Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

INIEZIONE/ESTRAZIONE /SCHIUMA - ASPIRALIQUIDI - ASPIRAPOLVERE
FOAM/INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER
INJECTION ET EXTRACTION DE MOUSSE, ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE
EINSPRITZEN UND ENTFERNUNG VON SCHAUM, SAUGER FÜR FLÜSSIGKEITEN
INYECCIÓN Y EXTRACCIÓN DE ESPUMA, ASPIRALÍQUIDOS, ASPIRADORA
INJEÇÃO E EXTRAÇÃO DE ESPUMA, ASPIRAÇÃO DE LÍQUIDOS E ASPIRADOR DE PÓ
UBRIZGAVANJE I IZVLAČENJE PJENE, USISIVAČ TEKUĆINE, USISIVAČ PRAŠINE
BRIZGANJE IN EKSTRAKCIJA PENE, MOKRO IN SUHO SESANJE
NATRYSKIWANIE I USUWANIE PIANY, ZASYSANIE PŁYNÓW, ODKURZANIE
ИНЖЕКЦИЯ И УДАЛЕНИЕ ПЕНЫ, ВЛАЖНАЯ УБОРКА, СУХАЯ УБОРКА
ISTRUZIONI PER L'USO
USER'S INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO
UPUTE ZA UPORABU
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
WINDY foam
UND STAUBSAUGER
pag.
7
pag. 11
pag. 15
Seite 19
pág. 23
pág. 27
str.
30
str.
33
str.
36
стр. 39
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash WINDY foam

  • Página 1 UBRIZGAVANJE I IZVLAČENJE PJENE, USISIVAČ TEKUĆINE, USISIVAČ PRAŠINE NAVODILA ZA UPORABO str. BRIZGANJE IN EKSTRAKCIJA PENE, MOKRO IN SUHO SESANJE INSTRUKCJA OBSŁUGI str. NATRYSKIWANIE I USUWANIE PIANY, ZASYSANIE PŁYNÓW, ODKURZANIE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ стр. 39 ИНЖЕКЦИЯ И УДАЛЕНИЕ ПЕНЫ, ВЛАЖНАЯ УБОРКА, СУХАЯ УБОРКА WINDY foam...
  • Página 2: Руководство По Монтажу

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUÇÃO DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS UPUTE ZA MONTAŽU INSTRUCTION DE MONTAGE NAVODILA ZA MONTAŽO MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJE MONTAŻU INSTRUCCIONES DE MONTAJE РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ①...
  • Página 3 ② Schiuma (1 MOTOR) Foam Mousse Schaumerzeugende (2 MOTORS) Espuma Espuma Pjena Pena Piana пена ③ ④ ⑤ OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL Additivo antischiuma fi ltro raccoglitore di carta Filtro in stoff a antifoam additive collector paper fi lter Filter cloth antimousse additif fi ltre en papier, collecteur tissu fi ltrant...
  • Página 4 ⑥ ⑦ Iniezione schiuma Iniezione/Estrazione/Schiuma - Aspirapolvere Foam Injection Foam/Injection/Extraction - Dry Vacuum Cleaner Mousse Injection Mousse/Injection/Extraction - Aspirateur poussiere Schaumerzeugende Einspritzung Schaumerzeugende/Einspritzung/Ausziehung -Trockensauger Inyección Espuma Inyección/Extracción/Espuma - Aspiradora de polvo Injecção Espuma Injecção/Extracção/Espuma - Aspirador de pó Ubrizgavanje pjene Ubrizgavanje/Izvlačenje/Pjene - Usisivač...
  • Página 5 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO TERMINAR A OPERAÇÃO ⑨ Scuotifiltro Filter shaker 1 MOTOR Vibreur de filtre Filterruettler Agitador de filtro Agitador de filtro Otresanje filtra Gumb za tresenje filtra Trzepaczka do filtra Шейкер фильтра ⑩ Kit di scarico Drain set Kit de vidange Ablasset Kit de descarga...
  • Página 7: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi fig. ①) DATI TECNICI (vedi targhetta dati tecnici) Testata motore Attacco del tubo detergente U SICUREZZA Interruttore AVVERTENZE GENERALI O OFF Comando pompa detergente/schiuma I componenti l’imballaggio possono costituire poten- 1 Comando 1 motore d'aspirazione ziali pericoli (es.
  • Página 8 dubbi rivolgersi ad un elettricista. Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par- ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio ma ri- LAVAGGIO con sistema volgersi al Servizio Assistenza per la sua riparazione. iniezione-estrazione di SCHIUMA Se il cavo di alimentazione è...
  • Página 9: Aspirazione Liquidi

