Página 1
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY str. 40 ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ стр. 42 Ipp. 44 PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI شفاطة املاء والغبار صفحة Windy 120 IF Windy 130 IF • Technical data plate...
Página 2
① mod. 130 IF mod. 120 IF mod. 120 IF Click! Click! Click! Click!
Página 3
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
Página 4
② mod. 120 IF mod. 120 IF mod. 130 IF mod. 130 IF polveri polveri polveri Aspirazione Aspirazione Aspirazione Dry suction Dry suction Dry suction Aspiration poussiere Aspiration poussiere Aspiration poussiere Trockensaugen Trockensaugen Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiración de polvo Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Aspiração de poeiras...
Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO SICUREZZA (vedi fig. ① ) AVVERTENZE GENERALI * : optional • I componenti l’imballaggio possono costituire poten- A Testata motore B Maniglia per il trasporto ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori C1 Galleggiante della portata dei bambini e altre persone o animali D Interruttore generale non coscienti delle loro azioni.
dubbi rivolgersi ad un elettricista. PULIZIA DEL FILTRO (vedi fig. ④) • Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par- • S collegare l'apparecchio dalla rete elettrica, staccan- ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio do la spina dalla presa elettrica ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri- 1- Smontare il filtro N e O parazione.
Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see fig. ①) • Components used in packaging (if plastic bags) can * : optional be dangerous keep away from children and animals. • Operators shall be adequately instructed on the use A Motor head of these machines.
• If the supply cord is damaged, it must be 3- Wash the filter N replaced by the manufacturer, its service 4- Let the filter N drying very well ,befor reassemble it •Once the filter has been cleaned, check whether it centres or similarly qualified people in order to avoid a hazard.
Página 12
Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ① ) enfants et autres personnes ou animaux non respon- * : en option sables de leurs actes. Tete moteur • Les utilisateurs doivent être suffisamment formés Poignée de transport pour utiliser cet appareil. C1 Flotteur •...
tez un électricien agréé. NETTOYEUR LE FILTRE (voir fig. ④) • Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, • Débrancher l’appareil avant toute intervention de la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne soient pas endommagées et dans un tel cas ne pas nettoyage et d’entretien.
Übersetzung des Originalanleitung • Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen ange- BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.① ) messen belehrt werden. * : Optional • Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung nicht A Motorkopf beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß daher ver- Transporthandgriff mieden werden.
ziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. FILTERREINIGUNG (S.Abb. ④) • Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- sicherstellen, daß diese auf trockenen Oberflächen lie- gen und dass sie von moeglichen Spritzwasser geschutzt tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Traducción de las instrucciones originales • DESCRIPCION Y MONTAJE Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi- (ver la fig. ① ) Opcional * ficado en este manual, ya que puede ser peligroso. • U tilizar la toma presente en el equipo (sólo para aque- A Cabezal motor llos equipos dotados de toma) sólo para aquellos fines Maneja para el transporte...
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su- • D espués de la operación de la limpieza del filtro, com- perficies secas y protegidas de chorros de agua. prueben el estrado de idoneidad para una sucesiva • A ntes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo- utilización.
Existindo componentes danificados, não consideração por motivos de segurançã. utilizar o aparelho, não tente consertá-lo, dirija- IMPORTANTE -se ao serviço autorizado Lavorwash para efetuar OPCIONAL: SE PRESENTE a manutenção do mesmo, evitando assim risco de choque elétrico; Duplo isolamento (SE PRESENTE): é uma proteção •...
• Nunca aspirar ou utilizar o equipamento próximo de O aparelho não requer manutenção. substâncias inflamáveis, explosivas ou tóxicas (gasoli- • D esconectar o aparelho da rede eléctrica antes na, álcool, querosene, diluentes, acetona, cinzas, ma- de realizar qualquer intervenção de manutenção terial em chamas ou em brasas).
Página 20
Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO LAITTEEN TURVAOHJEET ( katso sivu . ①) *opcional* • 0 1 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa poten- A Moottorin ylin osa Kahva liikenne tiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen vuoksi niitä C1 Kellukkeen ei saa jättää lasten, muiden henkilöiden tai eläinten D Pääkytkin ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimistaan.
asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta suojas- rion tai rikkoutumisen sattuessa, vaihtakaa se alku- sa oleville pinnoille. peräisellä suodattimella • 2 3 Ennen nesteiden imua varmista kellukkeen toi- minta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä, HUOLTO PUHDISTUS imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imuprosessi Laite ei vaadi huoltoa.
Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE en andere personen of dieren opgeborgen worden die (zie blz. ① ) * : optie zich niet bewust zijn van hun handelingen. • Operator moeten voldoende worden geïnformeerd over A Bovenkant motor het gebruik van deze machines.
verder te gebruiken; raadpleeg onmiddelijk de be- FILTER REINIGEN (zie blz. ④) voegde hersteldienst. • Laat de beschadigde voedingskabel door de fabri- • de machine moet worden losgemaakt van haar kracht- kant of de assistentie of gekwalificeerd pesoneel bron, door de stekker uit de stopcontact te nemen, tij- vervangen om gevaren te voorkomen.
Página 24
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING gjengelig for barn og andre personer eller dyr (se figurene ①) som ikke er bevisst på hva de gjør. * opsjonelt • 0 2 Operatører skal være tilstrekkelig instruert i bruken av disse maskinene. A Motortopp •...
Página 25
tes, av produsenten, av kundeservice eller av kva- igjen N . lifisert personell, for å unngå farer. • Etter rengjøring av filteret, sjekk egnethet for • 2 2Dersom man bruker skjøteledninger, må man fremtidig bruk. Ved skade eller brudd på filteret, forsikre seg om at disse ligger på...
Página 26
Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING sen. Låt inte barn eller andra människor och djur som ( Se fig. ① ) * : tillval inte själva förstår faran använda materialet. • 0 2Användare måste ha tillräcklig utbildning för att an- A Överdel motor vända utrustningen B Handtag för transport...
avbryts. Stäng av apparaten, dra ur kontakten och • Rengör maskinens utsida med en torr trasa. töm behållaren. Försäkra dig regelbundet om att flö- • Flytta bara enheten genom att dra i handtaget. tet (enhet för begränsning av vattennivån) är rent och •...
Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING SIKKERHED sd. ① * : ekstraudstyr SIKKERHEDSFORSKRIFTER A Topstykke til motor • Dele anvendt i emballagen (f. eks. plastikposer) kan Håndtag til transport være farlige. Bør holdes væk fra bøm, dyr og personer, C1 Flyderen som ikke er bevidste om deres handlinger.
strømkablet og maskinen ikke er beskadiget. Hvis 2- Ryste filteret N eller O der findes skader, kontakt servicecenteret angå- 3- Vask fi lteret N ende reparation. 4- Lad filteret N tørre før det monteres tilbage • 2 1. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal •...
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΣΦΆΛΕΙΑ (βλέπε εικ. ① ) * : προαιρετικό ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ • Τα εξαρτήματα συσκευασίας μπορεί να αποτελέσουν δυνητικούς κινδύνους (π.χ. πλαστική σακούλα). Συνεπώς A Κεφαλή κινητήρα να τα τοποθετείτε μακριά από μικρά παιδιά και άλλα B λαβή...
αμφιβολίες απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ (βλέπε εικ. ④) • Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε 1- Μπορείτε να αφαιρέσετε το φίλτρο N ή O. τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου 2- Μπορείτε...
Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA potrebno držati van dohvata djece i drugih osoba ili (vidi fig. ①) * - dodatna oprema životinja koje nisu svjesne svojih postupaka. • 2. Korisnici moraju biti adekvatno obučeni za korište- A Glava motora nje opreme.
se izbjegle opasnosti. • 22. U slučaju upotrebe električnih produžetaka pro- NJEGA I ODRŽAVANJE vjeriti da su položeni na suhu površinu, te da su zašti- Aparat nije potrebno održavati. • ćeni od mogućeg prskanja vode. P rije čišćenja ili održavanja potrebno je uvijek •...
Página 34
Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE (na primer plastična vrečka) in zaradi tega jih morate (glej sliko ①) * : dodatni pribor hraniti nedosegljivo otrokom, drugim osebam in živalim ki se ne zavedajo njihovih dejanj. A Glava motorja • 2 . Uporabniki morajo biti ustrezno usposobljeni za B Ročaj za promet uporabo opreme.
Poškodovane priključne kable oziroma druge 1- Demontirajte filter F ali G naprave nemudoma predajte v pregled in 2- Pretresite filter F ali G popravilo servisni službi. 3- Operite filter F • 2 1. Če je električni kabel poškodovan, ga mora 4- Počakajte, da se filter F posuši, preden ga ponovno nadomestiti proizvajalec ali tehnični servis ali vstavite.
