Efco TS 327S Manual De Instrucciones página 10

Ocultar thumbs Ver también para TS 327S:
23
Italiano
MANUTENZIONE
FILTRO ARIA - Ogni 8-10 ore di lavoro, togliere il coper-
chio (A, Fig. 23), il filtro (B). Il filtro (B) va pulito scuotendo-
lo bene e con un pennello morbido.
FILTRO CARBURANTE - Verificare periodicamente le
condizioni del filtro carburante (C, Fig. 24). In caso di spor-
cizia eccessiva, sostituirlo.
MOTORE - Pulire periodicamente le alette del cilindro con
pennello o aria compressa (Fig. 25). L'accumulo di impu-
rità sul cilindro può provocare surriscladamenti dannosi
per il funzionamento del motore.
CANDELA - Periodicamente si raccomanda la pulizia del-
la candela e il controllo della distanza degli elettrodi (Fig.
26). Utilizzare candela Champion RCJ-6Y o di altra marca
di grado termico equivalente.
LAME: lubrificare le lame ogni volta che fate il pieno al
serbatoio (Fig. 28).
ATTENZIONE! – Si raccomanda di serrare bene
le viti lame.
Il gruppo lame è concepito per recuperare auto-
maticamente il gioco tra le lame stesse.
Affilatura (Fig. 27): condurre la lima affilatrice oppure il
grano abrasivo sempre ad un angolo di 45° rispetto al pia-
no lama, ed inoltre:
• Affilare sempre verso lo spigolo tagliente
• Fare attenzione che la lima tagli solo nell'andata, solle-
varla nel ritorno
• Eliminare la bava dalla lama con una pietra per affilare
• Asportare pochissimo materiale
• Prima di rimontare le lame affilate, eliminare la limatura e
ingrassare le lame stesse.
Non cercare di affilare una lama usurata. Portarla ad un
centro assistenza autorizzato o sostituirla.
RIDUTTORE: Verificare il livello del grasso ogni 20 ore la-
vorative (Fig. 29). Se necessario, aggiungere grasso al bi-
solfuro di molibdeno Efco part. n° 4174238.
MARMITTA: tenerla pulita e libera da detriti.
12
24
Français
ENTRETIEN
FILTRE A AIR - Toutes les 8-10 heures de travail, enlevez
le couvercle (A, Fig.23), et le filtre (B). Le filtre (B) il suffit
de bien le secouer et de le nettoyer avec un pinceau sou-
ple.
FILTRE CARBURANT - Vérifiez périodiquement les con-
ditions du filtre carburant (C, Fig. 24); s'il est trop sale,
mieux vaut le changer.
MOTEUR - Nettoyez régulièrement les ailettes du cylindre
à l'aide d'un pinceau ou d'air comprimé (Fig. 25). L'accu-
mulation d'impuretés sur le cylindre peut provoquer des
surchauffes nuisibles au bon fonctionnement du moteur.
BOUGIE - Il est recommandé de nettoyer périodiquement
la bougie et de contrôler la distance entre les électrodes
(Fig. 26). Utiliser une bougie Champion RCJ-6Y ou autre
marque avec degré thermique équivalent.
LAMES: Lubrifier les lamier à chaque plein de votre reser-
voir (Fig. 28).
ATTENTION! – Il est recommandé de bien serrer
les vis des lames.
Le groupe des lames prévoit le rattrapage auto-
matique du jeu de fonctionnement des lames.
Aiguisage (Fig. 27): toujours tenir la lime d'aiguisage ou
le grain abrasif en maintenant un angle de 45° par rapport
à la surface de la lame, et en outre:
• Toujours aiguiser vers le côté tranchant
• Veiller à ce que la lime coupe seulement à l'aller, la sou-
lever au retour
• Éliminer les bavures de la lame à l'aide d'une pierre à ai-
guiser
• Enlever très peu de matière
• Avant de remonter les lames aiguisées, éliminer la limail-
le et graisser les lames.
Surtout ne pas affuter une lame usagée; il est préferable
de contacter un agent agrée ou bien de changer votre la-
mier.
REDUCTEUR: Vérifier le niveau de la graisse toutes les
20 heures (Fig. 29). Si nécessaire, introduire de la graisse