    ASPIRAZIONE LIQUIDI Per ASPIRARE LA SCHIUMA (vedi fig. ⑥) Preparazione (vedi fig. ⑥) - Togliere il filtro E con E1 svitando il pomello. - Inserire il tubo flessibile L nel bocchettone di aspira- - Azionare l'aspirazione, selezionando 1 o 2 motori zione H.
  • Página 10: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri- cazione in conformità alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi. La garanzia decorre dalla data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional;...
  • Página 11: Technical Data

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS TECHNICAL DATA (see fig. ①) (see technical data plate) Motor head SAFETY Detergent hose U fitting GENERAL WARNING ON/OFF switches 0 OFF Components used in packaging (if plastic bags) can ON switch for detergent pump be dangerous keep away from children and animals.
  • Página 12 repair. USAGE If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard. INJECTION-EXTRACTION WASHING Should extension cables be used, ensure that these SYSTEM BY FOAM lay on dry surfaces and protected against water jets.
  • Página 13 WET SUCTION FOAM SUCTION Preparation Preparation: (see fig.⑥) (see fig.⑥) - Fix the flexible hose L into the suction inlet H. - Remove the filter E1, E2. - Fix, at the end of the flexible hose L, the most sui- - Start the suction choose 1 or 2 motors by the table accessory.
  • Página 14: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS All our machines are subjected to strict tests and are co- vered against manufacturing defects in accordance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase. The following are not included in the warranty: - Parts subject to normal wear.
  • Página 15: Données Techniques

    Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①) Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec- tion supplementaire pour l'isolation éléctrique Tête du moteur Raccord de tuyau détergent U DONNÉES TECHNIQUES Interrupteur (voir plaque données techniques) 0 OFF Commande pompe détergent/mousse SECURITÉ...
  • Página 16: Utilisation

    pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à 44 Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté la portée des enfants ou des personnes non responsa- avant le filtre indiqué pour l’usage prévu. bles de leurs actes. 32 Fonction mousse « Foam » : brancher l'appareil à un Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable compresseur d'air (non fourni) minimum 4 bar.
  • Página 17: Fin De Travail

    Utilisation : les fig ④⑤) - Relier l'appareil à une prise de courant adaptée. - Actionner l'aspiration, en sélectionnant 1 ou 2 mo- - Sélectionner détergent avec l'interrupteur B. teurs sur l’interrupteur B. (voir la fig. ②) Secoueur de filtre pneumatique C - Pour faire sortir la mousse, presser le levier D.
  • Página 18: Conditions De Garantie

    un filtre d’origine. - Le filtre papier, une fois plein ou obstrué, ne peut pas être réutilisé. le remplacer avec un filtre d’origine. - L’utilisation de l’aspirateur pour des pous- sières particulièrement fines (de dimensions inférieures à 0.3 µm) requiert l’adoption de filtres spécifiques vendus séparément (Hepa).
  • Página 19: Technische Daten

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB. ①) WENN VORHANDEN Motorkopf Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist Anschluss für Schlauch für Reinigungsmittel einen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolie- rung dieses Produkt verlangt keine Erdung. Schalter ON/OFF 0 AUS TECHNISCHE DATEN EIN Pumpe Reinigungsmittel/Schaum (siehe das Typenschild) 1 EIN Saugmotor 1...
  • Página 20 lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind. 32 Funktion Schaum "Foam": Das Gerät an einen Druc- Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsich- kluftkompressor (nicht mitgeliefert) mit mindestens 4 bar Leistung anschließen. tigt lassen. 33Funktion Schaum "Foam": Für die Erzeugung von Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder Schaum ist es unerlässlich, spezifische Reinigungsmit- mit einem Wasserstrahl reinigen.
  • Página 21: Wartung / Reinigung

    am Kopf A anschließen. - Dann aktiviert man die Absaugung, indem man 1 - An den Schlauch U muss nun das m besten geeignete oder 2 Motoren auf dem Schalter B wählt. Zubehörteil (Schaumlanze R oder Schaumbürste Q ) Pneumatischer Filterrüttler angeschlossen werden.
  • Página 22 ist, nicht wieder verwendet werden und muss durch Originalersatzteile ersetzt werden. - Für den Gebrauch des Geräts für besonders fei- nen Staub (kleiner als 0,3 µm) müssen als Opti- onal gelieferte Spezialfilter (HEPA) verwendet werden. GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen un- terzogen.
  • Página 23: Uso Previsto

