La San Marco SM92 Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para SM92:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

MACINADOSATORE
SM92-SM97 - SMLK - SMTK
SM92-SM97 - SMLK - SMTK
IT – USO E MANUTENZIONE
EN – USE AND MAINTENANCE
FR – EMPLOI ET ENTRETIEN
DE – BEDIENUNG UND WARTUNG
ES – USO Y MANTENIMIENTO
PT – MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
EL – ∂°Ã∂πƒπ¢π√ √¢∏°πø¡ Ã∏TM∏TM ∫∞π TMÀ¡∆∏
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La San Marco SM92

  • Página 1 MACINADOSATORE SM92-SM97 - SMLK - SMTK SM92-SM97 - SMLK - SMTK IT – USO E MANUTENZIONE EN – USE AND MAINTENANCE FR – EMPLOI ET ENTRETIEN DE – BEDIENUNG UND WARTUNG ES – USO Y MANTENIMIENTO PT – MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Página 2 maCinadosatore sm 92-97-lK-tK Istruzioni originali...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Indice Generale Note di carattere generale ......pag. 1.1 Il caffè espresso ..........pag. 1.2 La conservazione del caffè...
  • Página 4: Note Di Carattere Generale

    Quando nel presente manuale si parlerà di macchina per caffè espres- so, ci si riferirà sia a modelli ad erogazione tramite pompa sia a quelli in cui l’erogazione avviene tramite pistone idraulico (dette a leva). I macinadosatori che La San Marco S.p.A. produce sono apparecchi profes- sionali progettati e costruiti per essere affiancati a questi tipi di macchina per caffè espresso.
  • Página 5: Introduzione

    • In caso di guasti o rottura di qualche componente del macinadosatore rivolgersi al centro di assistenza autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali La San Marco S.p.A.; l'utilizzo di ricambi non originali fa decadere le certificazioni di conformità che accompagnano la macchina.
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    3. Caratteristiche tecniche 3.1 Caratteristiche generali dei vari modelli I macinadosatori La San Marco sono attrezzature professionali che provvedono alla macinazione del caffè in grani e alla sua dosatura. La San Marco S.p.A. produce quattro modelli di macinadosatori e sono: SM 92; SM 97; Misto; Conico. Sono essenzialmente composti da : • Una carrozzeria 1 in alluminio verniciato. Le dimensioni, la forma e il volume sono identiche per tutti i modelli, tranne per i modelli “SM TK”...
  • Página 7: Disegno Complessivo

    3.3 Disegno complessivo LEGENDA 1 CARROZZERIA IN ALLUMINIO 2 ZOCCOLO PER CARROZZERIA 3 INTERRUTTORE GENERALE TRAMOGGIA 5 COPERCHIO TRAMOGGIA 6 SERRANDA PER TRAMOGGIA 7 GRIGLIA DI PROTEZIONE MACINE 8 VITE SPECIALE DI BLOCCO TRAMOGGIA 9 PULSANTE DI SBLOCCO GHIERA 10 GHIERA DI REGOLAZIONE MACINATURA 11 DOSATORE 12 COPERCHIO DOSATORE 13 POMELLO DI REGOLAZIONE DOSE 14 PRESSINO 15 LEVA DI PRELIEVO CAFFÈ MACINATO 16 FORCELLA PER COPPA PORTA FILTRO 17 VASCHETTA RACCOGLI CAFFÈ 18 PIEDINO IN GOMMA...
  • Página 8: Avvertenze

    • L'allacciamento deve essere eseguito conformemente alle disposizioni del paese d'installazione. • L'impianto elettrico predisposto dal cliente deve rispettare le norme vigenti; la presa di corrente deve essere dotata di un efficace impianto di messa a terra. La San Marco S.p.A. declina ogni responsabilità qualora le prescrizioni di legge non vengano rispettate. Un errata installazione può causare danni a per- sone o cose per le quali il costruttore non può essere considerato responsabile. • Nel caso si rendesse necessario l'uso di adattatori, prese multiple e prolunghe, è necessario utilizzare solamente prodotti conformi alle norme di sicurezza vigenti.
  • Página 9: Programmazione Del Tempo Di Macinatura

    4.3 Programmazione del tempo di macinatura La centralina elettronica regola il tempo di macinatura e inoltre fa riavviare il macinadosatore dopo un certo numero di prelievi di caffè macinato; è programmata dal costruttore secondo dei valori prestabiliti (vedi tabella). Il macinadosatore, avviato con il pulsante 3, rimane attivo e si arresta allo scadere del tempo di macinatura impostato oppure all’intervento prelievi di tempo di...
  • Página 10: Regolazione Della Dose Del Caffè Macinato

    è programmabile e può avvenire dopo 6, 12, 18 o 24 prelievi. • Modello Manuale SM92 - SM97: stesse caratteristiche della versione automatica fatta eccezione della funzione di arresto macinatura per “troppo pieno” e riavvio del motore in funzione del numero di prelievi di caffè...
  • Página 11: Consigli Pratici Per L'operatore

    1. La durata della garanzia è di 12 mesi a partire dalla data della fattura di vendita. 2. Per garanzia s’intende la sostituzione a titolo gratuito delle parti componenti del macinadosatore, ricono- sciuti tali da La San Marco S.p.A., difettosi per vizi di fabbricazione. La garanzia si applica unicamente per i componenti originali, e viene a decadere in caso di utilizzo di componenti non originali sia per i componenti che per il macinadosatore stesso.
  • Página 12: Problemi E Soluzioni

