Важное Примечание - Chicco KEY 1 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20
C
RU
HICCO
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ : (Рис. А, В, С)
Рис. А
1.
Подушка-подголовник
2.
Отверстия для проведения ремней
3.
Наплечники
4.
Ремни детского кресла
5.
Кнопка регулирования ремней
6.
Лента регулирования ремней
7.
Замок для застёгивания / расстёгивания ремней
8.
Чехол
9.
Стёганый разделитель для ног
10. Основание детского кресла
11. Сиденье детского кресла
Рис. В (тыльная сторона кресла)
12. Кнопка регулирования подголовника
13. Ручка для переноски
14. Карман для инструкции
15. Сертификационный талон
16. Зажимная пластина для ремней
Рис. С (вид сбоку)
17. Рычаг регулирования наклона сиденья
G1 - Направляющая
для
автомобильного ремня
G2 - Направляющая
для
автомобильного ремня
G3 - Зажим
блокировки
автомобильного ремня
G4 - Направляющая
для
автомобильного ремня
Е1 - Этикетка со схемой крепления
Е1 - Этикетка-указатель для проведения диагонального
ремня
ОЧЕНЬ ВАЖНО! НЕМЕДЛЕННО ПРОЧТИТЕ
• Перед использованием изделия внимательно прочтите
настоящую инструкцию от начала и до конца.
• Сторого придерживайтесь данной инструкции при
монтаже и установке изделия. Не допускайте, чтобы кто
бы то ни было пользовался изделием, предварительно
не ознакомившись с инструкцией.
• Данная инструкция является неотъемлемой частью
изделия: для использования в будущем храните её в
специальном кармане на тыльной стороне кресла.
• Если детское кресло имеет повреждения, деформации,
сильно
изношено
или
пользуйтесь им, т. к. оно может уже не обладать
первоначальными характеристиками безопасности.
• Не модифицировать изделие и ничего к нему не добавлять
без одобрения производителя. Не устанавливать
аксессуары, запасные части и компоненты других
производителей или неодобренные производителем,
чтобы использовать их совместно с креслом.
• Ни одно автомобильное кресло не может гарантировать
полнейшую безопасность ребёнка в случае аварии,
но применение данного изделия уменьшает риск
серьёзных травм и может предотвратить смерть
ребёнка.
• Не модифицировать изделие и ничего к нему
не
добавлять
без
Не устанавливать аксессуары, запасные части и
компоненты других производителей.
• Не подкладывать под детское кресло подушки или
одеяла, чтобы приподнять его на сиденьи автомобиля:
в случае аварии это может компрометировать надёжное
функционирование кресла.
• Не класть в кресло под ребёнка подушки или одеяла: в
случае аварии это может компрометировать надёжное
функционирование кресла.
• Вследствие
аварии,
даже
кресло могло получить повреждения, незаметные
невооружённому глазу: в любом случае необходимо
заменить его.
• Не
пользуйтесь
детским
употреблении:
оно
может
K
1
EY
поясной
лямки
правого
поясной
лямки
левого
диагональной
лямки
диагональной
лямки
неукомплектовано,
не
одобрения
производителя.
небольшой,
детское
креслом,
бывшим
иметь
повреждения
структуры, незаметные невооружённому глазу, но
компрометирующие безопасность изделия.
• При поездке в автомобиле только один ребёнок
должен находиться в кресле.
• Несоблюдение
мер
в настоящей инструкции, повышает вероятность
серьёзных травм у ребёнка не только в случае аварии,
но и в любых иных ситуациях.
• При поездке в автомобиле ребёнок должен сидеть
в детском кресле и быть пристёгнутым ремнями
безопасности; не выполнять это правило -
подвергать ребёнка опасности.
• Фирма "Артсана" снимает с себя любую ответственность
при пользовании изделием не по назначению и не в
соответствии с настоящей инструкцией.
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
1. Данное приспособление для безопасности ребёнка
"универсального" типа сертифицировано в соответсвии
с Нормой No 44, поправка серии 03. Предназначено
для использования в транспортных средствах и
совместимо с большинством автомобильных сидений,
но не со всеми.
2.
Идеальная
совместимость
сиденьем возможна в том случае, если производитель
в инструкции к автомобилю указывает, что на
данное
транспортное
установка приспособления для безопасности ребёнка
"универсального" типа соответствующей возрастной
группы.
3.
Данное
приспособление
классифицировано как "универсальное" в соответствии
с более строгими критериями сертификации по
сравнению с предыдущими моделями, не имеющими
данного примечания.
4. Предназначено только для использования в
транспортных
средствах,
безопасности с креплением в трёх точках, статическим
или инерционным, сертифицированным на основании
положения UNI/ECE No 16 или на другом ему
равнозначном.
5. По всем интресующим Вас вопросам обращайтесь к
производителю или к продавцу.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- УПАКОВКА
- ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
- ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ И
АВТОМОБИЛЬНОГО СИДЕНЬЯ
- КРЕПЛЕНИЕ КРЕСЛА В АВТОМОБИЛЕ
- ПРИМЕЧАНИЯ
ОТНОСИТЕЛЬНО
КРЕПЛЕНИЯ ДЕТСКОГО КРЕСЛА
- РАЗМЕЩЕНИЕ РЕБЁНКА В КРЕСЛЕ
- РЕГУЛИРОВАНИЕ
РЕМНЕЙ
- РЕГУЛИРОВАНИЕ НАКЛОНА СИДЕНЬЯ
- УХОД ЗА КРЕСЛОМ
- СОБЛЮДЕНИЕ
МЕР
ПОЕЗДКОЙ
- СОБЛЮДЕНИЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ В ПОЕЗДКЕ
Перед использованием снять с изделия пластиковые
пакеты и другие элементы упаковки и держать их
вдали от детей во избежание удушения. Рекомендуется
выбрасывать элементы упаковки в контейнеры для
дифференцированного сбора отходов в соответствии с
действующими законодательствами.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Это детское кресло сертифицировано для "Группы 1"
для перевозки в автомобиле детей весом от 9 до 18 кг в
соответствии с европейской нормативой ЕСЕ R 44/03.
Сертификация
"универсального"
использовать кресло в любой модели
в
автомобиля,
укрепив
безопасности.
59
безопасности,
изложенных
с
автомобильным
средство
предусмотрена
для
безопасности
оснащённых
ремнём
СОДЕРЖАНИЕ
ПРАВИЛЬНОГО
ПОДУШКИ-ПОДГОЛОВНИКА
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
УПАКОВКА
типа
позволяет
его
трёхточечным
значит
И
ПЕРЕД
ремнём
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido