Bosch GTS 10 PROFESSIONAL Instrucciones De Servicio

Bosch GTS 10 PROFESSIONAL Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para GTS 10 PROFESSIONAL:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

GTS 10
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GTS 10 PROFESSIONAL

  • Página 1 GTS 10 PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Página 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Sämtliche Anweisungen sind zu Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im lesen. Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän gerungskabel, die auch für den Außenbe reich zugelassen sind. 3) Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
  • Página 13: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die ordnungs gemäße Funktion des FI Schutzschalter. Lassen Verlassen Sie das Elektrowerkzeug nie, bevor es Sie beschädigte FI Schutzschalter bei einer vollständig zum Stillstand gekommen ist. Bosch Kundendienststelle reparieren oder aus wechseln. Deutsch–2...
  • Página 14 Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und hal ten Sie das Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, das Werkstück zu entfernen solange das Säge Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ord blatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag er nungsgemäß...
  • Página 15 SYMBOLE Wichtiger Hinweis: Symbol Name Bedeutung ∅ Deutsch–4...
  • Página 16 Gerätespezifische Symbole Symbol Bedeutung Transportstellung Arbeitsstel lung Deutsch–5...
  • Página 17: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Symbol Bedeutung Nur für EU Länder: Definition der Geräteansichten 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Bestimmungsgemäßer Gebrauch Deutsch–6...
  • Página 18 Geräteelemente Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil weise nicht zum Lieferumfang. Deutsch–7...
  • Página 19: Technische Daten

    Technische Daten Tischkreissäge GTS 10 PROFESSIONAL Ω Maße für geeignete Sägeblätter Geräusch- /Vibrationsinformation Konformitätserklärung Gehörschutz tragen! Deutsch–8...
  • Página 20: Lieferumfang

    4 MONTAGE Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten Bodenblech des Elektrowerkzeugs. Während der Mon tage und bei allen Arbeiten an dem Elek trowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein. Lieferumfang Schutzhaube und Einlegeplatte Schutzhaube montieren Arbeitsstel lung Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu elle Beschädigungen.
  • Página 21 Parallel- und Winkelanschlag Winkelanschlag montieren Parallelanschlag montieren Stationäre Montage Zur Gewährleistung einer sicheren Hand Zusatz- Parallelanschlag montieren habung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z.B. Werkbank) montieren. 5 BETRIEB Werkzeugwechsel Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker.
  • Página 22: Staub- /Späneabsaugung

    60 den gewünschten Winkel anzeigt. Fremdabsaugung Ziehen Sie den Feststellknauf 57 wieder an. Verwenden Sie einen geeigneten Adapter aus dem Bosch Zubehörprogramm, um einen Staubsauger an Standard- Gehrungswinkel horizontal den Spanauswurf 35 anzuschließen. Stecken Sie den (siehe Bild Adapter und den Staubsaugerschlauch fest auf.
  • Página 23: Parallelanschlag Einstellen

    Parallelanschlag einstellen Inbetriebnahme Sicherheitsklappe bei nicht ausgezogenem Sägetisch Einschalten 64 I bei ausgezogenem Sägetisch Ausschalten arretierter 65 O nicht arretierter Stromausfall Zusatz-Parallelanschlag einstellen Deutsch–12...
  • Página 24 Maximale Werkstückmaße Arbeitshinweise Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker. Allgemeine Sägehinweise Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst si cherstellen, dass das Sägeblatt weder die Sägen Anschläge noch sonstige Geräteteile be rühren kann. Schnittlinie kennzeichnen Horizontale Gehrungswinkel sägen Handhaltung Einlegeplatte auswechseln Deutsch–13...
  • Página 25: Grundeinstellungen Prüfen Und Ein- Stellen

    Parallelität des Sägeblatts zu den Führungs- nuten des Winkelanschlags Überprüfen: Grundeinstellungen prüfen und ein- stellen Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker. Vertikale Standard- Gehrungswinkel (0°, 45°) Einstellen: Überprüfen: Abstandsanzeiger des Parallelanschlags Einstellen Überprüfen: Einstellen: Deutsch–14...
  • Página 26 Abstandsanzeiger des Sägetischs Transport Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker. Überprüfen: Einstellen: Standard- Gehrungswinkel am Winkelan- schlag Elektrowerkzeug tragen Überprüfen: Einstellen: Deutsch–15...
  • Página 27: Wartung Und Service

    6 WARTUNG UND SERVICE Wartung Zubehör Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk zeug den Netzstecker. Service www.powertool portal.de www.ewbc.de Schmieren Deutschland Österreich Schmier und Reinigungsstoffe umweltgerecht entsorgen. Gesetzliche Vorschriften beachten. Entsorgung Nur für EU Länder: Schweiz Luxemburg Akkus/Batterien Änderungen vorbehalten Nur für EU Länder: Deutsch–16...
  • Página 28: General Safety Rules

    1 GENERAL SAFETY RULES FOR ELECTRIC TOOLS Read all instructions. Use safety equipment. Always wear eye protection. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging Save these instructions. 1) Work area Keep work area clean and well lit. Remove any adjusting key or wrench be fore turning the power tool on.
  • Página 29: Specific Safety Rules

    Never attempt to remove the work Bosch customer service location. piece as long as the saw blade is still in motion, otherwise, a kick back can occur.
  • Página 30 Do not use dull, cracked, bent or damaged saw Do not take hold of the saw blade after working blades. before it has cooled. Never use the power tool without the table insert. Always use saw blades of the correct size and Replace a defective table insert.
  • Página 31 Symbol Name Meaning Symbols specifically for this Machine Symbol Meaning English–4...
  • Página 32 Symbol Meaning transport position working position Only for EU countries: Definition of Machine Views English–5...
  • Página 33: Intended Use

    3 FUNCTION Intended Use Product Elements Not all the accessories illustrated or described are in cluded in standard delivery. English–6...
  • Página 34: Technical Data

    Technical Data Table Saw GTS 10 PROFESSIONAL Ω Dimensions of Suitable Saw Blades Noise/Vibration Information Declaration of conformity Wear ear protection! English–7...
  • Página 35 4 MOUNTING Avoid unintentional starting of the power Protective Hood and Table Insert tool. During mounting and for all work on the power tool itself, the main plug must Mounting the Protective Hood not be connected to the power source. Items Included working posi tion...
  • Página 36: Dust/Chip Extraction

    Mounting the Auxiliary Parallel Fence Stationary Mounting To ensure safe handling, the power tool must be mounted on a flat and stabile working surface (e.g., workbench). Mounting the Angle Guide 5 OPERATING INSTRUCTIONS Mounting the Saw Blade Changing the Tool Before all work on the machine, pull the mains plug.
  • Página 37 Vertical Bevel Angle Extending the Saw Table Before all work on the machine, pull the mains plug. Saw Table Extension Caution! Adjusting the Mitre and Bevel Angles Parallel Fence Adjustment Before all work on the machine, pull the mains plug. Variable Horizontal Mitre Angle With the Saw Table not Extended Standard Horizontal Mitre Angles...
  • Página 38: Working Instructions

    Power Failure Adjusting the Auxiliary Parallel Fence Working Instructions Before all work on the machine, pull the mains plug. General Sawing Instruction Before all cuts, it must first be ensured that the saw blade cannot come in con tact with the fence, guide or other ma chine parts.
  • Página 39 Hand Placement Replacing the Table Insert Maximum Work Piece Dimensions Checking and Adjusting Basic Adjustments Sawing Before all work on the machine, pull the mains plug. Vertical Standard Bevel Angles (0°, 45°) Checking: Adjusting: Sawing Horizontal Mitre Angles English–12...
  • Página 40 Parallelism of the Saw Blade the Guide Standard Mitre Angles on the Angle Guide Grooves of the Angle Guide Checking: Checking: Adjusting: Adjusting: Transport Before all work on the machine, pull the mains plug. Distance Indicator of the Parallel Fence Checking Adjusting Carrying the Power Tool...
  • Página 41: Maintenance And Service

    6 MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance Disposal Before all work on the machine, pull the mains plug. Only for EU countries: Accumulators/Batteries Only for EU countries: Lubrication Service Great Britain Dispose of lubricants and cleaning agents in an environmentally correct manner. Observe legal regulations.
  • Página 42: Consignes Générales De Sécurité

    1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES ÉLECTROPORTATIFS Lire toutes les indications. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieu res. 3) Sécurité des personnes Rester vigilant, surveiller le travail en cours. Faire preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif.
  • Página 43 4) Utilisation et emploi soigneux d’outils Prendre soin des outils électroportatifs. Vé électroportatifs rifier que les parties en mouvement fonc Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil tionnent correctement et qu’elles ne soient électroportatif approprié au travail à effec pas coincées, et contrôler si des parties tuer.
  • Página 44 Faites réparer ou remplacer le dis joncteur à courant de défaut par un centre de service pour outillage Bosch. Lorsque la lame de scie se bloque ou que vous interrompez le travail, arrêtez la scie et mainte Ne montez jamais sur l'outillage électroportatif.
  • Página 45 SYMBOLES Remarque importante : Symbole Signification ∅ Français–4...
  • Página 46 Symboles spécifiques à cet outillage Symbole Signification position de transport position de travail Français–5...
  • Página 47 Symbole Signification Exclusivement pour les pays européens : Définition des vues de l'appareil Français–6...
  • Página 48: Description Du Fonctionnement

    3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Utilisation conforme Eléments de l’appareil Français–7...
  • Página 49: Caractéristiques Techniques

    Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures. Caractéristiques techniques Scie circulaire de table GTS 10 PROFESSIONAL Ω Dimensions des lames de scie qui conviennent Français–8...
  • Página 50: Bruits Et Vibrations

    Bruits et vibrations Déclaration de conformité Munissez vous d'une protection acoustique ! 4 MONTAGE Evitez un démarrage intempestif de l'ap Contrôlez l'outil électroportatif afin de déceler pareil électroportatif. Pendant le montage tout dommage éventuel. et tous travaux effectués sur l'appareil électroportatif, il faut toujours retirer la fi che du cordon hors de la prise de raccor dement électrique.
  • Página 51 Tôle de fond Guide- butée parallèle et guide-bu- tée angulaire Montage du guide- butée parallèle Jupe de protection et plaque d'insertion Montage de la jupe de protection position de travail Montage du guide- butée parallèle supplé- mentaire Montage de la plaque d'insertion Montage du guide- butée angulaire position de transport Installation stationnaire...
  • Página 52: Changement D'outil

    5 UTILISATION Mise en place de la lame de scie Changement d'outil Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Lors du montage, veillez à ce que le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïncide avec le sens de la flèche de la jupe de protection !
  • Página 53: Prolongation De La Table De Sciage

    Prolongation de la table de sciage Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Rallonge de table de sciage Angle de découpe inclinée verticale Réglage des découpes inclinées Attention! Avant de procéder à...
  • Página 54: Mise En Service

    En cas de table de sciage rallongée Mise en marche 64 I Mise hors circuit bloqué 65 O n'est pas bloqué Réglage du guide-butée parallèle Coupure de courant supplémentaire Instructions d’utilisation Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique.
  • Página 55 Repère du tracé de coupe Scier un angle de coupe inclinée horizontale Manipulation Remplacement de la plaque d'insertion Dimensions maximales des pièces Scier Français–14...
  • Página 56 Parallélisme des lame de scie par rapport Contrôle et réalisation des réglages aux rainures de guidage du guide- butée an- de base gulaire Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Contrôle : Angles standard de coupe inclinée verticale (0°, 45°)
  • Página 57 Indicateur d'écartement de la table de scia- Transport Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Contrôle : Réglage : Angle standard de coupe inclinée sur le gui- de- butée angulaire Contrôle : Transport de l'appareil électroportatif...
  • Página 58 6 MAINTENANCE ET SERVICE- APRES- VENTE Maintenance Elimination Avant de procéder à une intervention sur l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon d'alimentation hors de la prise électrique. Exclusivement pour les pays européens : Piles et accumulateurs Exclusivement pour les pays européens : Lubrification Service Eliminez les produits de lubrification et de net...
  • Página 59: Instrucciones Generales De Seguridad

    1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS íntegramente estas Al trabajar con la herramienta eléctrica en instrucciones. la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. 3) Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
  • Página 60: Instrucciones De Seguridad Específicas

    Antes comenzar a trabajar compruebe el funcio namiento correcto del fusible diferencial. Haga reparar o sustituir un fusible diferencial dañado en un servicio técnico Bosch. Jamás abandone la herramienta eléctrica, antes Nunca se coloque encima de la herramienta de que ésta se haya detenido completamente.
  • Página 61 Cerciórese de que la caperuza protectora fun Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que in cione correctamente y que sus piezas puedan terrumpir su trabajo, desconecte y mantenga in moverse libremente. móvil la pieza de trabajo hasta que la hoja de sie rra se haya detenido completamente.
  • Página 62 SIMBOLOGÍA Nota importante: Símbolo Denominación Significado ∅ Español–4...
  • Página 63 Símbolo Denominación Significado Simbología específica del aparato Símbolo Significado posición de transporte posición de trabajo Español–5...
  • Página 64 Símbolo Significado Sólo para países de la UE: Definición de las vistas del aparato Español–6...
  • Página 65: Descripción De Funcionamiento

    3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Utilización reglamentaria Elementos del aparato Español–7...
  • Página 66: Datos Técnicos

    Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Datos técnicos Sierra circular de mesa GTS 10 PROFESSIONAL Ω Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Español–8...
  • Página 67: Montaje

    Información sobre ruido y Declaración de conformidad vibraciones ¡Usar protectores auditivos! 4 MONTAJE Evitar la puesta en marcha fortuita de la Primera puesta en marcha herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la red. Material que se adjunta Placa base Caperuza protectora y placa de in-...
  • Página 68: Tope Paralelo Y Tope Para Ángulos

    Montaje de la placa de inserción Montaje del tope paralelo auxiliar posición de transporte Montaje del tope para ángulos Tope paralelo y tope para ángulos Montaje estacionario Montaje del tope paralelo Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p.
  • Página 69: Operación

    5 OPERACIÓN Cambio de útil Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Aspiración de polvo y virutas Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Aspiración externa Desmontaje de la hoja de sierra Prolongación de la mesa de corte...
  • Página 70: Ajuste Del Tope Paralelo

    Ángulo de inglete horizontal discrecional Ajuste del tope paralelo sin prolongar la mesa de aserrar Ángulos de inglete horizontales estándar con la mesa de aserrar prolongada Ángulo de inglete vertical Ajuste del tope paralelo auxiliar ¡Atención! Español–12...
  • Página 71: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Indicaciones de trabajo Tapa de protección Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Instrucciones generales para serrar Cerciorarse antes de comenzar a serrar que la hoja de sierra no esté tocando los topes u otras partes del aparato.
  • Página 72 Colocación de las manos Sustitución de la placa de inserción Dimensiones máximas de la pieza Aserrado Control y realización de los ajustes básicos Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Ángulos de inglete verticales estándar (0°...
  • Página 73 Indicador de separación de la mesa de ase- rrar Paralelidad de la hoja de sierra con las ra- nuras guía del tope para ángulos Control: Ajuste: Control: Ángulos de inglete estándar del tope para ángulos Control: Ajuste: Ajuste: 23 33 Indicador de separación del tope paralelo Control: Ajuste:...
  • Página 74: Mantenimiento Y Servicio

