Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KRC-694
KRC-594
KRC-594V
CASSETTEN-RADIO
GEBRUIKSAANWIJZING
SINTOLETTORE STEREO A CASSETTE
ISTRUZIONI PER L'USO
RADIO CASSETTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RADIO CASSETE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SI DICHIARA CHE:
I Sintolettori CD Kenwood per auto, modelli
KRC-694/ KRC-594V/ KRC-594
rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995,
n. 548.
Fatto ad Uithoorn il 16 luglio 2002
Kenwood Electronics Europe B.V. Amsterdamseweg 37
1422 AC Uithoorn
The Netherlands
© B64-2529-20/01 (EW)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood KRC-694

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES RADIO CASSETE MANUAL DE INSTRUÇÕES SI DICHIARA CHE: I Sintolettori CD Kenwood per auto, modelli KRC-694/ KRC-594V/ KRC-594 rispondono alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548. Fatto ad Uithoorn il 16 luglio 2002 Kenwood Electronics Europe B.V.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhoud Veiligheidsvoorschriften.....3 Functies van de cassettespeler Veranderen van displaytype ..........14 Instellen van het contrast Informatie over muziekcassettes Weergeven van cassettes Nieuwsbulletinfunctie met uitschakeling ..........4 voor een bepaalde periode Vooruitspoelen en terugspoelen Algemene kenmerken....5 Lokaal zoeken Dolby B NR Spanning Afstemfunctie Kiezen van de bandsoort Kiezen van de geluidsbron Automatisch vastleggen van zenders in...
  • Página 3: Veiligheidsvoorschriften

    • Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg • Het voorpaneel bestaat uit precisie- worden aangesloten. uw Kenwood handelaar indien er rook of een onderdelen. Stel het voorpaneel derhalve Een onjuiste verbinding kan zowel dit toestel vreemde geur uit het toestel komt.
  • Página 4: Informatie Over Muziekcassettes

    Reinigen van de weergavekop van de OPMERKING het voorpaneel cassettespeler. • Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u Veeg de aansluitpunten op het toestel zelf of Reinig de weergavekop wanneer er tijdens problemen of vragen over het installeren het voorpaneel indien nodig met een droge, weergave ruis optreedt of de geluidskwaliteit heeft.
  • Página 5: Algemene Kenmerken

    Uitschakelen van het toestel Houd de [SRC] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. DISP Kiezen van de geluidsbron System Q/ Druk op de [SRC] toets. Geluidsbron is vereist Display KRC-694 Tuner "TUNER" Cassette "TAPE" Externe disk (Optioneel accessoire) "DISC CH"/"CD" AUX-ingang (Optioneel accessoire) "AUX1"...
  • Página 6: Volume

    Algemene kenmerken Volume Klankkleurregeling Verhogen van het volume Kies de in te stellen geluidsbron Draai de [VOL] knop naar rechts. Druk op de [SRC] toets. Verlagen van het volume Activeer de audio controle functie Draai de [VOL] knop naar links. Houd de [AUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt.
  • Página 7: Luidspreker Instelling

    Houd de [DISP] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. Luidspreker instelling De geselecteerde AUX-naam knippert. Fijnafstemmen zodat de System Q waarde bij instelling van het Kies de ingangsbron van de display luidsprekertype optimaal is. Druk op de [4] of [¢] toets. Zet het toestel op "stand-by"...
  • Página 8: Veranderen Van Display

    In plaats van de programmaservicenaam wordt gedurende 5 seconden de frequentie van de RDS-zender getoond. Met cassettespeler als geluidsbron Anti-diefstal voorpaneel KRC-694: Informatie U kunt het voorpaneel van de eenheid verwijderen en meenemen om de eenheid minder aantrekkelijk voor dieven te Weergavekant maken.
  • Página 9: Telefoondemping

    • Het voorpaneel bestaat uit nauwkeurig luisterend onderdelen en kan gemakkelijk beschadigd worden door schokken en stoten. Bewaar het voorpaneel derhalve in de speciale houder wanneer het van het toestel is verwijderd. Telefoondemping • Stel het voorpaneel en de houder niet bloot aan direct zonlicht, hitte of extreme vochtigheid.
  • Página 10: Functies Van De Tuner

    FM1, FM2 en FM3. MENU 1 – 6 Stem op de golfband af op een hogere of lagere frequentie Druk op de [4] of [¢] toets. KRC-694 Tijdens ontvangst van een stereo uitzending licht de "ST" indicator ST indicator Voorkeurzendernum-mer Voorkeurzendergeheugen Vastleggen van zenders in het geheugen.
  • Página 11: Afstemmen Op Voorkeurzenders

    1 – 6 DISP Activeer het automatisch vastleggen van zenders Houd de [4] of [¢] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. KRC-694 Wanneer er 6 zenders die goed ontvangen worden in het geheugen zijn opgeslagen, wordt de functie voor het automatisch TI indicator vastleggen afgesloten.
  • Página 12: Verkeersinformatie

    • Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld tijdens Programmatype Display ontvangst van een AM-zender, wordt automatisch overgeschakeld op een FM-zender. KRC-694 KRC-594/594V • Bij ontvangst van verkeersinformatie wordt het ingestelde volume Lezingen "Speech" "SPEECH" in het geheugen opgeslagen. Bij het volgende verkeersbericht Muziek "Music"...
  • Página 13: Vastleggen Van Voorkeurprogrammatypes

    Financiën "Finance" "FINANCE" Vastleggen van voorkeurprogrammatypes Kinderprogramma's "Children" "CHILDREN" Vastleggen van een programmatype in het voorkeurgeheugen Sociale zaken "Social" "SOCIAL" om het type snel op te kunnen roepen. Religie "Religion" "RELIGION" Luisteraarparticipatie "Phone In" "PHONE IN" Vastleggen van het programmatype Reizen "Travel"...
  • Página 14: Veranderen Van De Taal Voor De Pty

    Druk op de [DISP] toets. Kies de taal Druk op de [FM] of [AM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de taal in B NR onderstaande volgorde. Taal Display KRC-694 Engels "English"/ "ENGLISH" Frans "French"/ "FRENCH" Zweeds "Swedish"/ "SWEDISH" Duits "German"/ "GERMAN"...
  • Página 15: Weergeven Van Cassettes

    Weergeven van cassettes Wanneer er geen cassette geplaatst is Klap het voorpaneel open Druk op de ontgrendeltoets. Plaats een cassette. Druk op de linkerkant van het voorpaneel zodat deze in de oorspronkelijke positie terugkeert. Druk op de linkerkant van het voorpaneel zodat deze in de •...
  • Página 16: Kiezen Van De Bandsoort