    13. Se, a seguito di verifica da parte de La San Marco S.p.A., il componente reso non dovesse risultare difet- toso, al Cliente saranno addebitati gli eventuali costi di gestione, controllo tecnico ed eventuali test.
  • Página 14 grinder-dispenser sm 92-97-lK-tK Translation of the original instructions...
  • Página 15 General Notes General notes ........pag. 15 1.1 The espresso coffee .
  • Página 16: General Notes

    (referred to as lever-operated). La San Marco S.p.A. grinder-dispens- ers are professional devices designed and built to be used with this type of espresso coffee machine.
  • Página 17: Introduction

    • The La San Marco S.p.A. grinder-dispenser must be used in the manners described in this manual; all other improper or inappropriate uses of this device void the warranty conditions and the liability of the manufacturer.
  • Página 18: Technical Characteristics

    3. technical characteristics 3.1 General characteristics of the different models The La San Marco grinders-dispensers are professional equipment designed for grinding and metering cof- fee beans. La San Marco S.p.A. manufactures four basic grinder-dispenser models: SM 91; SM 96; SM MK; SM FK. They are essentially made up of: • A painted aluminium housing 1. The size, shape and volume are identical for all models, except models SM MK and SM FK, in which the standard housing is provided with a base 2 that contains the electrical and electronic components. • A hopper 4, made of transparent plastic material, positioned on top of the grinder-dispenser. The hopper 4,6 litre is fixed to the grinder-dispenser by a special screw 8.
  • Página 19: Machine Assembly

    3.3 Machine assembly 3.4 Legend ALUMINIUM HOUSING 2 BASE FOR GRINDER HOUSING MAIN SWITCH 4 HOPPER 5 GROUND-COFFEE HOPPER LID 6 HOPPER GATE 7 GRINDER SAFETy GRID 8 SPECIAL HOPPER LOCKING SCREw 9 GRIND ADJUSTMENT RING RELEASE BUTTON 10 GRIND ADJUSTMENT RING 11 DISPENSER 12 DISPENSER LID 13 QUANTITy CONTROL KNOB 14 PRESS 15 COFFEE DISPENSING LEVER 16 FORK FOR FILTER CUP 17 COFFEE COLLECTING TRAy 18 RUBBER FOOT...
  • Página 20: Installation

    4. installation 4.1 Warnings The machine must be installed by qualified technical personnel authorized by La San Marco S.p.A. The grinder-dispenser is delivered to the customers in a suitable cardboard and styro- foam package. The package contains the grinder-dispenser, its accessories, the user manual and the compliance declaration. After having opened the package, check the integrity of the grinder-dispenser and its components;...
  • Página 21: Programming The Grinding Time

    4.3 Programming the grinding time The electronic control unit controls the grinding time and restarts the grinder-dispenser after a certain number of batches of ground coffee are dispensed. The unit is programmed by the manufacturer according to preset values (see table). The grinder-dispenser, started with the push button 3, remains active and stops at the end of the preset grinding time or is stopped by the action of the batChes of overflow limit switch, which resets the timer.
  • Página 22: Adjusting The Quantity Of Ground Coffee

    3 to position "zero". Motor restart based on the number of ground coffee servings is programmable and may take place after 6, 12, 18, or 24 servings. • Manual model SM92 - SM97: same characteristics as the automatic version, except for the “overflow” grinding shutdown function and motor restart based on the number of ground coffee servings. • The ground coffee is dispensed from the dispenser 11 by operating the lever 15.
  • Página 23: Practical Suggestions For The Operator

    1. The warranty lasts 12 months starting from the date of the invoice. 2. For warranty the free substitution of the components of the grinder are intended, which have to be rec- ognized by La San Marco to have manufacturing defects. The warranty applies only to the original com- ponents, and it falls in case of the use of unoriginal components or of an unoriginal grinder.
  • Página 24: Problem Solving

    10. E very returned component of which the substitution covered by the warranty is asked for, has to be agreed with the client and approved by the commercial office of La San Marco to be accepted. 11. La San Marco S.p.A declines every responsibility for eventual damage caused, directly or indirectly, from the improper use of the grinder, from the wrong installation or bad maintenance, excluding what explic- itly previewed by the law.
  • Página 26 moulin doseur sm 92-97-lK-tK Traduction de la version originale du mode d'emploi...
  • Página 27 Sommaire Notes de caractère général ......pag. 27 1.1 Le café express ..........pag. 27 1.2 La conservation du café...
  • Página 28: Notes De Caractère Général

    L'eau, portée à haute température, traverse le café moulu situé dans le porte-filtre et en extrait les arômes. Quand dans le présent manuel, on parle de machine pour café express, On fera référence aussi bien aux modèles avec distribution par pompe qu'à ceux où la distribution se fait par piston hydraulique (appelés à levier). Les moulins doseurs produits par La San Marco S.p.A. sont des appareils professionnels projetés et construits pour être associés à ces types de machine pour café express. 1.6 Conditions climatiques - Opérateur Pour obtenir un bon café...
  • Página 29: Introduction

    • En cas de pannes ou de rupture d'un composant quelconque du moulin doseur, s'adresser au centre de service après-vente agréé et demander l'utilisation de pièces de rechange originales La San Marco S.p.A.; l'utilisation de pièces de rechange non originales annule la validité des certifications de conformité qui accompagnent l'ap- pareil.
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    3. Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques des différents modeles Les moulins doseurs La San Marco sont des appareils professionnels servant à moudre le café en grains et à doser le café moulu. La San Marco S.p.A. produit quatre modèles de moulins doseurs: SM 92; SM 97; SM TK; SM LK. Ils sont composés essentiellement de: • Une carrosserie 1 en aluminium laqué. Les dimensions, la forme et le volume sont identiques pour tous les modèles, sauf pour les modèles SM TK et SM FK, où la carrosserie standard est complétée par un socle 2, qui contient les composants électriques et électroniques. • Une trémie 4, en matière plastique transparente, positionnée dans la partie supérieure du moulin doseur. La trémie 4,6 litres est fixée au moulin doseur par une vis spéciale 8; l'enlèvement de la trémie est possible uniquement à l'aide d'un outil. À l’intérieur de la trémie se trouve une grille de protection 7, qui empêche...
  • Página 31: Vued'ensemble