    Transporte Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red. Transporte de la herramienta eléctrica 6 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento Antes de cualquier manipulación en el aparato Lubricación extraer el enchufe de la red. Eliminar los lubricantes y agentes limpiadores respetando el medio ambiente.
  • Página 75: Eliminación

    Eliminación Servicio Sólo para países de la UE: España Venezuela Acumuladores/pilas México Sólo para países de la UE: Accesorios Argentina Perú Chile Reservado el derecho de modificaciones técnicas Español–17...
  • Página 76: Instruções Gerais De Segurança

    1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Devem lidas todas 3) Segurança de pessoas instruções. Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar aparelho quando estiver fatigado ou sob a influência drogas, álcool...
  • Página 77: Para Serras Circulares De Mesa

    Disjuntores de corrente de ava ria devem ser reparados ou substituidos por um serviço pós venda Bosch. Nunca se apoie nem pise sobre a ferramenta Manter o seu local de trabalho limpo. eléctrica.
  • Página 78 Não pegar por detrás da lâmina de serra, para Não utilizar lâminas de serra embotadas, racha parar a peça a ser trabalhada, remover aparas de das, empenadas ou danificadas. madeira ou por outros motivos quaisquer. Só conduzir a peça a ser trabalhada em direcção Sempre utilizar lâminas de serra do tamanho da lâmina de serra quando já...
  • Página 79 SÍMBOLOS Nota importante: Símbolo Nome Significado ∅ Português–4...
  • Página 80 Símbolo Nome Significado Símbolos específicos do aparelho Símbolo Significado posição de transporte posição de trabalho Português–5...
  • Página 81 Símbolo Significado Só países EU: Definição da visualização do aparelho Português–6...
  • Página 82 3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO Utilização conforme as disposições Elementos do aparelho Português–7...
  • Página 83: Dados Técnicos

    Acessórios ilustrados ou descritos não estão total mente abrangidos no fornecimento. Dados técnicos Serra circular de mesa GTS 10 PROFESSIONAL Ω Medidas de lâminas de serra apropriadas Português–8...
  • Página 84: Informações Sobre Ruído E Vibra- Ções

    Informações sobre ruído e vibra- Declaração de conformidade ções Utilize protectores acústicos! 4 MONTAGEM Evite um arranque involuntário da ferra Controlar se a ferramenta eléctrica apresenta menta eléctrica. A ficha de rede não deve eventuais danos. estar ligada à alimentação de rede duran te a montagem e durante todos os traba lhos na ferramenta eléctrica.
  • Página 85: Chapa De Base

    Chapa de base Esbarro paralelo e esbarro angular Montar o esbarro paralelo Tampa de protecção e placa de ali- mentação Montar a tampa de protecção Montar o esbarro paralelo suplementar posição de trabalho Montar a placa de alimentação Montar o esbarro angular posição de transpor Montagem estacionária Para assegurar um manuseio seguro, de...
  • Página 86 5 FUNCIONAMENTO Substituição da ferramenta Puxar a ficha da tomada antes de todos traba lhos no aparelho. Aspiração de pó/de aparas Tomar medidas de protecção, se durante o tra balho houver a possibilidade de serem produzi dos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosi vos.
  • Página 87 Todos ângulos de chanfradura horizontais Ajustar o esbarro paralelo Com a mesa de serra não estendida Padronizado ângulo de chanfradura horizontal Com a mesa de serra estendida Ângulos de chanfradura verticais Regulação do esbarro paralelo suplementar Atenção! Português–12...
  • Página 88: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Tampa de segurança Marcar linha de corte Ligar 64 I Desligar travada 65 O destravada Falha de energia eléctrica Manuseio Instruções para o trabalho Puxar a ficha da tomada antes de todos traba lhos no aparelho. Máximas medidas da peça a ser trabalhada Indicações gerais para serrar Durante todos os cortes, deverá...
  • Página 89 Serrar Controlar e ajustar os ajustes bási- Puxar a ficha da tomada antes de todos traba lhos no aparelho. Ângulo de chanfradura vertical padronizado (0°, 45°) Serrar ângulos de chanfradura horizontais Controlar: Ajustar: Substituição da placa de alimentação Português–14...
  • Página 90 Paralelidade da lâmina de serra em relação Ajustar: às ranhuras de guia do esbarro angular Controlar: Ângulo de chanfradura padronizado no es- barro angular Controlar: Ajustar: Ajustar: Transporte Puxar a ficha da tomada antes de todos traba lhos no aparelho. Indicador de distância do esbarro paralelo Controlar: Ajustar:...
  • Página 91: Manutenção E Serviço

    6 MANUTENÇÃO E SERVIÇO Manutenção Eliminação Puxar a ficha da tomada antes de todos traba lhos no aparelho. Só países EU: Acumuladores/pilhas Só países EU: Lubrificar Serviço Portugal Materiais lubrificantes e materiais de limpeza devem ser eliminados de forma ecológica. Ob serve as directivas legais.
  • Página 92: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA RELATIVE ALL'IMPIEGO DI ELETTROUTENSILI È assolutamente necessario Qualora si voglia usare l’elettroutensile leggere attentamente tutte le all’aperto, impiegare solo istruzioni. esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. 3) Sicurezza di persone È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elet Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
  • Página 93 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli Effettuare accuratamente la manutenzione elettroutensili dell’elettroutensile. Verificare che le parti Non sottoporre la macchina a sovraccarico. mobili dell’elettroutensile funzionino proprio lavoro, utilizzare perfettamente e non s’inceppino, che non ci esclusivamente l’elettroutensile siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale esplicitamente previsto per il caso.
  • Página 94 Far riparare oppure sostituire l'interruttore a corrente di gua sto presso un punto di assistenza per gli elet troutensili Bosch. Qualora la lama dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere la sega Non mettersi mai sull'elettroutensile.
  • Página 95 SIMBOLI Avvertenza importante: Simbolo Denominazione Significato ∅ Italiano–4...
  • Página 96 Simbolo Denominazione Significato Simboli specifici per la macchina Simbolo Significato posizione prevista per il trasporto posizione operativa Italiano–5...
  • Página 97 Simbolo Significato Solo per i Paesi della CE: Definizione dei lati di veduta della macchina Italiano–6...
  • Página 98: Descrizione Delle Funzioni

    3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Uso conforme alle norme Elementi della macchina Italiano–7...
  • Página 99: Dati Tecnici

    Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria mente parte del volume di consegna. Dati tecnici Sega circolare a banco GTS 10 PROFESSIONAL Ω Misure per lame per segatrice adatte Italiano–8...
  • Página 100 Informazioni sulla rumorosità e Dichiarazione di conformità sulla vibrazione Utilizzare le cuffie di protezione! 4 MONTAGGIO Assicurarsi sempre che la macchina non Controllare che l'elettroutensile non abbia nes possa avviarsi involontariamente. La spi sun tipo di difetto. na di rete non deve mai essere collegata all'alimentazione elettrica né...
  • Página 101 Lamiera di base Guida parallela e goniometro Montaggio della guida parallela Calotta di protezione e piastra di posizionamento Montaggio della calotta di protezione posizione operativa Montaggio della guida parallela supplementare Montaggio della piastra di posizionamento Montaggio del goniometro posizione prevista per il trasporto Montaggio stazionario Per poter garantire una maneggevolezza sicura, prima dell'utilizzo, l'elettroutensile...
  • Página 102: Aspirazione Polvere/ Aspirazione Trucioli