    Functies van de cassettespeler Kiezen van de bandsoort Overslaan van blanco gedeelten Druk op de [MTL] toets. Automatisch vooruitspoelen wanneer er een tenminste 10 Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert de bandsoort in seconden durende stilte op de band wordt waargenomen. onderstaande volgorde.
  • Página 17: Functies Voor Externe Disk-Bediening

    Tijdelijk onderbreken en hervatten van de weergave NAME.S Druk op de [38] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de weergave KRC-694 tijdelijk onderbroken of hervat. Disknummer • Disk 10 wordt aangduid als "0". • De beschikbare functies en de getoonde informatie zijn afhankelijk van de externe Disk-Wisselaars die zijn aangesloten.
  • Página 18: Fragmentzoeken

    Functies voor externe disk-bediening Laat de toets los wanneer het gewenste fragment wordt Fragmentzoeken weergegeven Kiezen van het fragment waarnaar u wilt luisteren. Druk op de [SCAN] toets. Druk op de [4] of [¢] toets. Weergave in willekeurige volgorde Zoeken naar een disk (Functie van de diskwisselaar) Weergeven van alle fragmenten op de disk in willekeurige Kiezen van de disk waarnaar u wilt luisteren.
  • Página 19: Vastleggen Van Disknamen (Dnps)

    "NAME SET" wordt getoond. Verplaats de cursor naar de tekeninvoerpositie Druk op de [4] of [¢] toets. Kies het soort teken (uitsluitend de KRC-694) Druk op de [38] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, verandert het soort teken in onderstaande volgorde.
  • Página 20: Menusysteem

    "MENU" wordt getoond. MENU Kies de functie Druk op de [FM] of [AM] toets. Voorbeeld: Wanneer u de pieptoon wilt instellen, kiest u de KRC-694 "Beep"/ "BEEP" display. RDS indicator Stel de functie in Druk op de [4] of [¢] toets.
  • Página 21: Veiligheidscode

    Wanneer u een verkeerde code invoert, moet de procedure vanaf Veiligheidscode <In stand-by (alleen verlichting)> stap 4 worden herhaald. Omdat authorisatie met behulp van de veileigheidscode vereist Na een druk op de resettoets of wanneer de is wanneer deze uit het voertuig is genomen, kunt u diefstal voedingskabel wordt losgemaakt helpen voorkomen.
  • Página 22: Handmatig Instellen Van De Klok

    Menusysteem Handmatig instellen van de klok DSI (Disabled System Indicator) Om potentiele dieven af te schrikken knippert er een rode De klok kan handmatig worden ingesteld wanneer de indicator op de eenheid nadat u het voorpaneel heeft verwijderd. <Synchroonklok> (blz. 22) is uitgezet. Display Instelling Kies de functie voor het instellen van de klok...
  • Página 23: Instellen Van Het Contrast

    • Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de zender de PTY-code Instellen van het contrast voor nieuwsuitzending uitzendt of behoort tot een <Enhanced Instellen van het contrast van de display. Other Network> dat de PTY-code voor nieuwsuitzending uitzendt. • Zodra de Nieuwberichtonderbrekingsfunctie op AAN is ingesteld, Display en instelling schakelt deze naar een FM-zender.
  • Página 24: Automatisch Vastleggen Van Zenders In Het Geheugen

    Menusysteem Het kan voorkomen dat zenders in hetzelfde netwerk verschillende Automatisch vastleggen van zenders in het programma's uitzenden of gebruik maken van andere geheugen <In de Tuner-functie> serviceprogrammanamen. Zie <Automatisch vastleggen van zenders in het geheugen> (blz. 10) voor bediening. Automatische TP afstemfunctie Wanneer de verkeersinformatiefunctie is ingeschakeld en de AF (Alternative Frequency)
  • Página 25: Bladeren Van Tekst

    Bladeren van tekst Instellen van de functie voor het bladeren van tekst. Display Instelling "Scroll MANU"/ "SCL MANU" Bladert niet. "Scroll Auto"/ "SCL AUTO" Bladert wanneer de display verandert. De tekst waarbij wordt gebladerd, is. • CD-tekst • MD-titel • Radiotekst Spanning uitschakelen na een bepaalde periode Stel een bepaalde tijd in om automatisch de spanning uit te schakelen wanneer de functie Stand-by in werking blijft.
  • Página 26: Toebehoren

    Onderdeel 2LET OP ..Aantal stuks ..Aantal stuks • Als uw wagen niet voorbereid is op dit speciale aansluitingssysteem, raadpleeg dan uw KENWOOD dealer. • Gebruik uitsluitend antenneconversie-adapters (ISO-JASO) ..1 wanneer de antennekabel een ISO stekker heeft..1 • Kontroleer dat alle verbindingen juist zijn en de stekkers goed in de aansluitingen zijn vergrendeld.
  • Página 27: Verbinden Van Kabels Met Aansluitingen

    Verbinden van kabels met aansluitingen Ingang voor bediening KENWOOD Linkerachteruitgang diskwisselaar (wit) Antennekabel (ISO) Zie de gebruiksaanwijzing van uw diskwisselaar voor het verbinden van de Antenneconversie-adapter diskwisselaar. (ISO–JASO) (toebehoren3) Naar afstandsbediening op stuurwiel REMO.CONT FM/AM (Optioneel accessoire) antenne-ingang Rechterachteruitgang (rood)
  • Página 28 Verbinden van kabels met aansluitingen 2WAARSCHUWING Wanneer u een verbinding volgens 3 heeft gemaakt, wordt de Verbinden van de ISO aansluiting spanning van het toestel niet in overeenstemming met het kontakt in- De penopstelling van de ISO aansluitingen is afhankelijk van het type van en uitgeschakeld.
  • Página 29: Installeren

    Installeren ■ Installeren Draai de schroeven (ø2,6 x 12 mm) (Toebehoren 4) vast in de gaten op de afbeelding. Hitteschild of metalen steun Toebehoren 4 Schroef (M4X8) (in de handel verkrijgbaar) Draai de schroeven (ø2 × 4 mm) (Toebehoren 5) vast in de Buig de lipjes van de gaten op de afbeelding.
  • Página 30: Verwijderen Van Het Toestel

    Installeren ■ Verwijderen van het harde rubberframe ■ Verwijderen van het toestel Zie het gedeelte <Verwijderen van het harde rubberframe> en Laat de pennen van het uitneemhulpstuk aangrijpen en verwijder het harde rubberframe. verwijder de twee vergrendelingen op het bovenste niveau. Duw het frame naar boven en trek het naar voor zoals Verwijder de schroef (M4 x 8) van het achterpaneel.
  • Página 31: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een Zelfs als Toonversterking ingeschakeld is, kunnen schelle tonen niet verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. gecompenseerd worden. ✔ De Tuner is als geluidsbron geselecteerd. Kontroleer voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de ☞...
  • Página 32 Oplossen van problemen Tuner als geluidsbron Overslaan van blanco gedeelten gebeurt midden in opgenomen gedeelten.48 Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht.39 ✔ De opname is met een te laag niveau opgenomen en wordt als ✔ De auto-antenne is niet uitgetrokken. blanco gedeelte herkend. ☞...
  • Página 33 De onderstaande berichten geven de toestand van uw Mecha Error/ MECHA ER: Er is iets fout met het magazijn van de wisselaar. Of het systeem weer. toestel functioneert niet naar behoren.E99 ➪ Controleer het magazijn van de wisselaar. En druk op EJECT: Geen diskmagazijn in de diskwisselaar geplaatst.
  • Página 34: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. FM tunergedeelte Audiogedeelte Frekwentiebereik (50 kHz afstand)....87,5 MHz – 108,0 MHz Maximaal uitgangsvermogen ..........47 W x 4 Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB)......0,7 µV /75 Ω Uitgangsvermogen (DIN 45324, +B=14,4V) ......29 W x 4 Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB) .....1,6 µV /75 Ω...
  • Página 36 Indice Precauzioni di sicurezza ...37 Caratteristiche del riproduttore Illuminazione selezionabile di cassette......48 Commutazione del tipo del display Sulla cassetta......38 RIproduzione delle cassette Regolazione Contrasto Caratteristiche generali ....39 Avanzamento rapido e riavvolgimento Impostazione dell'intervallo tra due Alimentazione notiziari Dolby B NR Selezione della fonte Sintonia delle emittenti locali Selezione del tipo del nastro...
  • Página 37: Precauzioni Di Sicurezza

    Prendete nota che tutti i multilettori / lettori • Non installare l'apparecchio in un luogo cavi appositi per autoveicoli o cavi con CD KENWOOD lanciati sul mercato nel 1997 o esposto alla luce solare diretta, o al calore o un’area di 0,75 mm (AWG18) o un un’area...
  • Página 38: Pulizia Dell'apparecchio

    Se i contatti elettrici sull'apparecchio o sul l'installazione, rivolgersi ad un rivenditore o via di una testina sporca), pulite la testina frontalino sono sporchi, pulirli con un panno ad un installatore specializzato Kenwood. mediante un'apposita cassetta pulisci testine. morbido asciutto. • Se l'apparecchio sembra non funzionare...
  • Página 39: Caratteristiche Generali

    Spegnimento dell'alimentazione (OFF) Premete il tasto [SRC] per almeno 1 secondo. DISP Selezione della fonte System Q/ Premete il tasto [SRC]. Fonte Display KRC-694 Sintonizzatore "TUNER" Cassetta "TAPE" Disco esterno (multilettore CD) "DISC CH"/"CD" (Accessorio opzionale) Ingresso ausiliario (Accessorio opzionale) "AUX1"...
  • Página 40: Volume

    Caratteristiche generali Volume Controllo audio Aumento del volume Selezionate la fonte da regolare Girate la manopola [VOL] in senso orario. Premete il tasto [SRC]. Attenuazione del volume Selezionate il modo di controllo audio Girate la manopola [VOL] in senso antiorario. Premete il tasto [AUD] per almeno 1 secondo.
  • Página 41: Impostazione Del Nome Per L'ingresso

    Attivate il modo Standby Impostazione del nome per l'ingresso AUX Premete il tasto [SRC]. Selezione del nome visualizzato sul display quando si seleziona Selezionate "ALL OFF". l'ingresso ausiliario esterno. Selezionate il modo di impostazione dell'altoparlante Selezionate la fonte sull'ingresso ausiliario Premete il tasto [System Q].
  • Página 42: Commutazione Del Display

    Premete il tasto [DISP] per almeno 1 secondo. La frequenza della stazione RDS apparirà sul display per 5 secondi al posto del nome del servizio del programma. Nella fonte nastro KRC-694: Frontalino antifurto Informazione Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi per prevenire Lato di riproduzione eventuali furti.
  • Página 43: Silenziamento All'arrivo Di Una Telefonata

    • Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere danneggiato da urti o vibrazioni. Per questo motivo, tenete il frontalino nell'apposita custodia mentre è rimosso. • Non esponete il frontalino o la custodia alla luce diretta del sole o Silenziamento all'arrivo di una telefonata ad un calore o livello di umidità...
  • Página 44: Caratteristiche Del Sintonizzatore

    MENU 1 – 6 Sintonizzate le stazioni verso l'alto o verso il basso Premete il tasto [4] o il tasto [¢]. KRC-694 Durante la ricezione delle stazioni stereo si accende l'indicatore "ST". Indicatore ST Numero stazione preselezionata Memoria di preselezione delle stazioni Memorizzazione della stazione.
  • Página 45: Memorizzazione Automatica

    1 – 6 DISP Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. Selezionate "Auto-Memory"/ "A-MEMORY". KRC-694 Attivate il modo di memorizzazione automatica Premete il tasto [4] o [¢] per almeno 2 secondi. Indicatore TI Quando le 6 stazioni, che si possono ricevere, sono state memorizzate, si chiude il modo di memorizzazione automatica.
  • Página 46: Informazioni Sul Traffico

    "Traffic info"/ "TRAFFIC" e l'acolto si commuta sulle informazioni come mostrato di seguito. sul traffico. No. Tipo di programma Display • Se si attiva la funzione Informazioni sul traffico durante la ricezione KRC-694 KRC-594/594V di una stazione AM, l'unità si commuta automaticamente su una stazione FM. Parlato "Speech"...
  • Página 47: Preselezione Del Tipo Di Programma

    Finanza "Finance" "FINANCE" Preselezione del tipo di programma Programmi per bambini "Children" "CHILDREN" Memorizzate il tipo di programma nella memoria del tasto di Affari sociali "Social" "SOCIAL" preselezione per poi poter richiamare lo stesso rapidamente. Religione "Religion" "RELIGION" Chiamate in diretta "Phone In"...
  • Página 48: Cambio Della Lingua Per La Funzione Pty

    Premete il tasto [DISP]. Selezionate la lingua Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. B NR Ogni volta che premete il tasto, la lingua cambia come mostrato di seguito. Lingua Display KRC-694 Inglese "English"/ "ENGLISH" Francese "French"/ "FRENCH" Svedese "Swedish"/ "SWEDISH" Tedesco "German"/ "GERMAN"...
  • Página 49: Riproduzione Delle Cassette

    RIproduzione delle cassette Quando non è stata inserita la cassetta Aprite il frontalino Premete il tasto di apertura. Inserite una cassetta. Premete il frontalino sul lato dsinistro e riporre lo stesso nella posizione precedente. Premete il frontalino sul lato dsinistro e riporre lo stesso nella •...
  • Página 50: Selezione Del Tipo Del Nastro

    Caratteristiche del riproduttore di cassette Selezione del tipo del nastro Salto degli spazi vuoti Premete il tasto [MTL]. Il nastro avanza automaticamente quando una parte non Ogni volta che premete il tasto, il tipo del nastro cambia come registrata dura almeno 10 secondi. mostrato di seguito.
  • Página 51: Caratteristiche Di Controllo Del Disco Esterno (Multilettore Cd)

    DISC–/ NAME.S Premete il tasto [38]. Ogni volta che premete il tasto, il CD entra nel modo di pausa o KRC-694 riproduzione. Numero di disco • L'indicazione sul display per il disco numero 10 è "0". • Le funzioni che possono essere usate e le informazioni che si possono visualizzare dipendono dai lettori di CD/MD esterni installati.
  • Página 52: Ricerca Del Brano

    Caratteristiche di controllo del disco esterno (multilettore CD) Fermate la scansione quando è in fase di riproduzione il Ricerca del brano brano che desiderate ascoltare Selezione del brano desiderato. Premete il tasto [SCAN]. Premere il tasto [4] o il tasto [¢]. Riproduzione casuale Ricerca disco (Funzione del multilettore)
  • Página 53: Denominazione Dei Dischi (Dnps)

    "NAME SET" appare sul display. Spostate il cursore alla posizione di inserimento carattere Premere il tasto [4] o il tasto [¢]. Selezionate il tipo di carattere (solo KRC-694) Premete il tasto [38]. Ogni volta che premete il tasto, il tipo del carattere cambia come mostrato di seguito.
  • Página 54: Sistema A Menu

    MENU Selezionate la voce del menù Premete il tasto [FM] o [AM]. Esempio: Quando desiderate impostare il tono di conferma, KRC-694 selezionate la voce "Beep"/ "BEEP". Indicatore RDS Impostate la voce del menù Premere il tasto [4] o il tasto [¢].
  • Página 55: Codice Di Sicurezza

    Se inserite un codice diverso da quello corretto, bisogna riprendere Codice di sicurezza <In modalità stand-by (attesa)> dal passo 4. Attivando il codice di sicurezza, si possono prevenire eventuali Quando l'unità viene scollegata dalla batteria del veicolo, furti. è necessario reimmettere il codice Quando si attiva il Codice di sicurezza, non sarà...
  • Página 56: Regolazione Manuale Dell'orologio

    Sistema a menu Regolazione manuale dell'orologio DSI (Indicatore di sistema disabilitato - Disabled System Indicator) Potete effettuare questa regolazione quando è disattivata la funzione <Sincronizzazione dell'orologio> (pagina 56). Lampeggia un indicatore rosso sull'unità dopo la rimozione del frontalino, avvertendo così potenziali ladri della sua mancanza. Selezionate il modo Regolazione dell'orologio Premete il tasto [FM] o il tasto [AM].
  • Página 57: Regolazione Contrasto

    • Nell'intervallo tra due notiziari, l'unità cambia automaticamente ad Regolazione Contrasto una stazione FM. Regolazione del contrasto del display. Display ed impostazione "Contrast 0"/ "CONT 0" Sintonia delle emittenti locali <Nel modo sintonizzazione> "Contrast 10"/ "CONT 7" Vengono localizzate solo le stazioni che offrono una buona ricezione.
  • Página 58: Memorizzazione Automatica

    Sistema a menu A volte stazioni nella stessa rete trasmettono programmi diversi o Memorizzazione automatica usano diversi nomi per il servizio del programma. <Nel modo sintonizzazione> Per ulteriori informazioni sulla funzione, vedi <Memorizzazione automatica> (pagina 45). Sintonizzazione automatica TP Quando è stata attivata la funzione TI e le condizioni di cattiva ricezione sono prevalenti durante l'ascolto delle informazioni sul AF (Alternative Frequency) —...
  • Página 59: Scorrimento Del Testo

    Scorrimento del testo Impostazione dello scorrimento del testo visualizzato. Display Impostazione "Scroll MANU"/ "SCL MANU" Non scorre. "Scroll Auto"/ "SCL AUTO" Scorre quando cambia il display. Il testo scorre come indicto di seguito. • Testo CD (CD-text) • Titolo MD •...
  • Página 60: Accessorio

    ..Numero di articoli • Se la vostra auto non è predisposta per questo sistema speciale di connessione, rivolgetevi al vostro rivenditore KENWOOD. • Usare gli adattatori di conversione antenna (ISO-JASO) soltanto quando il cavo dell’antenna ha una spina ISO.
  • Página 61: Collegamento Dei Cavi Ai Terminali

    Collegamento dei cavi ai terminali Uscita posteriore Ingresso controllo multilettore KENWOOD sinistra (Bianco) Cavo antenna (ISO) Per collegare il multilettore, consultare il suo manuale. Adattatore di conversione antenna (ISO–JASO) (Accessorio3) Ingresso Al telecomando di direzionamento REMO.CONT antenna FM/AM (Accessorio opzionale)
  • Página 62 Collegamento dei cavi ai terminali 2AVVERTENZA Quando il collegamento viene effettuato come descritto in 3 sopra, Collegamento del connettore ISO l’alimentazione dell’apparecchio non sarà in connessione con la La disposizione dei terminali per i connettori ISO dipende dal tipo di chiavetta di accensione.
  • Página 63: Installazione

    Installazione ■ Installazione Serrate le viti (ø2,6 x 12 mm) (Accessorio 4) nei fori indicati nel diagramma. Parete tagliafiamma o supporto metallico Accessorio4 Vite (M4X8) (disponibile in commercio) Serrate le viti (ø2 × 4 mm) (Accessorio 5) nei fori indicati nel diagramma.
  • Página 64: Rimozione Dell'apparecchio

    Installazione ■ Rimozione della cornice di gomma dura ■ Rimozione dell’apparecchio Fate scattare i perni di attivazione dell’utensile di rimozione e Fare riferimento alla sezione <Rimozione della cornice di rimovete i due blocchi dal livello superiore. gomma dura> e quindi rimuovere la cornice di gomma dura. Spingete il telaio in alto e tiratelo in avanti come Rimuovere la vite (M4 ×...
  • Página 65: Guida Alla Soluzione Di Problemi

