenzione Manutenção Bakým Come si sostituisce il Quando se deve substituído o Toz torbasýný nasýl sacchetto? saco do pó? deðiþtirebilirim? Premere il tasto di chiusura e Pressione a tecla do fecho e Açma tuþuna basýnýz ve toz aprire il coperchio del vano abra totalmente a tampa do haznesinin kapaðýný...
óáêïýëåò Ìiele. Óå êÜèå íÝá que se empiece un nuevo pa- óõóêåõáóßá ìå óáêïýëåò quete de bolsas recogepolvo Miele õðÜñ÷åé åðéðëÝïí Ýíá Miele. En cada paquete de bol- ößëôñï èáëÜìïõ óêüíçò sas recogepolvo Miele encon- (ðñïóôáóßá ôïõ ìïôÝñ). trará un filtro protector del mo- Ðþò...
Página 57
Sempre que abrir uma nova a Air Clean a Air Clean embalagem de sacos Miele de- Bu filtreyi ancak yeni bir Miele Sostituire questo filtro ogni volta verá substituir este filtro de saí- toz torbasý paketi açtýðýnýzda che si inizia una nuova confe- da de ar.
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cómo debe sustituirse el Ðþò áëëÜæåôå ôï ößëôñï filtro de salida de aire "Air åîáåñéóìïý Air Clean Clean"? ÐñïóÝ÷åôå ðÜíôá þóôå íá ôïðïèåôåßôå ìüíï Ýíá Tenga en cuenta que siem- ößëôñï åîáåñéóìïý. pre se utiliza únicamente un filtro de salida de aire. ÐéÝæåôå...
Página 59
Manutenzione Manutenção Bakým Come sostituire il filtro Air Como se substitui o filtro Air Air Clean hava filtresini nasýl Clean Clean? deðiþtirmeliyim? Assicurarsi che sia sempre Verifique sempre se só está Her zaman süpürgenin inserito un solo filtro. a ser utilizado um filtro de içinde bir hava filtresinin saída de ar.
Mantenimiento ÓõíôÞñçóç ¿Cómo deben sustituirse el Ðþò áëëÜæåôå ôá ößëôñá filtro de salida de aire "Active åîáåñéóìïý Active Air Clean Air Clean" y el filtro "HEPA"? êáé HEPA ÐñïóÝ÷åôå ðÜíôá þóôå Tenga en cuenta que siem- íá ôïðïèåôåßôå ìüíï Ýíá pre se utiliza únicamente ößëôñï...
Página 61
Manutenzione Manutenção Bakým Come sostituire i filtri Active Como substituir os filtros Active Air Clean ve Active Air Clean e Active HEPA Active Air Clean e Active HEPA hava filtresini nasýl HEPA? deðiþtirebilirim? Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro. Verifique sempre se só...
ôïõò. Sustituya los desprendedores ÁíôéêáèéóôÜôå ôïõò ðáëéïýò de hilos. óõëëÝêôåò ìå êáéíïýñéïõò. Podrá adquirir los repuestos a ÓõëëÝêôåò êëùóôþí èá través de su distribuidor Miele o âñåßôå óôï åéäéêü åìðüñéï Þ del Servicio Post-Venta Miele. óôï ôìÞìá áíôáëëáêôéêþí ôçò Miele.
Página 63
Substitua o apanha linhas por Yedek parçalarý Miele merkez um novo. servisten ve yetkili servislerden I pezzi di ricambio si possono satýn alabilirsiniz. richiedere al servizio di assi- stenza tecnica Miele autorizza- Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessó- rios necessários.
Cambiar el tipo de filtro ÌåôáôñïðÞ ößëôñïõ de salida de aire åîáåñéóìïý ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï ç En función del modelo se insta- óêïýðá åê êáôáóêåõÞò åßíáé la de serie uno de los siguien- åîïðëéóìÝíç ìå Ýíá áðü ôá tes filtros de salida de aire: ðáñáêÜôù...
Cambiare tipo di filtro Montagem do filtro de Filtre Türünü aria in uscita saída de ar Deðiþtirme Il filtro in dotazione (a, b, c) va- Conforme o modelo, o aspira- Cihazýn modeline göre seri ria a seconda del modello di dor pode estar equipado com olarak aþaðýda gösterilen hava aspirapolvere.
Cuidado Ðåñéðïßçóç Ðñéí áðü êÜèå êáèá- Desconecte el aspira- ñéóìü, äéáêüðôåôå ôç dor antes de realizar traba- ëåéôïõñãßá ôçò çëåêôñé- jos de limpieza y desenchu- êÞò óêïýðáò êáé âãÜæåôå fe la clavija de conexión de ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. la base de enchufe.
