36/38
Bosch Rexroth AG
Instandsetzung
Repair work
Réparations
Vor allen Instandsetzungsarbeiten
Energiezuführungen (Hauptschalter
etc.) abschalten!
Außerdem sind Maßnahmen
erforderlich, um ein unbeab sichtigtes
Wiedereinschalten zu verhindern,
z. B. Warnschild am Haupt schalter
anbringen!
Sämtliche Instandsetzungsarbeiten
wie Zahnriemenwechsel,
Zahnriemenradwechsel,
Getriebemotorwechsel etc.
siehe separate Montageanleitungen-
Nr.:
3 842 525 213, HQ 2/T
3 842 525 214, HQ 2/O
3 842 525 219, HQ 2/S
Always switch off the current (at a
main switch etc.) before maintenance
and repair work!
Take precautions to prevent
inadvertent restoration of power, e. g.
by hanging up a warning sign at the
main switch!
For all maintenance and repair work
such as exchanging the toothed belt
or the toothed belt wheel, exchanging
the drive motor, etc.,
see separate assembly instructions
no.:
3 842 525 213, HQ 2/T
3 842 525 214, HQ 2/O
3 842 525 219, HQ 2/S
TS 2plus | 3 842 526 166/2012-05
Avant tous travaux de réparation,
couper l'alimentation en énergie
(interrupteur principal, etc.) !
D'autre part, prendre toutes les
mesures nécessaires pour éviter
une remise en marche accidentelle
en apposant par exemple près de
l'interrupteur principal un panneau
d'avertissement !
Pour tous les travaux de maintenance
tels que remplace-ment de la courroie
dentée, de la roue de courroie dentée,
du moto-réducteur etc.,
voir instructions de montage n° :
3 842 525 213, HQ 2/T
3 842 525 214, HQ 2/O
3 842 525 219, HQ 2/S