    3.3 Vue d’ensemble LEGENDA 1 CARROSSERIE EN ALUMINIUM 2 SOCLE POUR CARROSSERIE 3 INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 4 TRÉMIE 5 COUVERCLE TRÉMIE 6 CLAPET TRÉMIE 7 GRILLE DE PROTECTION BROyEURS 8 VIS SPÉCIALE DE BLOCAGE TRÉMIE 9 BOUTON DE DÉBLOCAGE FRETTE 10 FRETTE DE RÉGLAGE MOUTURE 11 DOSEUR 12 COUVERCLE DOSEUR 13 BOUTON DE RÉGLAGES DOSES 14 PRESSE-CAFÉ 15 LEVIER DE PRISE CAFÉ MOULU 16 FOURCHE PORTE-FILTRE 17 BAC COLLECTEUR CAFÉ 18 TAMPON EN CAOUTCHOUC...
  • Página 32: Installation

    4. installation 4.1 Avertissements L'installation doit être effectuée par du personnel technique qualifié et agréé La San Marco S.p.A. Le moulin doseur est livré aux clients dans un emballage en carton et polystyrène. L'emballage contient: le moulin doseur, ses accessoires, le mode d'emploi et la déclaration de conformité. Après avoir ouvert l'emballage, s'assurer de l'intégrité du moulin doseur et de ses composants;...
  • Página 33: Programmation Du Temps De Mouture

    4.3 Programmation du temps de mouture (mod. automatiques) La centrale électronique règle le temps de mouture et remet en marche le moulin doseur après un certain nombre de prises de café moulu; elle est programmée par le constructeur selon des valeurs préétablies (voir tableau). Le moulin doseur, mis en marche avec le bouton 3, reste prises de actif et s’arrête à la fin du temps de mouture programmé ou à l’inter- temps de modèle Café mouture vention du microinterrupteur “trop plein”, qui met le temporisateur à moulu zéro. L’appareil se remet en marche après un certain nombre de sm 92-92a...
  • Página 34: Réglage De La Dose De Café Moulu

    La centrale électronique arrête la mouture à la fin du temps fixé; la mouture peut être interrompue à tout moment en mettant l'interrupteur général 3 sur "zéro". La remise en marche du moteur en fonction du nombre de prélèvements de café moulu est programmable et peut être effectuée après 6, 12 ou 24 prélèvements. • Modèle Manuel: SM92 - SM97 mêmes caractéristiques que la version automatique excepté la fonction d’arrêt de la moulure pour “trop plein” et la remise en marche du moteur en fonction du nombre de prélève- ments de café moulu.
  • Página 35: Conseils Pratiques Pour L'opérateur

    1. La garantie est valable 12 mois à partir de la date figurant sur la facture de vente. 2. Par garantie, nous entendons le remplacement gratuit des pièces composant le moulin doseur, pièces reconnues défectueuses à cause d'un vice de fabrication par la société La San Marco S.p.A. La garantie ne s'applique qu'aux composants d'origine et perd toute validité en cas d'utilisation de pièces non d'ori- gine tant pour les composants que pour le moulin doseur.
  • Página 36: Problèmes Et Solutions

    à l'acheteur. La garantie ne couvre pas la main-d'œuvre. L'envoi des pièces défectueuses au fournisseur est à la charge de l'acheteur. 10. P our être accepté, tout retour de composant, dont le remplacement sous garantie est demandé, doit avoir été convenu avec le client et approuvé par le bureau commercial de La San Marco. 11. L a San Marco S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages éventuellement causés, directe- ment ou indirectement, par l'utilisation impropre du moulin doseur, par une installation erronée et/ou par un mauvais entretien, à l'exception de ce qui est explicitement prévu par la loi.
  • Página 38 dosiermÜhle sm 92-97-lK-tK Übersetzung der Original-Anweisungen...
  • Página 39 Inhalt Allgemeine hinweise ......pag. 39 1.1 Der espresso ........... pag. 39 1.2 Lagerung der kaffeebohnen .
  • Página 40: Allgemeine Hinweise

    Das auf eine hohe Temperatur erhitzte wasser fließt durch den gemahlenen Kaffee, der in den Filter einer Ausgabegruppe gefüllt wurde und extrahiert die Aromastoffe. Unter Espressomaschinen versteht man bezieht sich hier sowohl auf Modelle mit Abgabepumpe als auch auf solche mit Hydraulikkolben (auch Hebelkolben genannt). Die von La San Marco S.p.A. erzeugten Dosiermühlen sind gewerbliche Geräte, die für die Kombination mit dieser Art von Espressomaschinen konzipiert und konstruiert sind. 1.6 Luftfeuchtigkeit - Zubereitung Um einen guten Espresso zu erhalten, muss der Kaffee, wie bereits erwähnt, auf eine bestimmte Feinheit gemahlen werden. Gemahlener Kaffee ist äußerst hygroskopisch; das heißt in anderen worten, er "fühlt" die...
  • Página 41: Empfehlungen