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE ( ver fig. ①) USO PREVISTO - El aparato ha sido diseñado para un uso profesio- Cabezal del motor nal. Acoplamiento U para el tubo de detergente - El aparato se puede usar como aspiradora para Interruptor líquidos y aspiradora en seco, para lavados con 0 OFF...
  • Página 24: Lavado Con Sistema De Inyección-Extracción De Espuma

    perior del cabezal es el mismo que proporciona la 42 El aparato debe posicionarse siempre sobre toma de corriente. una superficie plana. No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo 43 Arrastrar el aparato solo sobre una superficie cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxi- plana.
  • Página 25: Para Aspirar La Espuma

    - Conecte al tubo U el accesorio más adecuado (lanza espu- ASPIRACIÓN DE POLVO mante R o cepillo espumante Q ) - Introduzca el filtro E con E1 y enrosque el pomo (ver fig. ⑦) . - O introduzca los filtros opcionales (no suministrados) Modo de uso: (ver fig.
  • Página 26: Condiciones De Garantía

    truido no puede ser reutilizado. Remplazarlo por re- puestos originales. - El uso del aparato con polvos especialmente fi- nos (dimensiones menores a 0,3 µm) requiere la utilización de filtros específicos suministrados como opcionales (Hepa). CONDICIONES DE GARANTÍA Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas preci- sas y están cubiertos por una garantía por defecto de fa- bricación de acuerdo a las normas vigentes.
  • Página 27: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①) Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma proteção suplementar de isolamento elétrico. Cabeça do motor Engate do tubo U para detergente DADOS TÉCNICOSA Interruptor (ver na placa Dados técnicos) 0 OFF (desligado) x Comando bomba detergente/espuma 1 Comando 1 motor de aspiração SEGURANÇA...
  • Página 28: Para Aspirar A Espuma

    ) e liberar os ganchos G. eléctrico. rar os tubos (T Não puxar os tubos hidráulicos que vão da ca- Não mergulhar a máquina em áqua para limpeza. beceira motor A ao reservatório T. Ligar o aparelho em recintos húmidos, p. ex. em quartos de banho, só...
  • Página 29: Aspiração De Líquidos

    - Conectar o aparelho a uma tomada elétrica idônea. Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de - Acionar a aspiração selecionando 1 ou 2 motores realizar qualquer intervenção de manutenção e lim- nointerruptor B (consultar a fig. 2). peza. Para injetar nova espuma: - Limpe o exterior de aparelho com um pano seco.
  • Página 30 Originalni uputi SIMBOLI Opisi i montaža (gledaj sliku ①) PAŽNJA! Budite pozorni zbog sigurnostnih Glava motora A1 Priključak na cijev za deterdžent U razloga. Prekidač VAŽNO 0 OFF/Isključeno OPCIJA: Ako postoji Komanda pumpe za deterdžent/pjenu 1 Komanda 1 motora za usisavanje Dvojna izolacija (ako postoji): To je dodatna pro- 2 Komanda 2 motora za usisavanje tekcija elek.
  • Página 31 izklopite ga iz utikača i izpraznite posudu. Provijerite ako je plovak čist ili poškodovan. - Podesiti tlak zraka na 4 bara pomoću ručice V3. U slučaju da se usisivač preokrene, odmah ga okrenite Podešavanje tlaka zraka ovisi od deterdžentu i o i poslije ugasite.
  • Página 32: Usisavanje Prašine