    5 UTILIZZO Sostituzione utensili Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete. Aspirazione polvere/ aspirazione trucioli Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il lavoro dovessero svilupparsi pol veri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive.
  • Página 103: Impostazione Dell'angolo Obliquo

    Impostazione dell'angolo obliquo Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete. Regolazione della guida parallela Angoli obliqui variabili in senso orizzontale in caso di piano del banco di taglio non estratto Angolo obliquo standard orizzontale in caso di piano del banco di taglio estratto Angolo obliquo verticale Regolazione della guida parallela...
  • Página 104: Messa In Servizio

    Istruzioni per il lavoro Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete. Indicazioni generali per l'operazione di taglio Prima di procedere all'esecuzione di ogni taglio ci si deve assicurare che la lama di taglio non possa arrivare a toccare né le battute né...
  • Página 105 Dimensioni massime del pezzo in lavorazione Tagli con lama Controllare ed eseguire le registrazioni di base Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete. Angolo obliquo verticale standard (0°, 45°) Controllo: Taglio orizzontale dell'angolo obliquo Registrazione: Sostituzione della piastra di posizionamento Italiano–14...
  • Página 106 Parallelità della lama di taglio rispetto alle Controllare: scanalature di guida del goniometro Registrazione: Controllare: Angolo obliquo standard al goniometro Controllare: Registrazione: Registrazione: Trasporto Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete. Indicatore della distanza della guida paralle- Controllare: Registrazione: Indicatore della distanza del piano del banco...
  • Página 107: Manutenzione Ed Assistenza

    6 MANUTENZIONE ED ASSISTENZA Manutenzione Smaltimento Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete. Solo per i Paesi della CE: Batterie ricaricabili/Batterie Solo per i Paesi della CE: Lubrificazione Servizio Italia Smaltire lubrificanti e detergenti rispettando l’ambiente.
  • Página 108: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN Lees alle voorschriften. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient alleen verlengkabels gebruiken voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. 3) Veiligheid van personen Wees alert, let goed op wat u doet en ga Bewaar deze voorschriften goed. met verstand te werk bij het gebruik van het 1) Werkomgeving elektrische...
  • Página 109 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge Verzorg gereedschap zorgvuldig. bruik van elektrische gereedschappen Controleer of bewegende delen van het Overbelast het gereedschap niet. Gebruik gereedschap correct functioneren en niet voor uw werkzaamheden het daarvoor vastklemmen en of onderdelen zodanig bestemde elektrische gereedschap.
  • Página 110 Gebruik altijd de parallelgeleider of verstekgelei den de juiste werking van de aardlekschakelaar. der. Laat een beschadigde aardlekschakelaar door een Bosch klantenservice repareren of vervan gen. Als het zaagblad vastklemt of als u de werk zaamheden onderbreekt, schakelt u de zaagma Ga nooit op het elektrische gereedschap staan.
  • Página 111 SYMBOLEN Belangrijk Symbool Naam Betekenis ∅ Nederlands–4...
  • Página 112 Gereedschapspecifieke symbolen Symbool Betekenis transportstand werkstand Nederlands–5...
  • Página 113: Gebruik Volgens Bestemming

    Symbool Betekenis Alleen voor landen van de EU: Definitie van de machineaanzichten 3 FUNCTIEBESCHRIJVING Gebruik volgens bestemming Nederlands–6...
  • Página 114 Onderdelen van het gereedschap Afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. Nederlands–7...
  • Página 115: Technische Gegevens

    Technische gegevens Stationaire cirkelzaagmachine GTS 10 PROFESSIONAL Ω Afmetingen voor geschikte zaagbladen Informatie over geluid en trillingen Conformiteitsverklaring Draag oorbeschermers. Nederlands–8...
  • Página 116: Beschermkap En Inlegplaat

    4 MONTAGE Voorkom per ongeluk starten van het Bodemplaat elektrische gereedschap. Tijdens de mon tage en bij alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap mag de stekker niet zijn aangesloten op de stroomvoor ziening. Meegeleverd Beschermkap en inlegplaat Beschermkap monteren werkstand Controleer het elektrische gereedschap op even tuele beschadigingen.
  • Página 117: Parallel- En Verstekgeleider

    Parallel- en verstekgeleider Verstekgeleider monteren Parallelgeleider monteren Stationaire montage Om een veilig gebruik te waarborgen, dient u het elektrische gereedschap voor Extra parallelgeleider monteren het gebruik op een egaal en stabiel werk oppervlak (bijv. een werkbank) te monte ren. 5 GEBRUIK Inzetgereedschap wisselen Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact Zaagblad demonteren...
  • Página 118: Verstekhoek Instellen

    Zaagblad monteren Verstekhoek instellen Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan het gereedschap. Let er bij de montage op dat de snijrich ting van de tanden (richting van de pijl op het zaagblad) overeenkomt met de rich ting van de pijl op de beschermkap.
  • Página 119: Tips Voor De Werkzaamheden

    Parallelgeleider instellen Ingebruikneming Veiligheidsklep Bij niet uitgetrokken zaagtafel Inschakelen 64 I Bij uitgetrokken zaagtafel Uitschakelen vergrendelde 65 O niet vergrendelde Stroomuitval Extra parallelgeleider instellen Tips voor de werkzaamheden Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan het gereedschap. Algemene aanwijzingen voor het zagen Voor alle zaagwerkzaamheden dient u eerst te controleren of het zaagblad geen...
  • Página 120 Zagen Zaaglijn markeren Horizontale verstekhoeken zagen Houding van de handen Inlegplaat vervangen Maximale werkstukafmetingen Nederlands–13...
  • Página 121: Basisinstellingen Controleren En Instellen

    Basisinstellingen controleren en instellen Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact Parallelliteit van het zaagblad met de gelei- voor werkzaamheden aan het gereedschap. dingsgroeven van de verstekgeleider Controleren: Verticale standaardverstekhoeken (0°, 45°) Controleren: Instellen: Instellen: Afstandsaanwijzer van de parallelgeleider Controleren Instellen Nederlands–14...
  • Página 122 Afstandsaanduiding van de zaagtafel Transport Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan het gereedschap. Controleren Instellen Standaardverstekhoek op verstekgeleider Elektrisch gereedschap dragen Controleren: Instellen: Nederlands–15...
  • Página 123: Onderhoud En Service

    6 ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud Afvalbehandeling Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan het gereedschap. Alleen voor landen van de EU: Accu's en batterijen Smeren Alleen voor landen van de EU: Service Denk aan het milieu bij de afvoer van smeer en reinigingsmiddelen.
  • Página 124: Generelle Sikkerhedsinstrukser

    1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- VÆRKTØJ Læs alle instrukserne. 3) Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
  • Página 125 TIL BORDRUNDSAVE Sikre emnet. Kontrollér sikkerhedsrelæets funktion, før arbej det påbegyndes. Lad beskadigede sikkerhedsre læer blive repareret eller skiftet på et Bosch kun Bearbejd ikke asbestholdigt materiale. deværksted. Stil dig aldrig oven på el værktøjet. Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sund hedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv...
  • Página 126 Sav altid kun i et emne ad gangen. Anvend altid savklinger i den rigtige størrelse og med passende boring (f.eks. stjerneformet eller rund). Anvend altid parallel eller vinkelanslaget. Brug ikke savklinger af højlegeret hurtigstål (HSS stål). Sidder savklingen i klemme eller afbryder du ar Berør først savklingen efter arbejdet, når den er bejdet, slukkes saven og saven holdes roligt i kølet helt af.
  • Página 127 Symbol Navn Betydning Særlige symboler Symbol Betydning Dansk–4...
  • Página 128 Symbol Betydning transportstilling arbejdsstilling Gælder kun i EU lande: De forskellige synsvinkler Dansk–5...
  • Página 129: Funktionsbeskrivelse