    Nachschlagen für das Bedienungspersonal aufliegen; sie ist geschützt vor Hitze, Feuchtigkeit, Staub und korrosiven wirkstoffen zu verwahren. 5. Die Dosiermühle La San Marco S.p.A. darf nur auf die in dieser Betriebsanleitung beschriebene Weise verwendet werden; eine unbefugte bzw. abweichende Verwendung des Gerätes führt zum Verfall jeglicher Garantie bzw. Haftung des Herstellers.
  • Página 42: Technische Eigenschaften

    3. technische eigenschaften 3.1 Allgemeine merkmale der einzelnen modelle Dosiermühlen La San Marco sind gewerbliche Geräte, die zum Mahlen von Kaffeebohnen und zur Dosierung von gemahlenem Kaffee dienen. La San Marco S.p.A. erzeugt vier Modelle von Dosiermühlen: SM 92; SM 97; SM TK; SM LK. Ihre wichtigsten Bauteile sind: • Ein Gehäuse 1 aus lackiertem Aluminium. Abmessungen, Form und Volumen sind für alle Modelle gleich, ausgenommen die Modelle SM TK und SM LK, wo das Standardgehäuse durch einen Sockel 2 ergänzt wird, in dem die elektrischen und elektronischen Bauteile untergebracht sind. • Ein durchsichtiger Trichter 4 aus Kunststoff, der oben auf der Dosiermühle angeordnet ist. Der Trichter 4,6 liter ist an der Dosiermühle mit einer Spezialschraube befestigt 8; der Trichter kann nur mit Hilfe eines...
  • Página 43: Gesamtweichnung

    3.3 Gesamtzeichnung LEGENDE 1 ALUMINIUMGEHÄUSE 2 GEHÄUSESOCKEL 3 HAUPTSCHALTER 4 TRICHTER 5 TRICHTERDECKEL 6 ABSPERRSCHIEBER FÜR TRICHTER 7 SCHUTZGITTER FÜR MAHLSTEINE 8 SPEZIALSCHRAUBE FÜR DIE FIXIERUNG DES TRICHTERS 9 TASTE LÖSUNG NUTMUTTER 10 NUTMUTTER REGULIERUNG DER MAHLSTÄRKE 11 DOSIERBEHÄLTER 12 DECKEL DOSIERBEHÄLTER 13 HANDKNOPF ZUR EINSTELLUNG DER DOSIERUNG 14 KAFFEESTOPFER 15 ENTNAHMEHEBEL GEMAHLENER KAFFEE 16 LAGERGABEL FÜR FILTER 17 SAMMELTASSE KAFFEERÜCKSTÄNDE 18 GUMMIFUSS...
  • Página 44: Installation

    4. installation 4.1 Wichtige hinweise Die Installation darf nur durch befugtes Personal des technischen Kundendienstes La San Marco S.p.A. ausgeführt werden. Die Dosiermühle wird in einer eigenen Verpackung aus Karton und Styropor geliefert. Die Verpackung enthält: die Dosiermühle und ihre Zubehöre, die Betriebsanleitung und die Konformitätserklärung. Nach dem Auspacken die Dosiermühle und ihre Bauteile auf eventuelle Beschädigungen untersuchen; im Zweifelsfall das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sich an befugtes Personal des technischen Kundendienstes La San Marco S.p.A. wenden. Die Verpackung ist über die eigenen Müllsammelstellen nach den im Land des Benutzers geltenden Vorschriften zu entsorgen.
  • Página 45: Voreinstellung Der Mahlzeit

    4.3 Voreinstellung der mahlzeit Die elektronische Steuerung reguliert die Mahlzeit und löst außerdem den erneuten Start der Dosiermühle nach einer bestimmten Anzahl von Entnahmen aus; sie wird vom Hersteller nach festge- legten Standardwerten (siehe Tabelle) vorprogrammiert. Die mit Taste 3 gestartete Dosiermühle bleibt aktiv und stoppt nach Ablauf der voreingestellten Mahlzeit oder entnahmen bei Auslösung des Überlauf-Mikroschalters, der den Zeitgeber model mahlzeit...
  • Página 46: Einstellung Der Kaffeedosierung

    Hauptschalters 3 starten; die grüne LED im Schalter leuchtet (zeigt an, dass das Gerät unter Spannung steht). Die Elektronik stoppt den Mahlvorgang nach Ablauf der voreingestellten Zeit; der Mahlvorgang kann jederzeit gestoppt werden, indem der Hauptschalter 3 auf Position "Null" gestellt wird. Der Neustart des Motors je nach Anzahl der Entnahmen des gemahlenen Kaffees ist programmierbar und kann nach 6,12, 18 oder 24 Entnahmen erfolgen. • Manuelles Modell SM92 - SM97: die gleichen Merkmale wie die automatische Ausführung, ausgenom- men die Ausschaltung der Mahlung durch “Überlauf” und der Neustart des Motors je nach Anzahl der Entnahmen gemahlenen Kaffees.
  • Página 47: Praktische Tips Für Den Benutzer

    • Die Entnahme des gemahlenen Kaffee aus dem Dosierbehälter 11 wird mit dem Hebel 15 durchgeführt. • Den Filter auf die Gabel 16 aufsetzen und den Hebel zur Entnahme einer Kaffeedosis betätigen (Hebel zu sich ziehen); jede komplette Bewegung des Hebels entspricht der Entnahme einer Kaffeedosis. • Den Kaffee im Filter mit dem Kaffeestopfer 14 leicht zusammenpressen; den Filter in die Ausgabegruppe der Espressomaschine einsetzen und die Ausgabe auslösen. 5.2 Praktische tips für den benutzer • Kaffeebohnen in luftdicht verschlossenen Behältern in trockenen Räumlichkeiten und bei Raumtemperatur aufbewahren. • Größere Mengen von gemahlenem Kaffee nicht für längere Zeit im Dosierbehälter belassen (zum Beispiel: während des Ruhetages). • Regelmäßig Feinheit und Dosierung des gemahlenen Kaffee kontrollieren; dabei ist zu berücksichtigen, dass die Bedingungen der Raumluft (Raumfeuchtigkeit) die Qualität des fertigen Kaffee erheblich beein- flussen. Bei Zunahme der Raumfeuchtigkeit eine gröbere Einstellung und bei Abnahme der Feuchtigkeit eine größere Feinheit wählen. • Regelmäßig durch befugtes Personal des technischen Kundendienstes den Verschleißzustand der Mahlsteine überprüfen lassen; dabei ist zu berücksichtigen, daß flache Mahlsteine nach dem Mahlen von ...
  • Página 48: Probleme Und Lösungen

