Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

CPS3-10
IT
Istruzioni originali
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
NL
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации 133
RU
253P8400-01 10/2018
1
23
45
67
89
111
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair STA-RITE CPS3-10 Serie

  • Página 1 CPS3-10 Istruzioni originali Instruction Manual Instructions de service Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации 133 253P8400-01 10/2018...
  • Página 2 61000-6-2:2005, EN 60730-1:2011, EN 61800-3:2005 2011/65/EC (RoHS) Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
  • Página 3 MODELS: CPS3-10 MULTINOX VE+ 4-120 VARIO3-20 PVM 10-12 F VARIO3-30 PVM 15-5 F CPS3-10 MULTINOX VE+ 4-30 VARIO3-20 PVM 10-14 F VARIO3-30 PVM 15-7 F CPS3-10 MULTINOX VE+ 4-50 VARIO3-20 PVM 10-16 F VARIO3-30 PVM 15-9 F CPS3-10 MULTINOX VE+ 4-70 VARIO3-20/RC PVM 10-16 F VARIO3-30 PVM 15-12 F CPS3-10 MULTINOX VE+ 4-90...
  • Página 71 INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE 1.1 TYPOGRAFISCHE KONVENTIONEN EINLEITUNG 1.2 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.3 VORGÄNGIGE KONTROLLE 2.1 GRENZEN DES EINSATZES TECHNISCHE CHARAKTERISTIKA 2.2 MERKMALE DER EINGANGSSIGNALE 3.1 MONTAGE DES CPS AN DER PUMPE 3.2 MOTORKÜHLUNG 3.3 HYDRAULISCHER ANSCHLUSS INSTALLATION 3.4 DRUCKTANK (EXPANSIONSGEFÄSS) 3.5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELEKTROPUMPE 3.6 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DER DRUCKEINHEIT 4.1 BESCHREIBUNG DES PRODUKTS...
  • Página 93 ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE 1.1 Convenciones tipográficas INTRODUCCIÓN 1.2 Informaciones generales 1.3 Verificaciones preliminares 2.1 Límites de empleo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.2 Características de las señales de entrada 3.1 Montaje del cps en la bomba 3.2 Enfriamiento del motor 3.3 Conexión hidráulica INSTALACIÓN 3.4 Depósito a presión (depósito de expansión) 3.5 Conexión eléctrica electrobomba...
  • Página 94: Introducción

    Las indicaciones de nota contienen informaciones, importantes, evidenciadas fuera del texto al cual se refieren. 1.2 INFORMACIONES GENERALES Con el presente manual PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L.quiere proveer a las informaciones necesarias para la instalación, el empleo y la manutención del inverter CPS acoplado a una electrobomba Sta-Rite.
  • Página 95: Características Técnicas

    CAPÍTULO 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA Para la electrobomba referirse a las informaciones contenidas en los manuales específicos. ATENCIÓN No usar el producto en ambientes con presencia de ácidos, gases corrosivos y/o inflamables. ATENCIÓN No usar la electrobomba para desplazar líquidos peligrosos. 2.1 LÍMITES DE EMPLEO El CPS, en configuración de grupo de presión, puede comunicar e interactuar con un número máximo de 8 dispositivos electrónicos de la serie CPS3.
  • Página 96: Montaje Del Cps En La Bomba

    3.1 MONTAJE DEL CPS EN LA BOMBA Véase figura fondo manual (pag. 155). 3.2 ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Asegurar el enfriamiento del motor y de la electrónica respetando las siguientes precauciones: • • • Instalar la bomba en un ambiente La temperatura ambiente no debe Mantener limpias la aletas de aireado para garantizar un superar los 50°...
  • Página 97: Conexión Eléctrica Grupo De Presión

    Para conectar la máquina a la red eléctrica, efectuar las siguientes operaciones: • • Conectar la bomba a un interruptor tipo B. Cuando se elige un interruptor Conectar la red de alimentación a de red externo cuya distancia entre diferencial automático, es necesario los bornes 1, 2, 3 y del conector contactos sea de al menos 3mm...
  • Página 98: Funcionamiento