Pulizia e manutenzione Manutenção Bakým Spegnere sempre Desligue o aspirador Süpürgeyi silmeden l'aspirapolvere prima di sempre que efectue qual- önce cihazý kapatýnýz ve qualsiasi intervento ed quer trabalho de manuten- fiþini prizden çekiniz. estrarre la spina dalla presa ção e retire a ficha da toma- elettrica.
Si a pesar de todo, precisase la Ãéá ôõ÷üí âëÜâåò áðåõèýíå- intervención del Servicio óôå: Post-Venta, diríjase a óôï êáôÜóôçìá ðïõ – – su distribuidor Miele áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ – el Servicio Post-Venta de óôï Miele Service. – Miele.
Assistenza tecnica tar a ser utilizado. Per eventuali riparazioni rivol- Müþteri Hizmetleri Serviço técnico gersi Müþteri hizmetlerine ihtiyacýnýz Se necessitar de assistência – al proprio rivenditore Miele olduðunda: técnica contacte di fiducia – Miele Merkez Müþteri – o revendedor Miele oppure Hizmetlerini arayýnýz.
Internet. Pero también puede adquirirlos Ôá åîáñôÞìáôá áõôÜ ìðïñåßôå a través de los distribuidores de íá ôá ðñïìçèåõôåßôå áðü ôá Miele o a través del Servicio êáôáóôÞìáôá ðþëçóçò Post-Venta de Miele. ðñïúüíôùí Miele Þ áðü ôï ôìÞìá áíôáëëáêôéêþí ôçò...
Página 71
Estes produtos e muitos outros merkez servisten, yetkili Miele re presso il proprio rivenditore podem ser encomendados servis ve satýcýlarýndan satýn Miele di fiducia e il servizio di através da Internet. Mas tam- alabilirsiniz. assistenza tecnica Miele auto- bém podem ser obtidos nos Bazý...
Página 73
Accessori su richiesta Acessórios opcionais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Bocchette / Spazzole Escovas de aspiração (pavimenti) Süpürge Ayaklarý / Escova de aspiração Classic -Fýrçalarý Allergotec (SBDH 285) Spazzola Classic Allergotec (SBDH 285) Aspiração higiénica diária. Du- Klasik Allergotec Süpürge rante a aspiração pode ver o Ayaðý(SBDH 285) Per la pulizia quotidiana di tutte resultado obtido no visor ilumi-...
Página 74
Accesorios especiales ÁãïñÜ ðñüóèåôùí åîáñôçìÜôùí Otros accesorios Âïýñôóá äáðÝäïõ ðáñêÝ Turbo-cepillo de mano Turbo Twister ìå ðåñéóôñåöüìåíï Mini Compact (STB 20) áñìü (SBB 300) Ãéá ôïí êáèáñéóìü äéáöüñùí Para limpiar - cepillando y aspi- áíèåêôéêþí äáðÝäùí êáé rando - muebles tapizados, col- ìéêñþí...
Página 75
Accessori su richiesta Acessórios opcionais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Altri accessori Outros acessórios Diðer Aksesuarlar Turbospazzola a mano Turbo Escova manual Turbo Mini Mini Compact (STB 20) Compact (STB 20) El Turbo Fýrçasý Turbo Mini Compact (STB 20) Per aspirare imbottiti, materassi Para aspirar e escovar sofás, e sedili d'auto.
Página 76
Ñýã÷ïò ãéá ãùíßåò êáé Accesorios especiales ðôõ÷Ýò, 560 ÷éëóô. (SFD 20) Ãéá ôïí êáèáñéóìü äýóêïëá Otros accesorios ðñïóâÜóéìùí óçìåßùí. Clip para accesorios Áêñïöýóéï ãéá ôáðåôóáñßåò Para guardar los accesorios su- åðßðëùí, 190 ÷éëóô. (SPD 10) ministrados (tobera plana extra- Ãéá ôïí êáèáñéóìü ôáðåôóá- larga y tobera para tapizados).
Página 77
Accessori su richiesta Acessórios opcionais Sonradan Alýnabilen Aksesuar Altri accessori Outros acessórios Diðer Aksesuarlar Clip accessori Suporte de acessórios Aksesuar Klipsi per sorreggere gli accessori in No suporte de acessórios pode dotazione (bocchetta a lancia e encaixar os acessórios forneci- Cihazla verilen aksesuarlarýn bocchetta per poltrone).