    Kunden abgestimmt und von der Handelsabteilung der La San Marco genehmigt werden. 11. D ie La San Marco S.p.A. übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden, die direkt oder indirekt durch die unsachgemäße Verwendung der Dosiermühle, durch die falsche Installation und/oder durch die schlechte Wartung entstehen. Davon ausgenommen sind explizite gesetzliche Vorschriften. 12. Die La San Marco S.p.A. ist nicht für Garantiebedingungen, die von den oben erwähnten Garantiebedingungen abweichen und von Importeuren/Händlern an ihre Kunden ausgehändigt wurden, verantwortlich. Darüber hinaus umfasst die Garantie der La San Marco S.p.A. keinen Arbeitsaufwand, keine Reisespesen und keine Zusatzkosten für die Reparatur oder den Austausch defekter Teile der Dosiermühle.
  • Página 50 molinillo-dosifiCator sm 92-97-lK-tK Traducción de las instrucciones originales...
  • Página 51 Índice Notas generales ........pág.   51 1.1 El café exprés ..........pag.   51 1.2 La conservación del café...
  • Página 52: Notas Generales

    Cuando en este manual se hablará de máquina para café exprés, nos referiremos tanto a los modelos de suministro por medio de bomba como a los modelos con suministro por medio de pistón hidráu- lico (llamados “de palanca”). Los molinillos-dosificadores fabricados por La San Marco S.p.A. son aparatos profesionales proyectados y construidos para ser usados junto con estas de máquina para café exprés.
  • Página 53: Introducción

    2. introducción 2.1 Consultar el manual • Este manual ofrece todas las informaciones necesarias para la instalación, el arran- que, el uso y el mantenimiento del molinillo-dosificador. • El personal encargado del uso normal y del mantenimiento de rutina así como el per- sonal técnico encargado de las operaciones de mantenimiento extraordinario y de reparación debe haber leído atentamente y comprendido el contenido de este manual. • Este manual es parte integrante de la máquina, se debe guardar junto con la misma y debe ser entregado a cualquier otro usuario o propietario sucesivo. • El manual o copia del mismo debe estar siempre cerca de la máquina para que el operador lo pueda consultar;...
  • Página 54: Características Técnicas

    3. Caracter sticas técnicas Í 3.1 Características generales de los varios modelos Los molinillos-dosificadores La San Marco son equipos profesionales que muelen el café en granos y lo dosifican. La San Marco S.p.A. produce cuatro modelos de molinillos-dosificadores, así denominados: SM 92; SM 97; SM TK; SM LK. Están compuestos esencialmente por: • Una estructura 1 de aluminio pintado. Las dimensiones, la forma y el volumen son idénticos para todos los modelos, excepto para los modelos SM FK y SM MK, en los cuales a la estructura estándar se agre- ga un zócalo 2 que contiene los componentes eléctricos y electrónicos.
  • Página 55: Diseño General

    3.3 Diseno general LEyENDA 1 ESTRUCTURA DE ALUMINIO 2 ZÓCALO PARA LA ESTRUCTURA 3 INTERRUPTOR GENERAL TOLVA 5 TAPA DE LA TOLVA 6 COMPUERTA PARA TOLVA 7 REJILLA DE PROTECCIÓN MUELAS 8 TORNILLO ESPECIAL DE BLOQUEO TOLVA 9 BOTÓN DE DESBLOQUEO VIROLA 10 VIROLA PARA REGULAR LA MOLEDURA 11 DOSIFICADOR 12 TAPA DOSIFICADOR 13 POMO DE REGULACIÓN DOSIS 14 PRENSA 15 PALANCA DE TOMA CAFÉ MOLIDO 16 HORQUILLA PARA COPA PORTA FILTRO 17 RECIPIENTE PARA RECOGER EL CAFÉ 18 PATITA DE GOMA...
  • Página 56: Instalación

    4. instala´ c ion 4.1 Advertencias La instalación debe ser efectuada por el personal técnico especializado y autorizado por La San Marco S.p.A. El molinillo-dosificador se entrega a los clientes en un embalaje apropiado de cartón y poliestireno. El embalaje contiene: el molinillo-dosificador, sus accesorios, el manual de uso y la declaración de conformidad. Cuando se abre el embalaje, verificar la integridad del molinillo-dosificador y de sus componentes;...
  • Página 57: Programación Del Tiempo De Moledura

    4.3 Programación del tiempo de moledura La centralita electrónica regula el tiempo de moledura y hace arrancar nuevamente el molinillo-dosificador después de un cierto número de tomas de café molido; está programada por el fabricante según los valo- res prefijados (ver tabla). El molinillo-dosificador, arrancado con el pulsador 3, queda activo y se detiene cuando termina el tiempo de moledura programado o bien cuando tiempo de tomas de interviene el microinterruptor “de rebose”, el cual ajusta en cero el modelo moledura Café...
  • Página 58: Regulación De La Dosis De Café Molido

    6, 12, 18 ó 24 extracciones. • Modelo Manual SM92 - SM97: mismas características que la versión automática con excepción de la función de detención de moledura por “demasiado lleno” y reanudación del funcionamiento del motor en...
  • Página 59: Consejos Prácticos Para El Operador

    1. La duración de la garantía es de 12 meses a contar desde la fecha de la factura de venta. 2. Se entiende por garantía la sustitución, a título gratuito, de las piezas que constituyen el molinillo dosifi- cador, reconocidas tales por La San Marco S.p.A., defectuosas por defectos de fabricación La garantía tiene validez únicamente para las piezas originales, y decae en caso de uso de piezas no originales ya sea para los componentes o para el molinillo dosificador.
  • Página 60: Problemas Y Soluciones

    12. La San Marco S.p.A. no se hace responsable por condiciones de garantía, además de las mencionadas arriba, otorgadas por importadores/distribuidores a sus clientes. Quedan también excluidas de la garan- tía de La San Marco S.p.A., los gastos de mano de obra, traslado y costes suplementarios relativos a la reparación o sustitución de los componentes defectuosos del molinillo dosificador.
  • Página 62 moinho-doseador sm 92-97-lK-tK Tradução das instruções originais...
  • Página 63 ÍNDICE 1. Informações de carácter geral ..... . . pág. 63 1.1 O café expresso ..........pag. 63 1.2 A conservação do café em grãos .
  • Página 64: Informações De Carácter Geral

    1. informações de caracter geral • Na primeira parte deste manual de uso, foi explicado rapidamente o método para fazer o café expresso, os equipamentos modernos utilizados e a função do moinho-doseador neste processo delicado. 1.1 O café expresso O café expresso é preparado com um método especial, que permite obter uma bebida muito concentrada, com consistência de xarope e de sabor e aroma intensos. O método de preparação do café expresso consiste em extrair as substâncias contidas no café moído mediante o fluxo de água quente sob pressão (cerca de 9 bar) por um tempo que varia de 25 a 35 segundos; desta maneira, as substâncias solúveis (açúcares e proteínas) e insolúveis (gorduras e colóides) presentes no café são "arrastadas" para a chávena e formam o creme característico do verdadeiro café expresso. A preparação do café expresso é uma operação muito delicada; há diversos factores que influenciam o resultado desta operação: a conservação do café em grãos, o moinho-doseador e a moagem, a conservação do café moído, a máquina de café expresso, a variabilidade das condições climáticas, a atenção e a competência do operador responsável pela preparação do café.
  • Página 65: Introdução

    2. introdução 2.1 Como consultar o manual • O presente manual contém todas as informações necessárias para a instalação, partida, utilização e manutenção do moinho-doseador. • O pessoal responsável pelo uso normal e pela manutenção ordinária e o pessoal técnico responsável pela manutenção extraordinária e pela reparação devem ter lido com atenção e devem conhecer o conteúdo deste manual. • Este manual faz parte integrante da máquina, deve ser conservado durante toda a vida útil da máquina à qual se refere e deve ser entregue ao novo utente em caso de transferência da máquina.
  • Página 66: Características Tecnicas

    3. Características técnicas 3.1 Características gerais dos diversos modelos Os moinhos-doseadores La San Marco são aparelhos profissionais para moer o café em grãos e para fazer a sua dosagem. La San Marco S.p.A. fabrica quatro modelos de moinhos-doseadores, que são: SM 92; SM 97; SM LK; SM TK. São compostos essencialmente de: • Um corpo 1 em alumínio envernizado.As dimensões, a forma e o volume são idênticos para todos os modelos, com excepção dos modelos SM TK e SM LK, cuja corpo standard possui uma base 2 que contém os componentes eléctricos e electrónicos.
  • Página 67: Desenho

    3.3 Desenho LEGENDA 1 CORPO EM ALUMÍNIO 2 BASE PARA O CORPO 3 INTERRUPTOR GERAL 4 TREMONHA 5 TAMPA DA TREMONHA 6 FECHO PARA TREMONHA 7 GRELHA DE PROTECÇÃO DAS LÂMINAS 8 PARAFUSO ESPECIAL DE BLOQUEIO DA TREMONHA 9 BOTÃO DE DESBLOQUEIO DO DISCO 10 DISCO DE REGULAÇÃO DA MOAGEM 11 DOSEADOR 12 TAMPA DO DOSEADOR 13 REGULADOR DA DOSE 14 CALCADOR 15 ALAVANCA PARA AS DOSES DE CAFÉ MOÍDO 16 FORQUILHA PARA SUPORTE DO FILTRO 17 BANDEJA DE RECOLHER CAFÉ 18 PÉ DE BORRACHA...
  • Página 68: Instalação

    4. instalaçao 4.1 Advertências A instalação deve ser feita por um técnico qualificado e autorizado de La San Marco S.p.A. • moinho-doseador é entregue aos clientes numa embalagem especial de papelão e poliestireno. A embalagem contém: o moinho-doseador, os seus acessórios, o manual de uso e a declaração de conformidade. Após ter aberto a embalagem, certifique-se de que o moinho-doseador e os seus componentes estejam íntegros; se houver dúvida, não utilize o aparelho e recorra a pessoal qualificado e autorizado dos centros de assistência técnica La San Marco S.p.A. A embalagem deve ser tratada pelos centros de recolha dos resíduos, segundo as leis vigentes no país onde a máquina será instalada.
  • Página 69: Programação Do Tempo De Moagem

    4.3 Programaçao do tempo de moagem A central electrónica regula o tempo de moagem e também acciona o moinho-doseador após um certo número de retiradas de café moído; é programada pelo fabricante segundo os valores preestabelecidos (q.v. tabela). O moinho-doseador, ligado com o botão 3, fica activo e pára ao terminar extraCções tempo de o tempo de moagem programado ou ao intervir o microinterruptor do modelo de Café moagem moÍdo “transvasamento” que zera o temporizador. O aparelho liga-se após um certo número de retiradas de café moído, segundo os impulsos da sm 92-92a 80 s alavanca 15 e pára ao terminar o tempo de moagem programado ou, como já dito, após a intervenção do microinterruptor do...
  • Página 70: Regulação Da Dose Do Café Moído

    3; dentro do botão, acende-se o LED de cor verde (para indicar que o aparelho está ligado). A unidade electrónica interrompe a moagem ao terminar o tempo programado; a moagem pode ser interrompida a qualquer momento colocando o interruptor geral 3 na posição "zero". O reinício do motor em função do número de retiradas de café moído é programável e pode ser efectuado depois de 6, 12, 18 ou 24 retiradas. • Modelo Manual SM92 - SM97: mesmas características da versão automática com excepção da função de paragem da moagem devido a “excessivamente cheio” e reinício do motor em função do número de retiradas de café moído.
  • Página 71: Conselhos Práticos Para O Operador

    7. garantia 1. A duração da garantia é de 12 meses a partir da data da fatura de venda. 2. Por garantia entende-se a substituição a título gratuito das partes que compõem do triturador doseador, reconhecidos pela La San Marco S.p.A., com defeitos de fabrico. A garantia aplica-se unicamente aos componentes originais, e é anulada em caso de uso de componentes não originais quer para os componentes quer para o próprio triturador doseador. 3. A garantia não se aplica nem às substituições nem às reparações derivantes de um desgaste normal de funcionamento dos aparelhos, de deterioramentos ou incidentes provocados por negligência ou descuido.
  • Página 72: Problemas E Soluções

    10. Q ualquer devolução de um componente, do qual se exige a substituição sob garantia, deve ser concordada com o cliente e aprovada pelo Departamento Comercial da La San Marco. 11. A La San Marco S.p.A. declina qualquer responsabilidade por eventuais danos causados, direta ou indiretamente, pela utilização imprópria do triturador doseador, pela errada instalação e/ou má...
  • Página 74 ¢O™iMeTPiKO™ MY§O™ Kaºe SM 92-97-lK-tK Μετάφραση των αρχικών οδηγιών...
  • Página 75 ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ °∂¡π∫∂™ ¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∂π™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 √...
  • Página 76: Π∫∂™ ¶∞Ƒ∞∆∏Ƒ∏™∂Π

    1. °∂¡π∫∂™ ¶∞ƒ∞∆∏ƒ∏™∂π™ • ™ÙÔ ÚÒÙÔ Ì¤ÚỖ ∙˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁˉÂÈÚȉ›Ô˘ Á›ÓÂÙ∙È Ì›∙ Û‡ÓÙÔÌË ÂÚÈÁÚ∙Ê‹ ÙÔ˘ ̂̃ ∙Ú∙Û΢¿˙ÂÙ∙È Ô Î∙ʤ̃ ÂÛÚ¤ÛÔ, Ù̂Ó Û‡ÁˉÚÔÓ̂Ó ÌËˉ∙ÓÒÓ Ô˘ ˉÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È Î∙È ÂÍËÁ›Ù∙È Ë ˉÚËÛÈÌÙËÙ∙ ÙÔ˘ ‰ÔÛÈÌÂÙÚÈÎÔ‡ ̇ÏÔ˘ ¿ÏÂÛË̃ ÙÔ˘ Î∙ʤ Û’ ∙˘Ù‹ ÙË ÏÂÙ‹ ‰È∙‰ÈÎ∙Û›∙ . 1 .1 √...
  • Página 77: Èû∙Á̂áë

    ∙ ÙË ıÂÚÌÙËÙ∙, ÙËÓ ˘ÁÚ∙Û›∙ Î∙È ∙ ¿ÏÏÔ˘̃ ‰È∙‚Ú̂ÙÈÎÔ‡̃ ∙Ú¿ÁÔÓÙẪ . • √ ‰ÔÛÈÌÂÙÚÈÎ̃ ̇ÏỖ ÙË̃ La San Marco S .p .A . Ú¤ÂÈ Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù∙È Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ ÙÔ˘ ∙ÚÓÙỖ ÂÁˉÂÈÚȉ›Ô˘ . ∏ ∙Ó¿ÚÌÔÛÙË ‹ ÌË Û̂ÛÙ‹ ˉÚ‹ÛË ÙË̃ Û˘Û΢‹̃ ÚÔÎ∙Ï› ÙËÓ ∙‡ÛË ÈÛˉ‡Ỗ ÙË̃...
  • Página 78: áΠ∫∞ Ã∞Ƒ∞∫∆∏Ƒπ™∆Π

    72 dB (A) 69 dB (A) 73 dB (A) 68 dB (A) ηχητική εκπομπή √È ‰ÔÛÈÌÂÙÚÈÎÔ› ̇ÏÔÈ Ù˘ La San Marco S.p.A. Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔÈ ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì ÙȘ ÂÍ‹˜ Ù¿ÛÂȘ Î·È Û˘¯ÓfiÙËÙ˜ 13 Kg 16 Kg 20 Kg 19 Kg καθαρό...
  • Página 79: Π∫√ ™Ã∂¢Π

    3 .3 °∂¡π∫√ ™Ã∂¢π√ ∂¶∂•∏°∏™∂π™ 1 ™∫∂§∂∆√™ ∞¶√ ∞§√Àªπ¡π√ 2 °ENIKO™ ¢IAKO¶TH™ 3 XOANH 4 ∫∞¶∞∫π Ã√∞¡∏™ 5 ∫∞§Àªª∞ Ã√∞¡∏™ 6 ™Ã∞ƒ∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™ ∞¶√ ∆∞ ∫√¶∆π∫∞ 7 ¢∞∫∆À§π√™ ƒÀ£ªπ™∏™ ∞§∂™∏™ °eNiKO™ ¢iaKO¶TH™ 8 KOYM¶I A¶EM¶§OKH™ ¢AKTY§IOY 9 ¢√™Oª∂∆ƒ∏∆∏™ 10 KA¶AKI ¢O™OMETPHTH 11 µ√§∞¡...
  • Página 80: Ƒ√∂Π¢√¶√Π∏™∂Π

    Û˘Û΢‹, ∙ÏÏ¿ ∙ÔÙ∙Óı›Ù ÛÙÔ˘̃ ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘̃ Î∙È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘̃ ÙÂˉÓÈÎÔ‡̃ Ù̂Ó Î¤ÓÙÚ̂Ó ÙÂˉÓÈ΋̃ Â͢ËÚ¤ÙËÛË̃ ÙË̃ La San Marco S .p .A . . ∆∙ ‰È¿ÊÔÚ∙ ̤ÚË ÙË̃ Û˘Û΢∙Û›∙̃ Ú¤ÂÈ Ó∙ ∙Ú∙‰ÔıÔ‡Ó ÛÙ∙ ÂȉÈο ΤÓÙÚ∙ Û˘ÏÏÔÁ‹̃ ∙ÔÚÚÈÌÌ¿Ù̂Ó, ̂̃ ÚԂϤÂÙ∙È ∙ ÙÈ̃ ÈÛˉ‡Ô˘ÛẪ ‰È∙Ù¿ÍÂÈ̃ ÙË̃ ˉÒÚ∙̃ Û∙̃ . ªËÓ...
  • Página 81: Ƒ√°Ƒ∞ªª∞∆Π™ª√™ ∆∏™ Ã√¡Π∫∏™ ¢Π∞Ƒ∫∂Π

    4 .3 ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª√™ ∆∏™ Ã√¡π∫∏™ ¢π∞ƒ∫∂π∞™ ∆∏™ ∞§∂™∏™ (AYTOMATA ÌÔÓÙ¤Ï∙) ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª√™ ∆∏™ Ã√¡π∫∏™ ¢π∞ƒ∫∂π∞™ ∆∏™ ∞§∂™∏™ ¶ƒ√°ƒ∞ªª∞∆π™ª√™ ∆∏™ Ã√¡π∫∏™ ¢π∞ƒ∫∂π∞™ ∆∏™ ∞§∂™∏™ ∏ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ÌÔÓ¿‰∙ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙË ˉÚÔÓÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ∙ ÙË̃ ¿ÏÂÛË̃ Î∙È ÙË ∙˘ÙÌ∙ÙË ¤Ó∙ÚÍË ÙË̃ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›∙̃, ∏ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙË ¯ÚÔÓÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¿ÏÂÛ˘ Î·È ÙË ·˘ÙfiÌ·ÙË ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÌÂÙ¿ ·fi ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ...
  • Página 82: Ƒ࣪π

    ANTIKATA™TA™H TøN KO¶TIKøN 4 .5 ANTIKATA™TA™H TøN KO¶TIKøN ANTIKATA™TA™H TøN KO¶TIKøN ŸÙ·Ó ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù Ù· ÎÔÙÈο, ¤¯Ù ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ô ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ú¤È Ó· ÙÔÔıÙËı› ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ, ÒÛÙ Ë ‚›‰· ŸÙ·Ó ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿Ù Ù· ÎÔÙÈο, ¤¯Ù ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ô ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ú¤È Ó· ÙÔÔıÙËı› ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ, ÒÛÙ Ë ‚›‰· ÛÙÚ¤ˆÛ˘...
  • Página 83: Ƒ∞∫∆Π∫∂™ √¢∏°Π∂™ °Π∞ ∆√ Ã∂Πƒπ

    • µ¿ÏÙ ÙÔ Ì‡ÏÔ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË 3. ∞Ó¿‚ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Ô˘ Â›Ó·È ÂÓۈ̷و̤ÓË ÛÙÔ • ÃÂÈÚ̂Ó∙ÎÙÈÎ ªÔÓÙ¤ÏÔ SM92 - SM97: ›‰È∙ ˉ∙Ú∙ÎÙËÚÈÛÙÈο Ì ÙÔ ∙˘ÙÌ∙ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÂÎÙ̃ ∙ ÙË ‰È·ÎfiÙË (ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Ú‡̷).
  • Página 84: Ø™∏ ™Àªª√Ƒºø

    10. Προκειμένου να γίνει αποδεκτή η επιστροφή ενός εξαρτήματος, κατόπιν απαίτησης αντικατάστασης εντός εγγύησης, αυτή πρέπει να έχει συμφωνηθεί με τον πελάτη και να έχει εγκριθεί από το εμπορικό Τμήμα της La San Marco. 11. η La San Marco S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ως προς ζημιές που μπορεί να έχουν προκληθεί, άμεσα ή...
  • Página 86 UNI EN ISO 9001 UNI EN ISO 14001 BS OHSAS 18001 La San Marco spa Via Padre e Figlio Venuti, 10 - 34072 GRADISCA D’ISONZO (GO) - ITALY Ph. (+39) 0481 967111 Fax: (+39) 0481 960166 www.lasanmarco.com...

Este manual también es adecuado para:

Sm97SmlkSmtk

Tabla de contenido