au bisolfure de molybdene Efco part. n° 4174238.
POT D'ÉCHAPPEMENT: veillez à ce qu'il soit propre et
débouché.
25
English
MAINTENANCE
AIR FILTER - Every 8-10 working hours, take off the cover
(A, Fig. 23) and the filter (B). The filter (B) should be clea-
ned by shaking it well and with a soft brush.
FUEL FILTER - Check the fuel filter (C, Fig. 24) periodical-
ly. Replace it if too dirty.
ENGINE - Clean the cylinder fins (Fig. 25) with compres-
sed air or a brush periodically. Dangerous overheating of
engine may occur due to impurities on the cylinder.
SPARK PLUG - Clean the spark plug and check the elec-
trode gap periodically (Fig. 26). Use Champion RCJ-6Y or
of other brand with the same thermal grade.
BLADES: oil blades each gas tank filling (Fig. 28).
WARNING! – Make sure that the blade bolts are
well tightened.
The blade assembly is designed to automatically
compensate for any play between the blades.
Sharpening (Fig. 27): always keep the file or sharpener at
an angle of 45° to the blade, and:
• Always grind in the direction of the cutting edge;
• Note: files cut only in one direction; lift the file from the
blade when returning to start a new pass;
• Remove all burr from the edge of the blade with a slip
stone;
• Remove as little material as possible;
• Before refitting the sharpened blades, remove filings and
then apply grease.
Do not try to sharpen a damaged blade: change it or take
it to a Service dealert.
REDUCTION GEARBOX: Refill gear housing every 20
working hours (Fig. 29). If necessary, add grease with
molybdenum bisulphide Efco part. n° 4174238.
MUFFLER: keep it clean and free of debris.
26
RCJ-6Y
Deutsch
WARTUNG
LUFTFILTER - Alle 8-10 Betriebsstunden den Deckel (A,
Abb. 23) und den Filter (B) abnehmen. Filter (B) wird hin-
gegen mit einem weichen Pinsel und durch Schütteln ge-
reinigt.
KRAFTSTOFF-FILTER - Der Kraftstoff-Filter (C, Abb. 24)
muß regelmäßig überprüft und bei zu starker Verschmut-
zung ersetzt werden.
MOTOR - Die Kühlrippen des Zylinders müßen re-
gelmäßig mit einem Pinsel oder mit Pressluft gereinigt
werden (Abb. 25). Schmutzablagerungen können zu
Überhitzung und Beschädigung des Motors führen.
ZÜNDKERZE - Die Zündkerze regelmäßig reinigen sowie
den Elektrodenabstand einstellen (Abb. 26). Eine Zündker-
ze Champion RCJ-6Y bzw. einer anderen Marke mit glei-
chwertigem Wärmewert verwenden.
MESSER: Ölen Sie die Messer nach jeder Benzintankfül-
lung (Abb. 28).
ACHTUNG! – Die Befestigungsschrauben der
Messer unbedingt gut festziehen.
Das Schneidmesser sorgt für einen automati-
schen Spielausgleich zwischen den einzelnen Mes-
sern.
Nachschleifen (Abb. 27): die Feile oder Schleifklotz im-
mer im Winkel von 45° zur Messerfläche führen. Darüber
hinaus:
• Immer in Richtung der Schneide schleifen
• Darauf achten, daß die Feile nur während der Vorwärt-
sbewegung schneidet und sie während der Rückwärt-
sbewegung abheben
• Den Grat des Messers mit einem Schleifstein entfernen
• Möglichst wenig Material abtragen
• Bevor die geschliffenen Messer wieder eingebaut wer-
den, den Schleifstaub beseitigen und die Messer sch-
mieren.
Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Messer zu schär-
fen. Wechseln Sie es aus oder bringen Sie es zu Ihrem
Fachhandel.
ÜBERSETZUNGSGETRIEBE: Den Stand des Schmierfet-
tes (Abb. 29) alle 20 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Be-
darf ist Molibdändisulfid, Efco part. n° 4174238.
SCHALLDÄMPFER: sauber halten und frei von Ablage-
rungen.
loading

Este manual también es adecuado para:

Ts 327Ts 327l