Página 36
Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ BEZPEČNOSTNÍ, (viz obrázek ①) * : volitelný OBECNÁ UPOZORNĚNÍ • 1.Součásti obalového materiálu mohou být potenciál- A Hlava motoru ně nebezpečné předměty (např. igelitový sáček), pro- Rukojeť pro dopravu to je odstraňte z dosahu dětí a jiných osob či zvířat, C1 Plovák které...
a obraťte se na technický servis za účelem jejich 2- Oklepejte filtr N nebo O opravy. 3- Opláchněte filtr N • 2 1.Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vy- 4- Nechejte filtr N dobře oschnout, než jej opět namon- měněn výrobcem, servisní...
Página 38
Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ • 2 .Kullanıcılar yeterince bu ekipmanın kullanılması (Şekiller iНin bkz. ①) * : opsiyonel eğitilmeli • 3 .Bu kılavuzda belirtilenlerin dışında bir kullanım A Motor başlığı tehlike oluşturabilir dolayısıyla bundan sakınılmalıdır. Kolu taşıma için •...
Bu yüzeyler kuru olmalıdır ve su sıçramasına karşı Hasar görmesi ya da yırtılma olması durumunda oriji- korumalı. nal bir filtreyle değiştirin. • 2 2. Sıvıları çekerken gövde dolduğu zaman emiş açıklığı bir şamandıra tarafından kapatılır ve emme ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM işlemi durdurulur.
Página 40
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji BEZPIECZEŃSTWO OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ① ) * : opcja OSTRZEŻENIA OGÓLNE • Komponenty opakowania mogą okazać się niebezpiecz- A Górna pokrywa silnika ne (np. worek plastykowy), z tego powodu należy trzy- Uchwyt do transportu mać je z dala od dzieci i innych osób o ograniczonych C1 pływaka zdolnościach umysłowych lub zwierząt.
urządzenia nie są uszkodzone, i gdyby tak było, nie tekļsūcēju no elektrotīkla. używać absolutnie urządzenia, lecz zwrócić się do 1) Noņemiet filtru N vai O. Serwisu w celu jego naprawy. 2) Nokratiet putekļus no filtra N vai O. • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać 3) Izmazgājiet filtru N.
Página 42
Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. ПРАВИЛА ПО БЕЗОПАСНОСТИ СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см. рис. ①) ОБЩИЕ ПРАВИЛА: optional: Комплектующие, обозначенные символом (*) 1 . Компоненты, используемые для упаковки продук- являются опциональными. ции (например, пластиковые мешки), представляют опасность. Храните их в недоступном месте для детей A Корпус...
помещений (менее 0,3 μм) необходимо прочищать 1 9. При использовании оборудования во влаж- фильтр чаще обычного. Для особо грязных помеще- ных помещениях (например, ванных комнатах) ний используйте соответствующие фильтры, напри- убедитесь, что розетка оснащена устройством за- мер серии «Hepa». щитного отключения и заземлением. Если Вы со- мневаетесь, проконсультируйтесь...
Página 44
Oriģinālo instrukciju tulkojums Putekļusūcēja montāžas un lietošanas instrukcija • Pirms putekļsūcēja lietošanas obligāti izla- siet lieto- (skat. ①att.) * : optional: pēc izvēles šanas instrukciju. • Aizliegts putekļsūcēju izmantot citiem mērķiem, nekā A Elektromotora nosegvāks tas paredzēts instrukcijā, jo tas var būt bīstami. B Rokturis •...
tots pagarinātājs, tad pārliecinieties, ka pagarinātāja mantošanai. Ja tas ir bojats vai saluzis, nomainiet to ar un kontaktrozetes savienojums atrodas uz sausas virs- oriģinalu filtru. mas un ir pasargāts no ūdens šļakatām. APKOPE UN UZGLABĀŠANA (skat. ④ att.) • Pirms šķidrumu sūkšanas pārbaudiet, vai šķidruma tvertnes pludiņš...
Página 46
هذا الرمز عىل الرقم ميثل حاوية للنفايات يف املناطق الحرضية وممنوع منعا باتا .لوضع الجهاز يف هذه الحاويات للمطابقةCE شهادة :تقر تحت مسؤوليتها الخاصة بأن املاكينة Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) – إيطاليا Windy 120 IF شفاطة املاء والغبار :موديل ـ نوع...
Página 47
والحسية أو العقلية ، أو سيكون ، عثة يل يؤكل من قبل الناس تنوعا آلة الذين الخربة و / أو السيطرة ليست األمثل. هذا ال ي ز ال ساري والتي ميكن أن تستخدم أيضا ببساطة املفعول حتى الساعة مثل هؤالء الناس قد تلقوا التعليم املالئم وشفط...
Página 48
Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen: Erklærer, under eget ansvar, at maskinen: PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI MODELLO- TIPO: PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE: Windy 120 IF PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE: Windy 130 IF PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER MODELL-TYP: PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO...