Hotpoint Ariston TQ 751K X/HA Manual De Instrucciones
Hotpoint Ariston TQ 751K X/HA Manual De Instrucciones

Hotpoint Ariston TQ 751K X/HA Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para TQ 751K X/HA:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

TQ 751K X/HA
TQ 751K GH/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,12
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,12
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,13
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston TQ 751K X/HA

  • Página 1: Tabla De Contenido

    TQ 751K X/HA TQ 751K GH/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,9 Description de l’appareil,12 Installation,30 Mise en marche et utilisation,36 Précautions et conseils,37 Nettoyage et entretien,37 Anomalies et remèdes,38 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Página 2: Руководство По Эксплуатации

    Deutsch Русскии Bedienungsanleitung Руководство по эксплуатации KOCHMULDE ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Inhaltsverzeichnis Содержание Bedienungsanleitung,2 Руководство по эксплуатации,2 Hinweise,5 Предупреждения,7 Kundendienst,10 Сервисное обслуживание,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Описание изделия,15 Installation,53 Установка,77 Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 Включение и эксплуатация,82 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,59 Предосторожности и рекомендации,83 Reinigung und Pflege,59 Техническое...
  • Página 3: Il Presente Apparecchio Può Essere Utilizzato Dai Bambini A Partire Dagli

    L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un Avvertenze sistema di comando a distanza separato. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ATTENZIONE: l’uso di protezioni del sue parti accessibili diventano molto caldi piano inappropriate può...
  • Página 4: Avertissements

    The appliance is not intended to be Ne jamais nettoyer l’appareil avec des operated by means of an external timer nettoyeurs vapeur ou haute pression. or separate remote control system. Essuyer tout liquide pouvant se trouver CAUTION: the use of inappropriate hob sur le couvercle avant de l’ouvrir.
  • Página 5 la llama, por ejemplo, con una tapa o con ATENÇÃO: Deixar um fogão com una manta ignífuga. gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje NUNCA tente apagar as chamas com objetos sobre las superficies de cocción.
  • Página 6: Zur Beachtung

    sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit Belangrijk dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- onderdelen worden tijdens gebruik zeer und Wartungsarbeiten dürfen nicht von heet.
  • Página 7 Het apparaat is niet geschikt om te Nie stosować nigdy oczyszczaczy worden ingeschakeld m.b.v. een p a r o w y c h l u b c i ś n i e n i o w y c h d o externe timer of door een gescheiden czyszczenia urządzenia.
  • Página 8                               Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
  • Página 9: Asistencia

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • appliance model (Mod.) • il modello della macchina (Mod.) • serial number (S/N) • il numero di serie (S/N) This information is found on the data plate located on the Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta appliance and/or on the packaging.
  • Página 10: Serwis Techniczny

    Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
  • Página 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIASTRA ELETTRICA* 3. ELECTRIC HOTPLATE* 4. Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 4.
  • Página 12: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. PLAQUE ÉLECTRIQUE* 3. PLACA ELÉCTRICA* 4. Voyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4.
  • Página 13: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPA ELÉCTRICA* 3. ELEKTROPLATTE* 4. Indicador luminoso DAS CHAPAS ELÉCTRICAS* 4. Kontrollleuchte ELEKTROPLATTE* 5.
  • Página 14: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Opis urządzenia Algemeen aanzicht Widok ogólny 1. Roosters voor PANNEN 1. Kratki do ustawiania NACZYŃ DO GOTOWANIA 2. GASBRANDERS 2. PALNIKI GAZOWE 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 3. PŁYTĄ ELEKTRYCZNĄ* 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAAT* 4. Kontrolka działania PŁYTY ELEKTRYCZNEJ* 5.
  • Página 15: Описание Изделия

    Описание изделия Общии вид 1. Опорные решетки для КАСТРЮЛЬ И СКОВОРОД 2. ГАЗОВЫЕ КОНФОРКИ 3. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ КОНФОРКИ* 4. Лампочка функционирования ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ КОНФОРКИ* 5. Регуляторы ГАЗОВЫХ КОНФОРОК 6. Регуляторы ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ КОНФОРКИ* 7. Свеча зажигания ГАЗОВЫХ ГОРЕЛОК* 8. ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО* • ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КОНФОРКИ pмогут быть разного диаметра...
  • Página 16: Installazione

    Installazione da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare depositati in locali o vani a livello più basso del suolo in ogni momento.
  • Página 17: Collegamento Elettrico

    Schema di fissaggio dei ganci Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
  • Página 18 raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta 3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. spegnimenti dei bruciatori.
  • Página 19 TD 751 S IX/HA TQ 640 S IX/HA TZ 751 S N/HA TZ 640 S /HA TZ 751 S K/HA TQ 640K GH/HA TQ 640K X/HA TQ 751K X/HA TQ 751K GH/HA TD 750 S IX/HA TD 740 S IX/HA...
  • Página 20: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal Bruciatori gas fondo dei recipienti.
  • Página 21: Manutenzione E Cura

    Sicurezza generale essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo incasso di classe 3. del cestino barrato è...
  • Página 22: Manutenzione Rubinetti Gas

    Manutenzione rubinetti gas La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza. Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà Avete controllato se: necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. •...
  • Página 23: Installation

    Installation • Liquid petroleum gas sinks to the floor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in ! Before operating your new appliance please read this the event of a leak.
  • Página 24: Electrical Connection

    Hook fastening diagram The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit- breaker).
  • Página 25: Electrical Connections

    pipe fitting (seal provided with appliance). The gas supply 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. fitted. If the device fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a using the adjusting screw.
  • Página 26: Burner And Nozzle Specifications

    TQ 640 S IX/HA TD 751 S IX/HA TZ 640 S /HA TZ 751 S N/HA TQ 640K GH/HA TZ 751 S K/HA TQ 640K X/HA TQ 751K X/HA TQ 751K GH/HA TD 750 S IX/HA TD 740 S IX/HA...
  • Página 27: Start-Up And Use

    Start-up and use Practical advice on using the burners To ensure the burners operate efficiently: ! The position of the corresponding gas burner or electric • Use appropriate cookware for each burner (see table) hotplate* is shown on every knob. so that the flames do not extend beyond the bottom of the cookware.
  • Página 28: General Safety

    General safety • The European Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires • This is a class 3 built-in appliance. that old household electrical appliances must not • Gas appliances require regular air exchange to be disposed of in the normal unsorted municipal maintain efficient operation.
  • Página 29: Gas Tap Maintenance

    Gas tap maintenance The flame dies in models with a safety device. Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. Check to make sure that: • You pressed the knob all the way in. ! This procedure must be performed by a qualified •...
  • Página 30: Installation

    Installation • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter /h par kW de puissance installée.
  • Página 31: Raccordement Électrique

    ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet En cas d’installation de la table accessoires” de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à 600mm min.
  • Página 32: Raccordement Gaz

    • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
  • Página 33 • Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et PLAQUETTE SIGNALETIQUE la Belgique) Raccordements Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. voir plaquette signalétique électriques • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : 1.
  • Página 34: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz Liquidés Gaz Natural (Pour la France et la Belgique) Brûleur Diamètre Puissance By-pass Injecteur Débit* Injecteur Débit* Puissance Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 1/100 thermique kW (p.c.s.*) (mm) kW (p.c.s.*) Nom. Red. (mm) Butane Propane...
  • Página 35: Rapide (R)

    TQ 640 S IX/HA TD 751 S IX/HA TZ 751 S N/HA TZ 640 S /HA TZ 751 S K/HA TQ 640K GH/HA TQ 640K X/HA TQ 751K X/HA TQ 751K GH/HA TD 750 S IX/HA TD 740 S IX/HA...
  • Página 36: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de Brûleurs à...
  • Página 37: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils • S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux télécommande séparée.
  • Página 38: Entretien Robinets Gaz

    La flamme s’éteint dans les versions équipées de sécurité de flamme. Avez-vous contrôlé si : • vous avez bien appuyé à fond sur la manette. • vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps suffisant pour permettre l’activation du dispositif de sécurité.
  • Página 39: Instalación

    Instalación las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, ! Es importante conservar este manual para poder etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la consultarlo en todo momento.
  • Página 40: Conexión De Gas

    Esquema de fijación de los ganchos Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas...
  • Página 41 Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared 3. Verifique que girando rápidamente el mando desde la continua con uniones roscadas posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas los quemadores.
  • Página 42: Características De Los Quemadores E Inyectores

    TQ 640 S IX/HA TD 751 S IX/HA TZ 640 S /HA TZ 751 S N/HA TQ 640K GH/HA TZ 751 S K/HA TQ 640K X/HA TQ 751K X/HA TQ 751K GH/HA TD 750 S IX/HA TD 740 S IX/HA...
  • Página 43: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y En todas las posiciones del mando diferentes a la de apagado, se produce el encendido del piloto de funcionamiento. Consejos prácticos para el uso de los quemadores ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente.
  • Página 44: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Eliminación Estas advertencias se suministran por razones de seguridad •...
  • Página 45: Mantenimiento De Las Llaves De Gas

    El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. Controle si: • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos. • Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen el quemador. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. La llama no permanece encendida en los modelos con seguridad.
  • Página 46: Instalação

    Instalação • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Página 47: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde.
  • Página 48 Ligação com tubo rígido (cobre ou aço) • Regulação dos mínimos ! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho. 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; Na rampa de alimentação do aparelho há...
  • Página 49: Características Dos Queimadores E Bicos

    TQ 640 S IX/HA TD 751 S IX/HA TZ 640 S /HA TZ 751 S N/HA TZ 751 S K/HA TQ 640K GH/HA TQ 751K X/HA TQ 640K X/HA TQ 751K GH/HA TD 750 S IX/HA TD 740 S IX/HA...
  • Página 50: Início E Utilização

    Início e utilização Conselhos práticos para utilização dos queimadores Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do ! Em cada selector está indicada a posição do queimador seguinte: de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. • utilize recipientes adequados para cada um dos Queimadores a gás queimadores (veja a tabela) com o objectivo de evitar O queimador escolhido pode ser regulado mediante o...
  • Página 51: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade • O aparelho não é destinado a ser colocado em com as normas internacionais de segurança.
  • Página 52: Manutenção Das Torneiras Do Gás

    O queimador não se acende ou a chama não é uniforme. Foi controlado se: • Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador. • Estão instalados correctamente todos os componentes móveis que compõem o queimador. • Há correntes de ar nas proximidades do plano. A chama não permanece acesa nas versões com segurança.
  • Página 53 Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender angrenzende Räume, die mit Raum Raum ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 54 Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
  • Página 55: Anschluss An Die Gasleitung

    ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem leicht zugänglich sein. Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt Stelle eingedrückt wird.
  • Página 56 4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der Durchfluss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden. 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.
  • Página 57: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    TD 751 S IX/HA TQ 640 S IX/HA TZ 640 S /HA TZ 751 S N/HA TQ 640K GH/HA TZ 751 S K/HA TQ 640K X/HA TQ 751K X/HA TQ 751K GH/HA TD 750 S IX/HA TD 740 S IX/HA...
  • Página 58: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher zu beachten: Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. • Verwenden Sie die für den jeweiligen Brenner geeignete Gasbrenner Topfgröße (siehe Tabelle) um zu vermeiden, dass die Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Flammen über den Topfboden herausschlagen.
  • Página 59: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit und gebaut.
  • Página 60: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe • Bei den mit automatischer Zündung versehenen Kochmulden müssen die Spitzen der elektronischen Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Zündvorrichtungen häufig sorgfältig gereinigt werden, Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der durchgeführt werden.
  • Página 61: Het Installeren

    Het installeren Dit systeem kan worden uitgevoerd door lucht direct van buiten te ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere onttrekken door middel van een raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, buis met een doorsnede van of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat minstens 100 cm en die zodanig te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 62 De bevestigingsklemmen maken een bevestiging een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van x 560 mm (zie afbeeldingen). tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken. 555 mm ! Het is alleen mogelijk de kookplaat boven inbouwovens te installeren als deze zijn voorzien van afkoelingsventilatie.
  • Página 63: Gasaansluiting

    ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en aan de geldende landelijke normen. mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).
  • Página 64: Propane (Mm) G20

    TYPEPLAATJE Elektrische zie typeplaatje aansluitingen Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass - 2004/108/EEG van 15/12/04 schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of (Elektromagnetische Compatibiliteit) en dergelijk materiaal.
  • Página 65: (Mm) G25

    TQ 640 S IX/HA TD 751 S IX/HA TZ 640 S /HA TZ 751 S N/HA TQ 640K GH/HA TZ 751 S K/HA TQ 640K X/HA TQ 751K X/HA TQ 751K GH/HA TD 750 S IX/HA TD 740 S IX/HA...
  • Página 66: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de branders ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of Voor een optimaal rendement dient u het volgende te de elektrische plaat* zich precies bevindt. onthouden: Gasbranders • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt tabel) om te vermijden dat de vlammen er onderuit worden geregeld:...
  • Página 67: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet de advies nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de apparaat werkt.
  • Página 68: Storingen En Oplossingen

    Storingen en oplossingen • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn. Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te •...
  • Página 69 Instalacja • Skroplone gazy pochodne ropy naftowej, cięższe od powietrza, opadają w dół. Dlatego pomieszczenia, w których przechowywane są butle GPL powinny ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji przewidywać otwory prowadzące na zewnątrz dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, umożliwiające spływanie ku dołowi ewentualnych czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Página 70: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Podłączenie do sieci elektrycznej Płyty wyposażone w przewód zasilający trójżyłowy dostosowane są do pracy na prąd zmienny przy napięciu i częstotliwości zasilania wskazanych na tabliczce znamionowej (umieszczonej w dolnej części płyty). Przewód uziemienia w sznurze oznaczony jest kolorem żółto-zielonym. W przypadku zainstalowania ponad piekarnikiem zabudowanym podłączenia elektryczne płyty i piekarnika powinny być...
  • Página 71 ! W celu uzyskania pewności pracy, odpowiedniego zużycia 3. ponownie zmontować części w kolejności odwrotnej. energii i zwiększenia trwałości urządzenia należy upewnić się czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach zalecanych 4. na zakończenie czynności wymienić poprzednią etykietę w tabeli 1 „Charakterystyki palników i dysz”. regulacyjna na nową, odpowiadająca nowemu paliwu, dostepną...
  • Página 72 TABLICZKA ZNAMIONOWA Podłączenia patrz tabliczka znamionowa elektryczne Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowan e zgodnie z następującymi dyrektywami unijn ymi: - 2006/95/CEE z dn. 12/12/06 (o Niskim Napi ęciu) wraz z późniejszymi zmianami - 2004/108/CEE z dn. 15/12/04 (o Zgodności Elektromagnetycznej) wraz z późniejszymi z mianami - 93/68/CEE z dn.
  • Página 73 TQ 640 S IX/HA TD 751 S IX/HA TZ 640 S /HA TZ 751 S N/HA TZ 751 S K/HA TQ 640K GH/HA TQ 751K X/HA TQ 640K X/HA TQ 751K GH/HA TD 750 S IX/HA TD 740 S IX/HA...
  • Página 74: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie Zalecenia praktyczne użytkowania palników W celu uzyskania maksymalnej wydajności należy pamiętać, co następuje: ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im. • stosować naczynia odpowiednie dla każdego z palników (patrz tabela) w celu uniknięcia wychodzenia płomieni Palniki gazowe poza pole dna naczyń.
  • Página 75: Konserwacja I Utrzymanie

    Ogólne zasady bezpieczeństwa Usuwanie odpadów • Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym • Usuwanie materiałów opakowaniowych: dostosować do zabudowy klasy 3. się do lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie • Urządzenia gazowe wymagają, dla swego poprawnego będzie mogło zostać odzyskane. działania, regularnej wymiany powietrza. należy •...
  • Página 76: Anomalie I Środki Zaradcze

    Palnik nie zapala się lub płomień jest nierównomierny Sprawdzić i upewnić się: • Są zatkane otwory wylotowe gazu w palniku. • Zamontowane są poprawnie wszystkie części ruchome wchodzące w skład palnika. • Występują przeciągi w sąsiedztwie płyty kuchennej. P ł o m i e ń n i e z o s t a j e z a p a l o n y w w e r s j a c h z zabezpieczeniem ! Nie stosowaæ...
  • Página 77 Установка Или же воздухозабор может осуществляться из смежных ! Важно сохранить данное руководство для его п о м е щ е н и и , о с н а щ е н н ы х последующих консультации. В случае продажи, вентиляционным...
  • Página 78: Электрическое Подключение

    555 mm ! Варочная панель может быть установлена только над встраиваемыми духовыми шкафами с охладительной • Перед креплением кухонного топа установите вентиляцией. уплотнение (прилагается) по периметру варочнои панели, как показано на схеме. Электрическое подключение Варочные панели, оснащенные трехполярным сетевым кабелем, расчитаны на функционирование с переменным током...
  • Página 79 ! Изделие должно быть установлено таким образом, Проверка уплотнения ! По завершении подсоединения проверьте прочность чтобы электрическии провод и сетевая розетка были легко доступны. уплотнения всех патрубков при помощи мыльного раствора, но никогда не пламенем. ! Электрическии провод изделия не должен быть согнут или...
  • Página 80 5. По завершении регуляции восстановите сургучные или подобные пломбы на обводном газопроводе. ! В с л у ч а е и с п ол ь з о в а н и я с ж и ж е н н о го га з а регуляционныи...
  • Página 81 TD 751 S IX/HA TQ 640 S IX/HA TZ 751 S N/HA TZ 640 S /HA TQ 640K GH/HA TZ 751 S K/HA TQ 640K X/HA TQ 751K X/HA TQ 751K GH/HA TD 750 S IX/HA TD 740 S IX/HA...
  • Página 82: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация В любом положении рукоятки, отличном от выключенного, загорается рабочии индикатор. ! На каждом регуляторе показано положение газовои Практические советы по эксплуатации или электрическои конфорки (если имеется), которои газовых горелок данная рукоятка управляет. Для максимальнои отдачи изделия следует помнить: Газовые...
  • Página 83 П р е д о с т о р о ж н о с т и и • Не закрываите стеклянную крышку варочнои панели (если она имеется), если газовые или электрические конфорки еще горячие. рекомендации • Не пользуитесь нестабильнои или деформированнои посудои.
  • Página 84: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание Уход за рукоятками газовои варочнои панели Со временем рукоятки варочнои панели могут и уход заблокироваться или вращаться с трудом, поэтому потребуется произвести их внутреннюю чистку и замену Обесточивание изделия всеи рукоятки. Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. ! Данная...
  • Página 85 ВНИМАНИЕ...
  • Página 88 195113945.00 05/2013 - XEROX FABRIANO...

Este manual también es adecuado para:

Tq 751k gh/ha