    • RS-485 → Puerta de comunicación; • → Entrada INIBIT: Contacto externo NC o NO para mando START/STOP; • S.P. → Mando Set Point externo (EST): contacto NA; • TRASD. → Entrada 0÷5 Volts para transductor de presión → Positivo →...
  • Página 99: Grupo De Presión

    4.1.2 GRUPO DE PRESIÓN NOTA Los controles CPS del grupo se configuran automáticamente como MASTER (PRI – P) y SLAVE ( SEC – S). Como alternativa se puede configurar el control através de los “parámetros avanzados” El sistema se compone de electrobombas provistas de un sistema de control electrónico (inverter) que permite mantener la presión constante en la instalación, reduciendo o aumentando la velocidad de rotación del motor de las electrobombas.
  • Página 100: Descripción Del Panel De Control

    CAPÍTULO 5 PROGRAMACIÓN 5.1 DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL El panel de control se muestra en la Fig. 1 • Indicación: Día/Hora/Presión/Alarmas/ Errores/Parámetros avanzados Frecuencia/Corriente/Estado bomba. • Indicación de acceso a la programación. • Unidad de medida del parámetro visualizado. •...
  • Página 101 3. A - Corriente absorbida • • Corriente absorbida por la bomba Indicación gráfica de la frecuencia expresada en amperios • Unidad de medida 4. HH:MM:SS - Hora • • Hora fijada en la bomba Indicación gráfica de la frecuencia •...
  • Página 102: Menú Programación

    5.3 MENÚ PROGRAMACIÓN NOTA El módulo CPS indica con el símbolo el estado de modificación delparámetro. NOTA Pulsar la tecla SET para registrar los parámetros fijados y salir de la modalidad de programación. NOTA Pulsando la tecla ESC se sale de la modalidad de programación sin guardar los parámetros modificados. Il funzionamento del modulo è...
  • Página 103: Rotación De Pantalla

    5.3.2 ROTACIÓN DE PANTALLA Para acceder a la modificación de la pantalla apriete repetidamente la tecla “Mode” hasta la visualización del parámetro de rotación de pantal. • • • Pulse la tecla “SET” para entrar en el Para memorizar los valores apretar la Apriete “Mode”...
  • Página 104: Parametri Avanzati

    5.3.4 PARAMETRI AVANZATI NOTA Pulse la tecla STOP antes de efectuar la modificación de los parámetros. Secuencia de teclas para acceder al menú avanzado, tecla apretada por 10 segundos. DESCR. NOMBRE MENÚ DESCRIPCIÓN PANTALLA PARÁMETRO TPR E Unidad de medida Unidad de medida de la presión SET N Número de SET POINT Número de set point utilizados...
  • Página 105: Parámetros Del Instalador

    5.3.5 PARÁMETROS DEL INSTALADOR NOTA Pulse la tecla STOP antes de efectuar la modificación de los parámetros. Secuencia de teclas para acceder al menú de instalador, última tecla apretada por 10 segundos. • • • Durante la modificación de los Con las teclas es posible modificar Para memorizar los valores apretar la parámetros el símbolo...
  • Página 106: Arranque Manual Del Motor / Cebado

    DESCR. NOME MENÚ DESCRIZIONE DISPLAY PARAMETRO Este parámetro indica el valor que se debe restar al set point para obtener la presión de arranque del motor, en práctica el motor DIF P Presión de umbral arranca cuando la presión alcanza el valor de set point menos el valor de umbral (BAR).
  • Página 107: Start / Stop Manual

    ACCIÓN La condición se presenta en la primera Señalación de inicialización puesta en marcha del sistema o en una LOGO PENTAIR condición de reset y configuración de grupo sistema o a causa de una falta de alimentación durante un largo periodo.
  • Página 108: Tabla De Alarmas