    Guida alla soluzione di problemi Ciò che può sembrare un problema di funzionamento Anche se il loudness è attivato, i toni alti non vengono esaltati. ✔ La fonte del sintonizzatore è selezionata. dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il ☞ I toni alti non vengono esaltati quando si ascolta il risultato di operazioni o collegamenti errati.
  • Página 66: Lettore Di Cassette

    ✔ Siccome il rumore è troppo forte, non è possibile riconoscere la parte Nelle situazioni seguenti, consultate il centro di non registrata. assistenza KENWOOD autorizzato più vicino: ☞ Riducete il rumore tra i brani. Anche se è stato collegato un multilettore, questo non viene attivato ed il display indica "AUX1"...
  • Página 67 ➪ Utilizzate media che hanno dati registrati riproducibili quando la cassetta è stata reinserita correttamente, spegnere l'apparecchio e consultare il Centro di dall'unità . Assistenza Autorizzato Kenwood più vicino. No Panel/ NO PANEL: Il frontalino dell’unità servo connessa a questa unità è stato rimosso.E30 ➪...
  • Página 68: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Le caratteristiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Sezione del sintonizzatore FM Sezione audio Gamma di frequenza (passi da 50 kHz)..87,5 MHz – 108,0 MHz Potenza di uscita massima..........47 W x 4 Sensibilità utile (S/R = 26dB) .........0,7 µV /75 Ω Potenza di uscita (DIN 45324, +B = 14,4 V) ......29 W x 4 Sensibilità...
  • Página 70 Índice Precauciones de Seguridad ..71 Características del reproductor Boletin de Noticias con el Ajuste de de cinta ........82 Interrupción Acerca de la cinta de cassette Búsqueda Local Reproducción de Cintas de Cassette ..........72 Modo de Sintonización Avance rápido y rebobinado Características generales ..73 Entrada de Memoria Automática Dolby B NR...
  • Página 71: Precauciones De Seguridad

    Remítase al catálogo o consulte al distribuidor sacudidas. • No instale la unidad en un sitio expuesto a la Kenwood respecto de los modelos de • Cuando extienda los cables del encendido, luz directa del sol, o excesivamente húmedo cambiadores de discos/reproductores de CD de la batería o de masa, asegúrese de utilizar...
  • Página 72: Limpieza De La Unidad

    Si se ensucian los terminales de la unidad o de deberá limpiarse el cabezal lector de cinta. consulte con su distribuidor KENWOOD. la placa frontal, límpielos con un paño suave y • Si le parece que su unidad no está...
  • Página 73: Características Generales

    Apagado de la alimentación Pulse el botón [SRC] durante más de 1 segundo. DISP Selección de la fuente System Q/ Pulse el botón [SRC]. Fuente requerida Visualización KRC-694 Sintonizador "TUNER" Cinta "TAPE" Disco externo (Accesorio opcional) "DISC CH"/"CD" Entrada auxiliar (Accesorio opcional) "AUX1"...
  • Página 74: Volumen

    Características generales Volumen Control de audio Para aumentar el nivel del volumen Seleccione la fuente para el ajuste Gire el mando [VOL] en el sentido de las agujas del reloj. Pulse el botón [SRC]. Para disminuir el nivel de volumen Acceda al modo de Control de Audio Gire el mando [VOL] en sentido contrario a las agujas del Pulse el botón [AUD] durante más de 1 segundo.
  • Página 75: Ajuste De Altavoz

    Seleccione la pantalla de entrada auxiliar Ajuste de altavoz Pulse el botón [4] o [¢]. Realice el ajuste exacto para que el valor de System Q sea Cada vez que se pulse el botón, cambiará entre las óptimo al ajustar el tipo de altavoz. visualizaciones siguientes.
  • Página 76: Cambio De Visualización

    Pulse el botón [DISP] durante más de 1 segundo. La frecuencia de la emisora RDS se visualiza durante 5 segundos en lugar del nombre del servicio de programa. En fuente Cinta KRC-694: Placa frontal antirrobo Información La placa frontal de la unidad puede extraerla y llevarla con usted Lado de Reproducción...
  • Página 77: Silenciamiento De Tel

    • La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar dañada por gólpes o sacudidas. Por tal motivo, guarde la placa frontal en su estuche especial cuando esté fuera del vehículo. • No exponga la placa frontal o su estuche a la luz solar directa ni al calor o humedad excesivos Además deberá...
  • Página 78: Características Del Sintonizador

    FM1, FM2, y FM3. MENU 1 – 6 Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo Pulse el botón [4] o [¢]. KRC-694 Durante la recepción de emisoras en estéreo, el indicador "ST" se activa. Indicador ST Número de la emisora preajustada Memoria de presintonización de emisoras...
  • Página 79: Entrada De Memoria Automática

    1 – 6 DISP Pulse el botón [FM] o [AM]. Seleccione la visualización "Auto-Memory"/ "A-MEMORY". KRC-694 Abra la Entrada de Memoria Automática Pulse el botón [4] o [¢] durante más de 2 segundos. Indicador TI Cuando se guardan en memoria 6 emisoras que pueden recibirse, la Entrada de Memoria Automática se cierra.
  • Página 80: Información De Tráfico

    Nº Tipo de Programa Visualización • Durante la recepción de una emisora AM, cuando la función de KRC-694 KRC-594/594V información de Tráfico esté ACTIVADA, cambia a la emisora FM. • Durante la recepción de información de tráfico, el volumen Charlas "Speech"...
  • Página 81: Preajuste De Tipo De Programa

    Programas para niños "Children" "CHILDREN" Preajuste de Tipo de Programa Asuntos sociales "Social" "SOCIAL" Almacenamiento del Tipo de Programa en la memoria de botón Religión "Religion" "RELIGION" predefinido y recuperación rápida del mismo. Telefonía "Phone In" "PHONE IN" Viajes "Travel" "TRAVEL"...
  • Página 82: Cambio Del Idioma De La Función Pty

    Pulse el botón [DISP]. Seleccione el idioma Pulse el botón [FM] o [AM]. Cada vez que se pulse el botón, el idioma cambiará como se B NR indica a continuación. Idioma Visualización KRC-694 Inglés "English"/ "ENGLISH" Francés "French"/ "FRENCH" Sueco "Swedish"/ "SWEDISH" Alemán "German"/ "GERMAN"...
  • Página 83: Reproducción De Cintas De Cassette

    Reproducción de Cintas de Cassette Cuando no hay ninguna Cinta de Cassette Abra la placa frontal hacia abajo Pulse el botón de liberación. Inserte una Cinta de Cassette. Presione la placa frontal en el lado izquierdo, y vuelva a colocarla en su posición anterior. Presione la placa frontal en el lado izquierdo, y vuelva a •...
  • Página 84: Selecciión Del Tipo De Cinta

    Características del reproductor de cinta Selecciión del tipo de Cinta Salto de Espacio Vacío Pulse el botón [MTL]. Cuando hay una sección sin grabar que dure más de 10 Cada vez que se pulse el botón, el tipo de Cinta cambiará como segundos, se produce el Avance Rápido automático.
  • Página 85: Características De Control De Disco Externo

    DISC–/ NAME.S Pulse el botón [38]. Cada vez que se pulse el botón, el disco queda en el estado de KRC-694 pausa o es reproducido. Número de disco • El disco 10 se visualiza como "0". • Las funciones que pueden utilizarse y la información que se puede visualizar, pueden ser diferentes dependiendo del reproductor de discos externo conectado.
  • Página 86: Búsqueda De Pista

    Características de control de disco Externo Búsqueda de pista Reproducción con Exploración Selección de la canción que se desea escuchar. Reproducción de la primera parte de cada canción del disco que esté escuchando y búsqueda de la canción que desee escuchar. Pulse el botón [4] o [¢].
  • Página 87: Asignación De Nombre De Disco (Dnps)

    Se visualiza "NAME SET". Mueva el cursor a la posición de introducción de carácter Pulse el botón [4] o [¢]. Seleccione el tipo de carácter (KRC-694 solamente) Pulse el botón [38]. Cada vez que se pulse el botón, el tipo de carácter cambiará...
  • Página 88: Acerca Del Menú

    Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo. Se visualiza "MENU". MENU Seleccione el elemento de menú Pulse el botón [FM] o [AM]. KRC-694 Ejemplo:Cuando desee ajustar el sonido de bip, seleccione la Indicador RDS visualización "Beep"/ "BEEP". Ajuste el elemento de menús.
  • Página 89: Código De Seguridad

    Si introduce un Código diferente a su Código de Seguridad, deberá Código de Seguridad <En modo En espera> volver a comenzar desde el paso 4. Debido a que es necesaria la autorización del Código de Pulse el botón Reset y cuando sea desconectado de la Seguridad cuando se extrae del vehículo, la personalización de alimentación por batería esta unidad por medio del Código de Seguridad resulta útil en la...
  • Página 90: Ajuste Manual Del Reloj

    Acerca del Menú Ajuste manual del reloj DSI (Disabled System Indicator) Después de retirar la placa frontal de la unidad, parpadea un Este ajuste puede realizarse cuando <Sincronice el reloj>(página 90) indicador rojo como advertencia para potenciales ladrones. se ajusta a desactivado. Visualización Preajuste Seleccione el modo de Ajuste de Reloj...
  • Página 91: Ajuste Del Contraste

    • Esta función sólo está disponible si la emisora deseada envía Ajuste del Contraste código PTY para el boletín de noticias o pertenece a la <Enhanced Ajuste del contraste de la pantalla de visualización. Other Network> Red que envía código PTY para los boletines de noticias.
  • Página 92: Entrada De Memoria Automática

    Acerca del Menú Búsqueda TP Automática Entrada de Memoria Automática <En modo de sintonización> Cuando la función TI está activada y las condiciones de recepción son malas durante la audición de una emisora de Respecto del método de funcionamiento consulte <Entrada de información de tráfico, se realizará...
  • Página 93: Despliegue De Texto

    Despliegue de Texto Ajuste del Despliegue de texto visualizado. Visualización Preajuste "Scroll MANU"/ "SCL MANU" No hace el despliegue. "Scroll Auto"/ "SCL AUTO" Hace el despliegue cuando la visualización cambia. El texto desplegado se indica a continuación. • Texto de CD •...
  • Página 94: Accesorios

    ..Número de ítems • Si su vehiculo no está preparado para este sistema de conexion, consulte por favor a su distribuidor KENWOOD. • Utilice únicamente adaptadores de conversión de antena (ISO- JASO) cuando el cable de la antena tenga una clavija ISO.
  • Página 95: Conexión De Cables A Los Terminals

    Conexión de cables a los terminals Entrada de control del cambiador de discos Salida trasera KENWOOD izquierda (Blanco) Cable de la antena (ISO) Para conectar el Cambiador de discos, consulte el manual de su cam biador de discos. Adaptador de conversión de antena...
  • Página 96 Conexión de cables a los terminals 2 ADVERTENCIA Cuando se efectúa la conexión tal como en el paso 3 de arriba, la Conexión del conector ISO alimentación de la unidad no estará interconectada con la llave de La disposición de las patillas de los conectores ISO depende según el encendido.
  • Página 97: Instalación

    Instalación ■ Instalación Apriete los tornillos (ø2,6 x 12 mm) (Accesorio 4) en los orificios como se ilustra en la figura. Muro cortafuego o soporte de metal Accesorio 4 Tornillo (M4X8) (disponible en el comercio) Doble las lengüetas Apriete los tornillos (ø2 × 4 mm) (Accesorio 5) en los orificios del manguito de montaje con un como se ilustra en la figura.
  • Página 98: Desmontaje De La Unidad

    Instalación ■ Extracción del Marco de Goma Dura ■ Desmontaje de la unidad Refiérase a la sección <Extracción del Marco de Goma Dura> Enganche las clavijas de agarre en la herramienta de retirar y y retire el marco de goma dura. quite los dos enganches en el nivel superior.
  • Página 99: Guia Sobre Localización De Averias

    Guia Sobre Localización De Averias Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de Aún si la sonoridad esta activada, el tono agudo no se compensa. ✔ Se selecciona la fuente de sintonizador. su unidad podría ser simplemente el resultado de un ☞...
  • Página 100: Fuente De Sintonizador

    Guia Sobre Localización De Averias Fuente de sintonizador El salto en blanco funciona en lugares que están grabados.48 ✔ Porque el nivel de grabación es bajo, este será reconocido como no Recepción de radio deficiente.39 grabado. ✔ No está extendida la antena del automóvil. ☞...
  • Página 101 Los mensajes mostrados a continuación presentan las Mecha Error/ MECHA ER: El magazín de disco tiene algún problema. condiciones de su sistema. O la unidad está funcionando incorrectamente por EJECT: No se ha cargado el cartucho de discos en el cambiador. alguna razón.E99 ➪...
  • Página 102: Especificaciones

    Especificaciones Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. Sección del sintonizador de FM Sección de audio Gama de frecuencias (intervalo 50 kHz)..87,5 MHz – 108,0 MHz Potencia máxima de salida..........47 W x 4 Sensibilidad útil (Relación señal / ruido : 26dB).....0,7 µV /75 Ω Salida de potencia (DIN 45324, +B = 14,4V) .....29 W x 4 Sensibilidad de silenciamiento Acción tonal...
  • Página 104 Índice Precauções de Segurança ..105 Características do leitor de Boletim de Notícias com Regulação de Limite de Tempo casstes .........116 Sobre as Cassetes....106 Busca Local Reprodução de Cassetes Características gerais .....107 Modo Sintonia Avanço Rápido e Rebobinar Alimentação Entrada Automática de Memória Dolby B NR Selecção da Fonte AF (Alternative Frequency)
  • Página 105: Precauções De Segurança

    Note que quaisquer carregadores de discos/ ou massa, utilize apenas fios para Evitar também locais com poeira em demasia leitores de CD KENWOOD lançados em 1997 automóvel ou equivalentes com uma secção ou a possibilidade de pingos de água. ou anteriormente e carregadores de discos de mínima de 0,75mm...
  • Página 106: Sobre As Cassetes

    • Se a etiqueta da cassete estiver a descolar, concessionário Kenwood. um pano de silicone. Se a placa estiver muito cole-a novamente. • Pressione o botão de reajuste se o manchada, limpe a mancha com um pano •...
  • Página 107: Características Gerais

    Desligar a alimentação Pressione o botão [SRC] durante pelo menos 1 segundo. DISP Selecção da Fonte System Q/ Pressione o botão [SRC]. Fonte requerida Indicação KRC-694 Sintonizador "TUNER" Cassete "TAPE" Disco externo (Acessório opcional) "DISC CH"/"CD" Entrada auxiliar (Acessório opcional) "AUX1"...
  • Página 108: Volume

    Características gerais Volume Controlo de áudio Aumentar o volume Seleccione a fonte para ajuste Rode o botão [VOL] no sentido dos ponteiros do relógio. Pressione o botão [SRC]. Diminuir o volume Entre em modo Controlo de Áudio Rode o botão [VOL] no sentido contrário aos ponteiros do Pressione o botão [AUD] durante pelo menos 1 segundo.
  • Página 109: Regulação Do Altifalante

    Regulação do Altifalante Regulação de Afixação de Entrada Auxiliar Sintonia fina de forma a que o valor de System Q seja óptimo Selecção da afixação quando este dispositivo é comutado para quando regular o tipo de altifalante. fonte de entrada Auxiliar interna. Entre em Espera Seleccione a fonte de entrada Auxiliar Pressione o botão [SRC].
  • Página 110: Comutação Do Mostrador

    Pressione o botão [DISP] durante pelo menos 1 segundo. A frequência da estação RDS será afixada durante 5 segundos em vez do nome do Serviço de Programa. Fonte Cassete KRC-694: Painel Anti Roubo Informação Poderá retirar o painel da unidade e levá-lo consigo, Lado de reprodução...
  • Página 111: Silenciador Tel

    • O painel é uma peça de precisão e poderá ser danificado por pancadas ou sacudidelas. Por este motivo, mantenha o painel no seu estojo quando removido. • Não exponha o painel ou o respectivo estojo à luz solar directa ou Silenciador TEL a calor ou humidade excessivos.
  • Página 112: Características Do Rádio

    MENU 1 – 6 Sintonize a banda para cima ou para baixo Pressione o botão [4] ou [¢]. KRC-694 Durante a recepção de estações estéreo a indicação "ST" está ligada. Indicação ST Número da estaçâo pré-selecionada Memória de Estações Predefinidas Memorizar a estação.
  • Página 113: Entrada Automática De Memória

    Pressione o botão [FM] ou [AM]. 1 – 6 DISP Seleccione o mostrador "Auto-Memory"/ "A-MEMORY". Abra Entrada Automática de Memória KRC-694 Pressione o botão [4] ou [¢] durante pelo menos 2 segundos. Indicação TI Quando forem memorizadas 6 estações que possam ser recepcionadas a Entrada Automática de Memória fecha.
  • Página 114: Informações De Trânsito

    "TRAFFIC" e comuta para informações de trânsito. No. Tipo de Programa Indicação • Durante a recepção de uma estação AM quando a função KRC-694 KRC-594/594V informações de trânsito estiver ligada, comuta para uma estação Fala "Speech"...
  • Página 115: Tipo De Programa Predefinido

    Programas de crianças "Children" "CHILDREN" Tipo de Programa predefinido Questões sociais "Social" "SOCIAL" Memorizar o Tipo de Programa no botão de pré-selecção e Religião "Religion" "RELIGION" chamá-lo rapidamente. Entrada de telefone "Phone In" "PHONE IN" Viagens "Travel" "TRAVEL" Predefinir o Tipo de Programa Divertimentos "Leisure"...
  • Página 116: Alterar A Linguagem Para A Função Pty

    Pressione o botão [DISP]. Seleccione a Língua Pressione o botão [FM] ou [AM]. De cada vez que o botão é pressionado a língua comuta como B NR indicado a seguir. Língua Indicação KRC-694 Inglês "English"/ "ENGLISH" Francês "French"/ "FRENCH" Sueco "Swedish"/ "SWEDISH" Alemão "German"/ "GERMAN"...
  • Página 117: Reprodução De Cassetes

    Reprodução de Cassetes Quando não houver nenhuma Cassete Abra fazendo cair o painel Pressione o botão de liberação. Introduza uma cassete. Pressione o painel do lado esquerdo, e faça-o voltar à sua posição anterior. Pressione o painel do lado esquerdo, e faça-o voltar à sua •...
  • Página 118: Selecção Do Tipo De Fita

    Características do leitor de casstes Selecção do Tipo de Fita Saltar Espaços Pressione o botão [MTL]. Avança rapidamente automaticamente quando um trecho não De cada vez que o botão é pressionado o tipo de Fita comuta gravado continua por mais de 10 segundos. como indicado a seguir.
  • Página 119: Características Do Controlo De Disco Externo

    DISC–/ NAME.S Pressione o botão [38]. De cada vez que o botão é pressionado ele pausa ou é KRC-694 reproduzido. Número do disco • O disco 10 é afixado como "0". • As funções que podem ser usadas, e a informação que pode ser apresentada, variará...
  • Página 120: Procura De Faixa

    Características do controlo de disco externo Cancele-o quando a música que quer escutar está a ser Procura de Faixa reproduzida Selecção da música que pretende ouvir. Pressione o botão [SCAN]. Pressione o botão [4] ou [¢]. Reprodução Aleatória Busca de Disco (Função do carregador de discos) Reproduzir todas as músicas do disco por ordem aleatória.
  • Página 121: Correr Texto/Título

    Mova o cursor para a posição de introdução do caractere Pressione o botão [4] ou [¢]. Seleccione o tipo de caractere (apenas o KRC-694) Pressione o botão [38]. De cada vez que o botão é pressionado o tipo de caractere comuta como indicado a seguir.
  • Página 122: Sistema De Menu

    MENU Pressione o botão [FM] ou [AM]. Exemplo: Quando quiser definir o som do bip seleccione o mostrador "Beep"/ "BEEP". KRC-694 Defina o elemento do menu Indicação RDS Pressione o botão [4] ou [¢]. Exemplo: Quando "Beep"/ "BEEP" está seleccionado, de cada vez que o botão é...
  • Página 123: Código De Segurança

    Se introduzir um Código diferente do seu Código de Segurança, terá Código de Segurança <No modo de espera> de começar de novo a partir do passo 4. Dado que é necessária autorização do Código de Segurança Pressione o botão Reiniciar e quando ele for removido da quando ele é...
  • Página 124: Ajuste Manual Do Relógio

    Sistema de Menu Ajuste Manual do Relógio DSI (Disabled System Indicator) Uma indicação vermelha piscará na unidade depois do painel Este ajuste pode ser efectuado quando <Sincronizar o Relógio> ser removido, alertando potenciais ladrões. (página 124) estiver desligado. Indicação Ajuste Seleccione o modo Ajuste de Relógio Pressione o botão [FM] ou [AM].
  • Página 125: Ajuste De Contraste

    • Esta função é apenas disponível se a estação desejada enviar Ajuste de Contraste código PTY para boletins de notícias ou pertencer à Rede Adjustar o contraste do mostrador. <Enhanced Other Network> enviando código PTY para boletins de notícias. Indicação e ajuste •...
  • Página 126: Entrada Automática De Memória

    Sistema de Menu Por vezes estações na mesma rede transmitem programas Entrada Automática de Memória diferentes ou usam nomes de serviço de programa diferentes. <Em Modo Sintonizador> Para o método de funcionamento consulte <Entrada Automática de Memória> (página 113). Auto Explorar TP Quando a função TI estiver ligada e forem experimentadas más conduções de recepção ao escutar uma estação de informações AF (Alternative Frequency)
  • Página 127: Correr Texto

    Correr Texto Regulação do correr de texto afixado. Indicação Ajuste "Scroll MANU"/ "SCL MANU" Não corre. "Scroll Auto"/ "SCL AUTO" Corre quando o mostrador muda. O texto corrido é apresentado a seguir. • Texto CD • Título MD • Rádio texto Temporizador de Desligar a Alimentação Regulação do temporizador para desligar automaticamente a alimentação desta unidade quando ao modo Espera continua.
  • Página 128: Acessórios

    ..Número de items ..Número de items • Se a sua viatura não está preparada para este conector especial, por favor dirija-se ao seu fornecedor KENWOOD. • Use apenas adaptadores de conversão de antena (ISO-JASO) ..1 quando o cabo da antena tiver uma tomada ISO.
  • Página 129: Ligar Os Cabos Aos Terminals

    Ligar os Cabos aos Terminals Controle de entrada do disc changer Saída traseira KENWOOD esquerda (branco) Cabo da Antena (ISO) Para ligar o DISC changer, consulte o manual de DISC changer. Adaptador de Conversão de Antena (ISO-JASO)(acessório3) Para controlo remoto Entrada da REMO.CONT...
  • Página 130 Ligar os Cabos aos Terminals 2ADVERTÊNCIA Quando a conexão é feita como no nº 3 acima, o aparelho não está Conexão do Conectador ISO conectado á chave da ignição. Por esta razão, lembre-se sempre de A disposição dos pinos nos conectadores ISO depende do tipo do desligar o aparelho quando a ignição for desligada.
  • Página 131: Instalação

    Instalação ■ Instalação Aperte os parafusos (ø2,6 x 12 mm) (Acessório 4) nos orifícios indicados na figura. Anteparo à prova de fogo ou suporte de metal Acessório 4 Parafuso (M4X8) (disponível no comércio) Aperte os parafusos (ø2 × 4 mm) (Acessório 5) nos orifícios Vergue as alças da indicados na figura.
  • Página 132: Retirando O Aparelho

    Instalação ■ Removendo a armação de borracha dura ■ Retirando o aparelho Engate os pinos de encaixe na ferramenta de remoção e Leia primeiro a seção <Removendo a Armação de Borracha remova os dois travões no nível superior. Dura> antes de remover a armação de borracha dura. Levante o caixilho e puxe-o para a frente conforme indicado na Retire o parafuso (M4x8mm) no painel de trás.
  • Página 133: Guia De Diagnóstico

    Guia de Diagnóstico O que pode parecer como defeito ou mau Mesmo se Loudness estiver ligado, os tons agudos não são funcionamento no seu aparelho pode ser apenas o compensados. ✔ A fonte do sintonizador está seleccionada. resultado de uma pequena falha de operação ou na ☞...
  • Página 134: Fonte Sintonizador

    Guia de Diagnóstico Fonte sintonizador O saltar espaços funciona em partes que estão gravadas.48 ✔ Dado que o nível de gravação é baixo, é reconhecido como não gravado. A recepção do rádio está má.39 ☞ Desligue Saltar Espaços. ✔ A antena do carro não está estendida. ☞...
  • Página 135 A mensagem mostrada a seguir apresenta a condição do Mecha Error/ MECHA ER: Há algo de errado com o carregador de discos. Ou a seu sistema. unidade apresenta, por alguma razão, mau EJECT: Nenhum carregador de discos foi colocado no changer. funcionamento.E99 ➪...
  • Página 136: Especificações

    Especificações As especificações podem ser alteradas sem prévia notificação. Seção do Rádio FM Seção de Áudio Alcance de Frequência Potência Máxima de Saída..........47 W x 4 (espaço de 50 kHz)........87,5 MHz – 108,0 MHz Potência de Saída (DIN 45324, + B = 14,4 V) ....29 W x 4 Sensibilidade Úti (S/N = 26dB) ........0,7 µV /75 Ω...

Este manual también es adecuado para:

Krc-594Krc-594v

Tabla de contenido