    te sa ručkama koje su na glavi motora USISAVANJE PRAŠINE - Čuvajte ga pred dijecama, i stavite ga nekdije da nije vlažnu - Postaviti filtar E sa E1 i zavrnuti glavicu (vidi sl. ⑦). - Prije izpraznivanja posude ga izključite iz električnog - Ili unijeti opcionalne filtre (nisu isporučeni s proizvo- tuka dom) (vidi sl.
  • Página 33 Originalna navodila Opisi in montaža nih razlogov. (glej sliko ①) VAŽNO OPCIJA: Če obstaja A Glava motorja Priključek čistilne cevi U Dvojna izolacija (če obstaja): To je dodatna Stikalo zaščita električne izolacije O OFF Ukaz za črpalko detergenta/pene NAVODILA IN OPOZORILA 1 Ukaz 1 motorja za sesanje 2 Ukaz 2 motorjev za sesanje Deli v embalaži so lahko nevarni (npr.
  • Página 34 nimalno 6 barov, s pomočjo spoja V1. V slučaju da se sesalec prevrne, takoj ga ga Nastavite zračni pritisk na 4 bare s pomočjo okroglega obrnite in kasneje ugasnite. Ugasite sesalec takoj če začne puščati tekočina gumba V3. Nastavitev zračnega pritiska je odvisna od detergenta ali pena.
  • Página 35: Zaključek Dela

    SESANJE PRAHU Po čiščenju filtra preverite, da je še uporaben. V primeru, da bi bil poškodovan, ga nadomestite z - Vstavite filter E z E1 in privijte okrogli gumb (glejte sl. drugim originalnim filtrom. ⑦). - Alternativno vstavite opcijske filtre (niso dobavljeni) - Ko je papirnat filter enkrat poln ali zamašen, ga (glejte sliko ④⑤) ni mogoče ponovno uporabiti.
  • Página 36 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ WAŻNE (zobacz rys ①) JEŚLI OBECNY Głowica silnika Podwójna izolacja (JEŚLI OBECNA): jest dodat- Zaczep przewodu detergentu U kowym zabezpieczeniem izolacji elektrycznej. Przełącznik BEZPIECZEŃSTWO O OFF OSTRZEŻENIA OGÓLNE x Sterowanie pompy detergentu/piany 1 Sterowanie 1 silnika zasysania Komponenty opakowania mogą...
  • Página 37 dzenie musi być podłączone tylko do gniazdek Przygotowanie: (patrz rys. ①) wyposażonych w wyłącznik różnicowy. W przy- padku wątpliwości, należy zwrócić się do elektry- Przed zdemontowaniem głowicy silnika A z trzonka I usunąć przewód rurowy (T1 i T2) oraz zwolnić zacze- Sprawdzić...
  • Página 38: Warunki Gwarancji

    Odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, wyciągając - Wybrać detergent, posługując się przełącznikiem wtyczkę z gniazdka elektrycznego, przed opróżnić zbiornik - Aby rozpocząć podawanie piany, nacisnąć dźwignię CZYSZCZENIE FILTRA E MYCIE Z SYSTEMEM (patrz rys. ⑪) natryskiwania/usuwania płynnego detergentu 1 - Usuń filtr 2 - Filtr przemyć...
  • Página 39: Технические Данные

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ СБОРКИ ЕСЛИ ЕСТЬ, ПРИ НАЛИЧИИ (см.рис. ①) A Турбинный блок Двойная изоляция (при наличии): Наличие основ- A1 Точка крепления шланга моющего средства U ной и дополнительной изоляции. Дополнительная B Выключатель изоляция защищает от поражения электрическим то- 0 ВЫКЛ...
  • Página 40 или взрывоопасных веществ. 33 Функция пены: Использование конкретных мо- Никогда не оставляйте оборудование без присмо- ющие средства, он незаменим для производства тра во время использования. пенопласта. Отключайте пылесос от сети перед обслуживани- 34 Всегда проверяйте на скрытой области матери- ем, не оставляйте его в доступном для детей месте. ала.
  • Página 41: Влажная Уборка

    выключить выключатель B: возможно поврежде- ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ ние насоса в краткие сроки. - По завершении работы необходимо выключить выключатель B установив его на (0) ВЫКЛ. Для ВСАСЫВАНИЯ ПЕНЫ - Воспользоваться рычагом D чтобы слить остатки моющего средства. Подготовка (см. рис. ⑥) - Опустошить...
  • Página 42 УТИЛИЗАЦИЯ В соответствии с действующими нормами (директи- ва ЕС 2002/96/EC от 27.01.03) запрещается утилизи- ровать данный продукт или его электрические/ электронные компоненты наряду с обычными твер- дыми отходами. Утилизация должна проводиться в соответствии с действующим законодательством...
  • Página 44 Tehnična navodila se dobijo na: Dyrektor główny Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Генеральный директор Giancarlo Технические брошюры на Lanfredi Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.300.0486 Rev. 00 03/2015...

Tabla de contenido