    6.3 TABLA DE ALARMAS MESS. PANTALLA DESCRIPCIÓN ACCIÓN La condición de error de falta de agua provisional se produce en el momento en que Controlar el nivel de agua en el depósito de primera Alarma falta agua, falta el agua y se ha activado el mecanismo recolección o la presión del acueducto.
  • Página 109 MESS. PANTALLA DESCRIPCIÓN ACCIÓN Esta condición de error se presenta cuando la tensión de alimentación es inferior del 20% a Error de bajo la tensión nominal (400V). Esta condición de Apretar el pulsador START/STOP o sacar la alimentación voltaje provisorio. alarma cierra el contacto J3 en la tarjeta de y esperar hasta que el Led LINE no se haya apagado potencia para la eventual indicación externa...
  • Página 110: Restablecimiento General Del Sistema

    CAPÍTULO 7 RESTABLECIMIENTO Y CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA 7.1 RESTABLECIMIENTO GENERAL DEL SISTEMA ATENCIÓN Debe pulsarse solo como último recurso para hacer que inicie el sistema. Provoca un restablecimiento general del módulo, vuelve a cargar los valores fijados y memorizados en la eeprom. Debe pulsarse solo como último recurso para hacer que reinicie el módulo.
  • Página 111: Placa Datos

    CAPÍTULO 8 TABLAS Y DISEÑOS 8.1 PLACA DATOS 1) Tipo electrobomba 7) Clase de aislamiento y grado de 12) Tensión de alimentación protección 2) Caudal máximo en l/min 13) Número fases 8) Corriente absorbida 3) Potencia nominal (P2) 14) Potencia absorbida (P1) 9) Fecha y año de producción 4) Temperatura máxima del líquido 10) Frecuencia...
  • Página 112: Instalación Bajo Batiente

    8.2 INSTALACIÓN BAJO BATIENTE 1) Cuba o depósito 5) Depósito/ autoclave a membrana 8) Tubo flexible (8lt min) 2) Flotante 9) Válvula de retención 6) Manómetro 3) Válvula de interceptación 10) Filtro 7) Transductor de presión 4) Tubería de descarga 11) Electrobomba completa de inverter...
  • Página 113: Instalación Sobre Batiente

    8.3 INSTALACIÓN SOBRE BATIENTE 1) Cuba o depósito 5) Depósito/ autoclave a membrana 8) Tubo flexible (8lt min) 2) Flotante 9) Válvula de retención 6) Manómetro 3) Válvula de interceptación 10) Filtro 7) Transductor de presión 4) Tubería de descarga 11) Electrobomba completa de inverter En el caso de instalación sobre batiente asegurarse una correcta inclinación de la tubería de aspiración, para permitir que el aire presente en la tubería pueda salir en la tubería de descarga.
  • Página 114: Esquema Conexiones - Tarjeta De Control

    8.4 ESQUEMA CONEXIONES - TARJETA DE CONTROL • RS-485 → Puerta de comunicación; • → Entrada INIBIT: Contacto externo NC; • S.P. → Set Point externo (EST): contacto NA; • → Entrada sonda NTC para control temperaturas; • TRASD. → Entrada 0÷Volts para transductor de presión.
  • Página 115 INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVINGH PAG. 1.1 TYPOGRAFISCHE CONVENTIES INLEIDING 1.2 ALGEMENE INFORMATIE 1.3 VOORAFGAANDE CONTROLES 2.1 GEBRUIKSLIMIETEN TECHNISCHE KENMERKEN 2.2 KENMERKEN VAN DE INGANGSSIGNALEN 3.1 MONTAGE VANB DE CPS OP DE POMP 3.2 AFKOELEN VAN DE MOTOR 3.3 WATERAANSLUITING INSTALLATIE 3.4 DRUKTANK - EXPANSIEVAT 3.5 ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTROPOMP 3.6 ELEKTRISCHE AANSLUITING DRUKSYSTEEM 4.1 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT...
  • Página 159 FIGURA 1 / PICTURE 1...
  • Página 162: Garantía

    La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.

Tabla de contenido