    3 FUNKTIONSBESKRIVELSE Beregnet anvendelsesområde Maskinelementer Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis inde holdt i leverancen. Dansk–6...
  • Página 130: Tekniske Data

    Tekniske data Bordrundsav GTS 10 PROFESSIONAL Ω Mål på egnede savklinger Støj-/vibrationsinformation EU-overensstemmelseserklæring Brug høreværn! Dansk–7...
  • Página 131: Leveringen Omfatter

    4 MONTERING Undgå utilsigtet igangsætning af maski Bundplade nen. Netstikket skal altid være trukket ud, når maskinen monteres og når der arbej des på el værktøjet. Leveringen omfatter Beskyttelsesskærm og ilægnings- plade Montering af beskyttelsesskærm arbejdsstilling Kontrollér el værktøjet for beskadigede dele. Montering af ilægningsplade transportstilling Ibrugtagning første gang...
  • Página 132 Montering af ekstra parallelanslag Parallel- og vinkelindstilling Montering af parallelanslag Montering af vinkelanslag Stationær montering For at sikre en sikker håndering skal el værktøjet monteres på en lige og stabil ar bejdsflade (f.eks. værktøjsbænk), før det tages i brug. 5 BRUG Værktøjsskift Træk altid stikket ud, før der arbejdes på...
  • Página 133: Indstilling Af Geringsvinkel

    Isætning af savklinge Indstilling af geringsvinkel Træk altid stikket ud, før der arbejdes på maski nen. Savklingen skal anbringes på en sådan måde, at tændernes skæreretning (pilret ning på savklinge) er i overensstemmelse med pilretningen på beskyttelsesskær men! Vilkårlige geringsvinkler vandret Støv-/spånopsugning Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sund Standard- geringsvinkler vandret...
  • Página 134 Indstilling af parallelanslag Ibrugtagning Sikkerhedsklap Hvis savbord ikke er trukket ud Tænd Hvis savbord er trukket ud 64 I Sluk fastlåst 65 O ikke er fastlåst Strømsvigt Instilling af det ekstra parallelans- Arbejdshenvisninger Træk altid stikket ud, før der arbejdes på maski nen.
  • Página 135 Markering af snitlinje Savning af vandrette geringsvinkler Udskiftning af ilægningsplade Hændernes position Maksimale emnemål Kontrol og indstilling af grundinstillinger Træk altid stikket ud, før der arbejdes på maski nen. Savning Lodrette standard- geringsvinkler (0°, 45°) Kontrol: Indstilling: Dansk–12...
  • Página 136 Afstandsviser til savbord Kontrol: Indstilling: Savklinge parallel med vinkelanslagets sty- renoter Standard- geringsvinkel på vinkelanslag Kontrol: Kontrol: Indstilling: Indstilling: Transport Træk altid stikket ud, før der arbejdes på maski nen. Afstandsviser til parallelanslag Kontrol: Indstilling: Bæring af el- værktøj Dansk–13...
  • Página 137: Vedligeholdelse Og Service

    6 VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Vedligeholdelse Bortskaffelse Træk altid stikket ud, før der arbejdes på maski nen. Gælder kun i EU lande: Akkuer/batterier Gælder kun i EU lande: Smøring Service Smøre og rengøringsmidler bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter. Overhold gældende regler og love. Tilbehør Ret til ændringer forbeholdes Dansk–14...
  • Página 138: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG Läs noga igenom alla 3) Personsäkerhet anvisningar. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör använd elverktyget förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna. Bär alltid personlig skyddsutrustning och 1) Håll arbetsplatsen skyddsglasögon.
  • Página 139 FÖR BORDSCIRKELSÅGAR Säkra arbetsstycket. Kontrollera FI jordfelsbrytarens funktion innan arbetet påbörjas. Låt skadade FI jordfelsbrytare repareras eller bytas ut hos en Bosch service verkstad. Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Trampa inte på elverktyget. Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att hälso vådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår...
  • Página 140 Såga bara ett arbetsstycke åt gången. Använd alltid sågklingor med rätt storlek och lämpligt infästningshål (t.ex. stjärnformat eller runt). Använd alltid parallell eller vinkelanslaget. Använd inte sågklingor i höglegerat snabbstål (HSS stål). Om sågklingan kommer i kläm eller arbetet av Berör inte sågklingan efter arbetet innan den bryts, koppla från sågen och håll sågklingan i ar svalnat.
  • Página 141 Symbol Namn Betydelse Specifika symboler för elverktyget Symbol Betydelse Svenska–4...
  • Página 142 Symbol Betydelse transportläge arbetsläge Endast för EU länder: Definitioner för maskinen Svenska–5...
  • Página 143: Avsedd Användning

    3 FUNKTIONSBESKRIVNING Avsedd användning Maskinens komponenter Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i leveransomfånget. Svenska–6...
  • Página 144: Tekniska Data

    Tekniska data Bordscirkelsåg GTS 10 PROFESSIONAL Ω Mått för lämpliga sågklingor Ljud-/vibrationsdata Försäkran om överensstämmelse Använd hörselskydd! Svenska–7...
  • Página 145 4 MONTERING Undvik oavsiktlig start av elverktyget. Un Skyddshuv och insatsplatta der montering och alla arbeten på elverk tyget får stickproppen inte vara ansluten Montering av skyddshuv till nätströmmen. I leverans ingår arbetsläget Montering av insatsplattan transportläget Kontrollera elverktyget för eventuell skada. Parallell- och vinkelanslag Driftstart Montering av parallellanslag...
  • Página 146 Montering av tillsatsparallellanslag Montering av vinkelanslag Stationärt montage För att en säker hantering ska kunna ga ranteras bör elverktyget monteras på ett plant och stabilt arbetsbord (arbetsbänk). 5 DRIFT Montering av sågklinga Verktygsbyte Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el verktyget.
  • Página 147: Inställning Av Geringsvinkel

    Vertikal geringsvinkel Förlängning av sågbord Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el verktyget. Sågbordsförlängning Obs! Inställning av parallellanslag Inställning av geringsvinkel Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el verktyget. Vid icke utdraget sågbord Godtycklig horisontell geringsvinkel Vid utdraget sågbord Horisontell standardgeringsvinkel Svenska–10...
  • Página 148 Ställa in tillsatsparallellanslag Arbetsanvisningar Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el verktyget. Allmänna anvisningar för sågning Innan sågning startas bör säkerställas att sågklingan inte berör anslag eller andra delar på sågen. Start Säkerhetslock Märkning av skärlinjen Inkoppling 64 I Urkoppling låst Hantering...
  • Página 149 Maximal arbetsstyckmassa Kontroll och justering av grund- inställningar Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el verktyget. Sågning Vertikal standardgeringsvinkel (0°, 45°) Kontroll: Inställning: Sågning av horisontell geringsvinkel Sågklingans parallellitet mot vinkelanslagets styrspår Kontroll: Byta insatsplatta Svenska–12...
  • Página 150 Inställning: Transport Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el verktyget. Parallellanslagets avståndsindikator Kontroll: Inställning: Så här bärs elverktyget Sågbordets avståndsindikator Kontroll: Inställning: Standardgeringsvinkel på vinkelanslaget Kontroll: Inställning: Svenska–13...
  • Página 151 6 SKÖTSEL OCH SERVICE Skötsel Avfallshantering Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el verktyget. Endast för EU länder: Sekundär-/primärbatterier Endast för EU länder: Smörjning Service Omhänderta smörj och rengöringsmedel på mil jövänligt sätt. Följ tillämpliga lagbestämmelser. Tillbehör Ändringar förbehålles Svenska–14...
  • Página 152 1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR ELEKTROVERKTØY OBS Les gjennom alle anvisningene. 3) Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
  • Página 153 FOR BORDSIRKELSAGER Sikre arbeidsstykket. Før arbeidet påbegynnes må du kontrollere om jordfeilbryteren fungerer riktig. La skadede jord feilbrytere repareres eller utskiftes av en Bosch kundeservice. Ikke bearbeid asbestholdig materiell. Stå aldri på elektroverktøyet. Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå hel sefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under ar...
  • Página 154 Sag alltid kun ett arbeidsstykke. Bruk alltid sagblad med rett størrelse og med passende festehull (f.eks. stjerne formet eller rund). Bruk alltid parallell eller vinkelanlegget. Ikke bruk sagblad av høylegert hurtigskjærende stål (HSS stål). Ikke ta i sagbladet etter arbeidet før det er av Hvis sagbladet blokkerer eller du avbryter arbei kjølt.
  • Página 155 Symbol Navn Betydning Verktøysymboler Symbol Betydning Norsk–4...
  • Página 156 Symbol Betydning trans portstilling arbeidsstilling Kun for EU land: Definisjon av maskinsidene Norsk–5...
  • Página 157 3 FUNKSJONSBESKRIVELSE Formålsmessig bruk Maskinelementer Norsk–6...
  • Página 158 Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i le veransen. Tekniske data Bordsirkelsag GTS 10 PROFESSIONAL Ω Mål for egnede sagblad Støy-/vibrasjonsinformasjon Samsvarserklæring Bruk hørselvern! Norsk–7...
  • Página 159 4 MONTERING Unngå en uvilkårlig starting av elektro Vernedeksel og innleggsplate verktøyet. I løpet av monteringen og ved alle arbeider på elektroverktøyet må støp Montering av vernedeksel selet ikke være tilkoblet strømtilførselen. Leveranseomfang arbeidsstilling Montering av innleggsplaten transportstilling Kontroller elektroverktøyet med hensyn til even tuelle skader.
  • Página 160 Montering av ekstra- parallellanlegg Montering av vinkelanlegg Stasjonær montering Til en sikker bruk må du montere elektro verktøyet før bruk på et jevn og stabil ar beidsflate (f.eks. arbeidsbenk). 5 BRUK Montering av sagbladet Verktøyskifte Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse let trekkes ut.
  • Página 161: Innstilling Av Gjæringsvinkelen

    Vertikal gjæringsvinkel Forlengelse av sagbordet Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse let trekkes ut. Sagbordforlengelse OBS! Innstilling av parallellanlegget Innstilling av gjæringsvinkelen Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse let trekkes ut. På et sagbord som ikke er trukket ut Valgfri horisontal gjæringsvinkel På...
  • Página 162 Innstilling av ekstra- parallellanlegg Arbeidshenvisninger Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse let trekkes ut. Generelle informasjoner om saging Ved alle snitt må du først passe på at sag bladet verken kan berøre anleggene eller andre maskindeler. Igangsetting Avmerking av skjærelinjen Sikkerhetsklaff Innkobling 64 I...
  • Página 163 Maksimale arbeidsstykke- mål Kontroll og innstilling av grunninn- stillingene Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse let trekkes ut. Saging Vertikal standard- gjæringsvinkel (0°, 45°) Kontroll: Innstilling: Saging av horisontal gjæringsvinkel Sagbladets parallellitet i forhold til førings- notene på vinkelanlegget Kontroll: Utskiftning av innnleggsplate Innstilling:...
  • Página 164 Avstandsanviser til parallellanlegget Transport Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse let trekkes ut. Kontroll: Innstilling: Avstandsanviser til sagbordet Bæring av elektroverktøyet Kontroll: Innstilling: Standard gjæringsvinkel på vinkelanlegget Kontroll: Innstilling: Norsk–13...
  • Página 165: Service Og Vedlikehold

    6 SERVICE OG VEDLIKEHOLD Vedlikehold Kassering Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse let trekkes ut. Kun for EU land: Batterier / oppladbare batterier Kun for EU land: Smøring Service Smøre og rengjøringsmidler må deponeres mil jøvennlig. Følg lover og forskrifter. Tilbehør Endringer forbeholdes Norsk–14...
  • Página 166: Yleiset Turvallisuusohjeet

    1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTYÖKALUILLE Kaikki ohjeet tulee lukea. 3) Henkilöturvallisuus Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Säilytä turvaohjeet hyvin. Käytä suojavarusteita. Käytä aina 1) Työpaikka suojalaseja.
  • Página 167 Liitä sähkötyökalu asianmukaisesti maadoitet tuun sähköverkkoon. Pidä työpaikka puhtaana. Tarkista, ennen työn aloittamista, että FI suoja kytkin toimii asianmukaisesti. Anna Bosch huol topisteen korjata viallinen FI suojakytkin tai vaih da se uuteen. Älä poistu sähkötyökalun luota, ennen kuin se on pysähtynyt kokonaan.
  • Página 168 Varmista, että suojus toimii asianmukaisesti ja Jos sahanterä joutuu puristukseen tai keskeytät pystyy liikkumaan vapaasti. työn, tulee sinun pysäyttää saha ja pitää se rau hallisesti paikoillaan työkappaleessa, kunnes sa hanterä on pysähtynyt. Älä koskaan koeta pois taa työkappaletta sahanterän vielä liikkuessa, se saattaa johtaa takaiskuun.
  • Página 169 Tunnusmerkki Nimi Merkitys ∅ Laitekohtaiset tunnusmerkit Tunnusmerkki Merkitys Suomi–4...
  • Página 170 Tunnusmerkki Merkitys kuljetusasento työasento Vain EU maita varten: Suomi–5...
  • Página 171: Todistus Standardinmukaisuudesta

    Laitteen tarkastelusuunnat 3 TOIMINTASELOSTUS Todistus standardinmukaisuudesta Määräysten mukainen käyttö Melu-/tärinätieto Käytä kuulosuojaimia! Suomi–6...
  • Página 172: Laitteen Osat

    Laitteen osat Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Suomi–7...
  • Página 173: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Pöytäpyörösaha GTS 10 PROFESSIONAL Ω Sopivien sahanterien mitat Suomi–8...
  • Página 174: Ensimmäinen Käyttöönotto

    4 ASENNUS Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistä Pohjapelti mistä. Asennuksen aikana sekä kaikissa sähkötyökaluun kohdistuvissa töissä, tu lee verkkopistotulpan olla irrotettuna pis torasiasta. Toimitukseen kuuluu Suojus ja välilaatta Suojuksen asennus työasentoon Tarkista, ettei sähkötyökalussa ole vaurioita. Välilaatan asennus kuljetusasen toon Ensimmäinen käyttöönotto Suomi–9...
  • Página 175: Työkalunvaihto

    Lisäsuuntaisohjaimen asennus Suuntais- ja kulmaohjain Suuntaisohjaimen asennus Kulmaohjaimen asennus Kiinteä asennus Varman käsittelyn varmistamiseksi tulee sähkötyökalu ennen käyttöä asentaa ta saiselle ja tukevalle työpinnalle (esim. työ penkki). 5 KÄYTTÖ Työkalunvaihto Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia Sahanterän irrotus laitteeseen kohdistuvia töitä. Suomi–10...
  • Página 176: Jiirikulman Asetus

    Sahanterän asennus Mielivaltainen vaakasuora jiirikulma Tarkista asennettaessa, että sahanterän hampaiden leikkuusuunta (sahanterässä olevan nuolen suunta) on sama kuin nuo len suunta suojuksessa! Perusjiirikulma vaakatasossa Pölynimu ja lastunpoisto Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjäh dysaltista pölyä. Ulkopuolinen poistoimu Pystysuora jiirikulma Huom!
  • Página 177 ulosvedetyllä sahapöydällä Pysäytys lukittuna 65 O ei ole lukittuna Sähkökatkos Lisä- suuntaisohjaimen säätö Työskentelyohjeita Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Yleisiä sahausohjeita Kaikkia sahauksia suoritettaessa, tulee ensin varmistaa, ettei sahanterä missään vaiheessa pysty koskettamaan ohjainkis koja tai muita laiteosia. Käyttöönotto Varmuusläppä...
  • Página 178: Perusasetusten Tarkistus Ja Säätö

    Käsittely Välilaatan vaihto Työkappaleen suurimmat mahdolliset mitat Perusasetusten tarkistus ja säätö Sahaus Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Pystysuorat vakiojiirikulmat (0°, 45°) Tarkistus: Asetus: Vaakasuorien jiirikulmien sahaus Suomi–13...
  • Página 179 Sahanterän samansuuntaisuus kulmaohjai- Sahapöydän etäisyydenosoitin men ohjausurien kanssa Tarkistus: Tarkistus Asetus Kulmaohjaimen perusjiirikulma Tarkistus Asetus: Asetus Suuntaisohjaimen etäisyydenosoitin Kuljetus Tarkistus: Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Asetus Sähkötyökalun kantaminen Suomi–14...
  • Página 180: Huolto Ja Hoito

    6 HUOLTO JA HOITO Huolto Hävitys Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Vain EU maita varten: Akut / paristot Vain EU maita varten: Voitelu Huolto Huolehdi voitelu ja puhdistusaineiden hävityk sestä ympäristöystävällisesti. Ota huomioon la kisääteiset määräykset Lisätarvikkeet Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi–15...
  • Página 181: Γενικεσ Υπο∆Ειξεισ Ασφαλειασ

    1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ∆ιαβάστε λες τις υποδείξεις. Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το µηχάνηµα, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, κοφτερές...
  • Página 182 Μην υπερεκτιµάτε τον εαυτ σας. ∆ιαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του δε χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην σώµατ ς σας και διατηρείτε πάντοτε την επιτρέψετε τη χρήση του µηχανήµατος σε ισορροπία σας. άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µ’ αυτ ή δεν...
  • Página 183: Ει∆Ικεσ Ωσ Προσ Το Μηχανημα Υπο∆Ειξεισ Ασφαλειασ

    τυχ ν πρ κειται να διακ ψετε την εργασία σας να χαλασµένους διακ πτες FI σ΄ ένα κατάστηµα θέτετε το πρι νι εκτ ς λειτουργίας και να Service της Bosch για επισκευή ή κρατάτε ήρεµα το υπ κατεργασία τεµάχιο µέχρι αντικατάσταση.
  • Página 184 Μη χρησιµοποιείτε αµβλείς, ραγισµένους, Μην πιάσετε τον πριον δισκο µ λις τελειώσετε στρεβλωµένους ή χαλασµένους πριον δισκους. την εργασία σας αλλά περιµένετε να κρυώσει πρώτα. Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικ εργαλείο χωρίς την πλάκα στήριξης. Να χρησιµοποιείτε πάντοτε πριον δισκους Αντικαταστήστε...
  • Página 185 Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία Σύµβολα ειδικά ως προς το µηχάνηµα Σύµβολο Σηµασία Ελληνικά-5...
  • Página 186 Σύµβολο Σηµασία θέση για µεταφορά θέση εργασίας Μ νο γα χώρες της EΕ: Ελληνικά-6...
  • Página 187: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Χαρακτηρισµ ς των απ ψεων της συσκευής 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Μέρη µηχανήµατος Ελληνικά-7...
  • Página 188 Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δεν είναι υποχρεωτικ να συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα. Ελληνικά-8...
  • Página 189: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Επιτραπέζιο δισκοπρίονο GTS 10 PROFESSIONAL Ω ∆ιαστάσεις για κατάλληλους πριον δισκους Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις ∆ήλωση συµβατικ τητας Φοράτε ωτασπίδες! Ελληνικά-9...
  • Página 190 4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του Πρώτη εκκίνηση ηλεκτρικού εργαλείου. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου δεν επιτρέπεται να είναι συνδεµένο µε την τροφοδ τηση ηλεκτρικού ρεύµατος. Συσκευασία Λαµαρίνα δαπέδου Προφυλακτήρας και πλάκα στήριξης Συναρµολ γηση του προφυλακτήρα Ελέγξτε το ηλεκτρικ εργαλείο...
  • Página 191 Συναρµολ γηση του συµπληρωµατικού οδηγού παραλλήλων Οδηγ ς παραλλήλων και οδηγ ς γωνίας Συναρµολ γηση οδηγού γωνίας Συναρµολ γηση του οδηγού παραλλήλων Σταθερή [µ νιµη] συναρµολ γηση Για να εξασφαλίσετε το σίγουρο χειρισµ του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να το συναρµολογήσετε επάνω σε µια επίπεδη και...
  • Página 192 5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συναρµολ γηση του πριον δισκου Αντικατάσταση εργαλείου Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. ∆ώστε προσοχή ώστε κατά την συναρµολ γηση η φορά κοπής των δοντιών (η φορά του βέλους επάνω στον πριον...
  • Página 193 Επιµήκυνση του τραπεζιού εργασίας Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Επιµήκυνση του τραπεζιού εργασίας Γωνία φαλτσοτοµής, κάθετα Ρύθµιση της γωνίας φαλτσοτοµής Προσοχή! Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. ∆ιάφορες...
  • Página 194: Θέση Σε Λειτουργία

    ταν το τραπέζι πριονίσµατος είναι τραβηγµένο Θέση σε λειτουργία έξω Καπάκι ασφαλείας Ρύθµιση του συµπληρωµατικού οδηγού παραλλήλων Θέση σε λειτουργία Θέση εκτ ς λειτουργίας είναι στερεωµένο 65 O δεν είναι στερεωµένο ∆ιακοπή ρεύµατος Ελληνικά-14...
  • Página 195: Υποδείξεις Εργασίας

    Χειρισµ ς Υποδείξεις εργασίας Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Γενικές υποδείξεις πριονίσµατος Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε κοπή πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε, τι ο πριον δισκος δεν εγγίζει ούτε τους οδηγούς ούτε και κάποια άλλα µέρη ή/και εξαρτήµατα...
  • Página 196 Κοπή οριζ ντιων γωνιών φαλτσοτοµής Κάθετες στάνταρ γωνίες φαλτσοτοµής (0°, 45°) Έλεγχος: Ρύθµιση: Αλλαγή της πλάκας στήριξης Παραλληλ τητα του πριον δισκου ως προς τις αυλακώσεις οδήγησης του οδηγού γωνίας. Έλεγχος: Έλεγχος και ρύθµιση των βασικών ρυθµίσεων Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα...
  • Página 197 Ρύθµιση: Στάνταρ γωνία φαλτσοτοµής στο οδηγ γωνίας Έλεγχος: Ενδείκτης απ στασης του οδηγού παραλλήλων Ρύθµιση: Έλεγχος: Μεταφορά Ρύθµιση: Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Ενδείκτης απ στασης του τραπεζιού πριονίσµατος Έλεγχος: Ρύθµισn: Κράτηµα...
  • Página 198: Συντηρηση Και Service

    6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE Συντήρηση Απ συρση Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Μ νο γα χώρες της EΕ: Μπαταρίες/Επαναφορτιζ µενες µπαταρίες Μ νο γα χώρες της EΕ: Λίπανση Service Τα υλικά λίπανσης και καθαρισµού πρέπει να αποσύρονται...
  • Página 199: Genel Güvenli̇k Tali̇mati

    1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN Ürünlere bütün talimatları 3) Kişilerin Güvenliği okuyun. Aşağıda açıklanan talimata a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, aykırı davranma, elektrik elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yöntemle yürütün.
  • Página 200: Aletlere Özgü Güvenli̇k Tali̇mati

    Asbest kanserojen madde sayılır. şalterin usulüne uygun olarak işlev görüp görmediğini kontrol edin. Hasarlı FI-Koruyucu Çalışma sırasında sağlığa zararlı, yanabilir veya şalteri bir Bosch Müşteri servisinde onartın veya patlayabilir tozların çıkma olasılığı varsa, gerekli değiştirtin. koruyucu önlemleri alın. Örneğin: Bazı tozla kanserojen sayılır.
  • Página 201 Testere bıçağı hareket ettiği sürece iş yaralanabilirsiniz. parçasını yerinden çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme kuvvetlerine neden Bosch ancak alet için öngörülen orijinal aksesuar olabilirsiniz. Testere bıçağı normalden sık kullanıldığı takdirde aletin kusursuz işlev göreceğini sıkışıyorsa bunun nedenini tespit edin ve aksaklığı...
  • Página 202 Sembol Adı Anlamı …/min Bir dakikadaki dönme veya Bir dakikadaki dönme, darbe, dairesel hareket hareket Pozisyon: Kapalı Hız yok, tork yok Anahtar açıklığı (mm olarak) Aletin kavradığı (örneğin altıgen somun veya altıgen başlı vida) bağlantı elemanlarınızdaki paralel yüzeylerin mesafesi açılabilir (örneğin ring anahtar) veya daralabilir (örneğin iç...
  • Página 203 Sembol Anlamı Talimat işareti Koruyucu kulaklık kullanın. Açıklama işareti Elektrikli el aletini taşırken bu işaretli yerlerden tutun. Açıklama işareti Kilitleme kolunun (sabitleme kolunun) konumu testere bıçağının sabitlendiğini ve ayarlama sırasında da dikey gönye açısını gösterir (testere bıçağı hareket ettirilebilir). Açıklama işareti Krankın dönme yönü...
  • Página 204: İşlevleri̇n Açiklanmasi

    Alet görünüşünün tanımı Yukarı Sağ Arka Ön 3 İŞLEVLERİN AÇIKLANMASI Kullanım kılavuzunu okurken ön 13 Montaj delikleri sayfalardaki elektrikli el aletinin şekline 14 Testere bıçağını kaldırma ve indirke krankı iyice dikkat edin ve hafızanıza kazıyın. 15 Dikey gönye açısı ayarı için kilitleme kolu 16 ACİL KAPAMA düğmesi Usulüne uygun kullanım 17 İç...
  • Página 205: Teknik Veriler

    38 Haç vida (koruyucu kapağın tespiti için) 57 Yatay gönye açısı tespit topuzu 39 Yarma kaması tespit oluğu 58 Yatay standart gönye açısı dayamak vidası 40 Ara levha olukları 59 Ayar sacı 41 Ara levha ayar vidaları 60 Açı göstergesi (yatay) 42 Yay 61 Açı...
  • Página 206: Gürültü Ve Titreşim Önleme Hakkında Bilgi

    Uygun testere bıçaklarının ölçüleri Sipariş numarası … 200 … 2E0 … 2G0 … 240 … 260 … 290 3 601 L30 … … 220 … 230 … 270 Testere bıçağı çapı [mm] Bıçak gövdesi kalınlığı [mm] 1,8 - 2,0 1,8 - 2,0 1,8 - 2,0 1,8 - 2,0 1,8 - 2,0 1,8 - 2,0 Diş...
  • Página 207: İlk Işletim

    İlk işletim Paralellik ve açı mesnedi Teslim edilmiş bütün parçaları dikkatli bir biçimde Kesme masası üzerinde bulunan paralellik ve açı ambalajından çıkarın. mesnedinin kullanımı, ayarlanması Elektrikli el aleti ve teslim edilen aksesuardaki bütün konumlanması hakkındaki açıklamaları „İŞLETME“ ambalaj malzemesini alın. bölümünde bulabilirsiniz.
  • Página 208: Toz Ve Talaş Emme

    Bir elektrik süpürgesini talaş atma yerine 35 Sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen tanıtım bağlamak için Bosch aksesuar programında bulunan verilerine sahip, EN 847-1'e göre test edilmiş ve uygun bir adaptör kullanın. Adaptörü ve elektrik buna göre işaretlenmiş testere bıçaklarını kullanın.
  • Página 209 Standart gönyeli kesme açısı - Yatay Dışarı çekilmiş kesme masasında (bakınız resim (bakınız resim Çok sık kullanılan gönye açılarının hızlı ve hassas Paralellik mesnedinin sıkma kolunu 44 gevşetin ve biçimde ayarlanması için açı mesnedinde 9 +45° mesafe (aralık) göstergesi 62 testere bıçağına 33 cm (sol, sağ, yanal) ve 0°...
  • Página 210: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Kapama Açı mesnedini testere bıçağının öteki tarafına konumlandırın yukarıda anılan işlemleri (bakınız resim tekrarlayın. Kilitli emniyet klapesinde: Kırmızı kapak şalterine 65 (O) basın. Her iki işaretlenmiş çizgiler şimdi size kesme hattını 67 gösterir. Kilitli olmayan emniyet klapesinde (ACİL DURUM işlevi): Kırmızı...
  • Página 211: Temel Ayarların Kontrol Edilmesi Ve Yapılması

    İş parçasını bir elinizle profile itin ve diğer elinizle açı Yukarıda anılan işlemleri 45°'lik dikey gönye açısı mesnedini tespit topuzunda v yavaşça kılavuz olukta için tekrarlayın (vidanın 25 gevşetilmesi; 45°'lik 7 öne itin. dayamağın 26 itilmesi). Açı göstergesinin 61 tekrar ayarlanması...
  • Página 212 Kesme masası (tezgâhı) mesafe göstergesi Taşıma (nakliye) (bakınız resim Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi Paralellik mesnedini 33 cm'ye ayarlayın. Sıkma prizden çekin. kolunu 12 gevşetin ve kesme masası uzatmasını Nakliye için elektrikli el aleti size paralellik mesnedi, sonuna kadar dışarı çekin. açı...
  • Página 213: Bakim Ve Servi̇s

    ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri Titiz üretim ve test yöntemlerine rağmen alet arıza mazme tipi parçalarına göre ayrı ayrı toplanmak ve yapacak olursa, onarım, Bosch elektrikli el aletleri çevre dostu yeniden kazanım için ilgili merkeze için yetkili bir servise yaptırılmalıdır.
  • Página 214 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 P03 456 (05.11) PS/214...

Tabla de contenido