Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen
bitte vor Gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias antes
el uso de aparado.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções
antes da utilização.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
DĖMESIO: prieš naudojimą
perskaitykite instrukcijas.
UZMANĪBU: pirms lietošanas izlasiet
rokasgr matu.
ВНИМАНИЕ:
перед
использованием
прочитайте
инструкцию
эксплуатации.
INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER
INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NAß-TROCKENSAUGER -
ISLAK & KURU HALI VE KOLTUK YIKAMA MAKİNASI
INJECÇÃO/EXTRACÇÃO -ASPIRADOR DE LÍQUIDOS
ΨΕΚΑΣΜΟΣ/ΕΞΑΓΩΓΗ - ΗΛΕΚΤΙΡΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΥΓΡΩΝ -
ВВЕДЕНИЕ , ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
по
INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI -
INYECCIÓN/EXTRACCIÓN - ASPIRALÍQUIDO -
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΣΚΟΝΗΣ
SAUSO IR DRĖGNO VALYMO DULKIŲ SIURBLYS
PUTEKĻU SŪCĒJS SAUSAI/MITRAI TĪRĪŠANAI
IT
ASPIRAPOLVERE
EN
FR
DE
STAUBSAUGER
ES
ASPIRADORA
NL
PT
- ASPIRADOR DEPÓ
EL
LT
LV
RU
GBP
Technical data plate
pag.
5
pag.
8
page 11
Seite 14
pág. 17
blz.
20
pág. 23
σελ.
26
29
psl
32
Ipp.
стр.
35
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavorwash P82.0675

  • Página 1 INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - pag. ASPIRAPOLVERE INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER pag. ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE page 11 WARNING: read the instructions EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NAß-TROCKENSAUGER - carefully before use. Seite 14 STAUBSAUGER ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
  • Página 2 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido sumi- nistrado.
  • Página 3 MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE SURINKIMAS ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEHANDLEIDING MONTĀŽA INSTRUCTION DE MONTAGE INSTRUÇÃO DE MONTAGEM МОНТАЖ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ OPTIONAL OPTIONAL SI ESTUVIERA PRESENTE PRIEDAS WENN VORHANDEN INDIEN AANWEZIG PAPILDU PIEDERUMS IF PRESENT SE PRESENTE ЕСЛИ ЕСТЬ SI INCLUSE ΕΆΝ...
  • Página 4 fig. 5 fig. 6 fig. 4 fig.7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig.11 fig.11B optional fig.11C fig.12 fig.13 optional fig.14 fig.15 fig.16 optional...
  • Página 5: Descrizione E Montaggio

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO I componenti l’imballaggio possono costituire • A - Testata motore potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli B - Interruttore (I) ON/(0) OFF aspirazione quindi fuori della portata dei bambini e altre per- C - Accessorio moquette sone o animali non coscienti delle loro azioni.
  • Página 6: Aspirazione Polvere

    Non immergere l’apparecchio in acqua per la pu- il filtro sia 18 cm (fig. 6), per consentire il corretto • lizia né lavarlo con getti d’acqua. adescamento del liquido dalla tanica. In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparec- U tilizzare il filtro (Z) (fig. 7) solo con fusto ed ac- •...
  • Página 7: Cura E Manutenzione

    - Versare il prodotto detergente nel serbatoio (U) 3- Lasciare asciugare il filtro prima di rimontarlo (fig. 12). D opo l’operazione di pulizia del filtro, verificare • - Montare la testata di aspirazione (A) sul fusto (I) e lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In serrare coi ganci (G) (fig.
  • Página 8: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS SAFETY GENERAL WARNING A - Motor head B - (I) ON/(0) OFF switch on vacuum Components used in packaging (if plastic bags) • C - Fitted carpet accessory can be dangerous keep away from children and D- Armchair washing tool animals.
  • Página 9: Vacuuming Liquids

    When using the machine in wet rooms (e.g. • Check that the minimum distance between the • in the bathroom) only connect it to sockets cap and the filter is 18 cm (fig. 6), to permit proper which are connected in series with a ground priming of the liquid from the jerry can.
  • Página 10 O nce the filter has been cleaned, check whether it - Pour the detergent product into the solution tank • (U) (fig. 12). is suitable for further use. If it has been damaged or broken, replace it with an original filter. - Fit the vacuum head (A) on the shaft (I) and tighten with fasteners (G) (fig.
  • Página 11: Descriptif Et Montage

    Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE Les composants de l’emballage peuvent consti- • tuer des dangers potentiels (exemple: le sac en A - Tête d’aspiration plastique) qui doivent être maintenus hors de B - Interrupteur (I) ON/(0) OFF aspiration chaudière C - Accessoire moquette portée des enfants et autres personnes ou ani- D - Bouche nettoyage fauteuil...
  • Página 12: Utilisation

    Enlever toujours la fiche de la prise de courant • tructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon avant d’effectuer quelque intervention que ce anormale. soit sur l’appareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à la portée des enfants ou des UTILISATION personnes non responsables de leurs actes.
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    - Mettre en place le tuyau flexible (L) dans la NETTOYAGE ET ENTRETIEN bouche d’aspiration (H) (fig. 9). - Introduire à l’extrémité du tuyau flexible (L) les rallonges (M) et ensuite, raccorder l’accessoire le L’appareil n’exige aucun entretien particulier. mieux adapté. Débrancher l’appareil avant toute intervention de •...
  • Página 14: Descripción Y Montaje

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCIÓN Y MONTAJE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES A - Cabezal del motor B - Interruptor (I) ON/(0) OFF de aspiración de la cal- Los componentes del embalaje pueden ser pe- • dera ligrosos, mantener pues fuera del alcance de los C - Accesorio moqueta niños, animales o cualquier persona no conscien- D - Boca para lavar sillones...
  • Página 15: Retirada Del Cabezal

    N o utilizar el cable eléctrico para levantar o de- RETIRADA DEL CABEZAL • senchufar el aparato. P ara la limpieza, no sumergir nunca el aparato - Antes de retirar el cabezal (A) del fuste (I), quitar el • en agua ni lavar el mismo aparato con chorros de tapón del depósito (fig.
  • Página 16: Mantenimiento / Limpieza

    - Activar la aspiración pulsando el interruptor (B) • Limpie el exterior del aparato con un paño seco. (fig. 10). • Muevael el aparato para agarrar el asa de tran- ¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el sporte.
  • Página 17: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE SICHERHEIT WARNHINWEISE A - Motorkopf B -(I) ON / (0) OFF Schalter für die Saugfunktion des Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die • Kessels Plastikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für C - Teppichzubehör andere Personen, die sich ihrer Handlungen nicht D - Polsterwaschstutzen bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren.
  • Página 18 tigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen BEDIENUNG nicht bewußt sind. ENTFERNUNG DES KOPFES Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbe- • aufsichtigt lassen. - Bevor der Kopf (A) vom Schaft (I) entfernt wird, Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen •...
  • Página 19: Wartung / Reinigung

    anschließen. Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- • - Das Gerät an eine geeignete Steckdose anschlie- tungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt ßen. werden. - Den Saugbetrieb mit dem Schalter (B) (Abb. 10) • Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem tro- einschalten.
  • Página 20: Beschrijving En Montage

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE De onderdelen van het verpakkingsmateriaal • kunnen potentiële gevaren met zich mee bren- A - Motorblok gen (bijv. de plastic zak), deze moeten dus buiten B - (I) ON/(0) OFF schakelaar zuigfunctie reservoir het bereik van kinderen en andere personen of C - Tapijtreinigingshulpstuk dieren opgeborgen worden die zich niet bewust...
  • Página 21: Nat Zuigen

    Trek nooit aan het elektrisch snoer! • Dompel het toestel niet onder in water om het • GEBRUIK te reinigen; het is eveneens niet toegestaan het toestel af te spuiten. DE KOP VERWIJDEREN Sluit het apparaat in een vochtige ruimte •...
  • Página 22: Verzorging En Onderhoud

    2 – De filter wassen 3 – De filter laten drogen voordat u deze er weer REINIGEN MET SPROEI-ESTRACTIE SYSTEEM opzet Na de schoonmaakbeurt van de filter, de staat • Voorbereiding: nagaan van de geschiktheid voor een volgend - Plaats het filter (S) onder de kop (A) (afb. 11) gebruik.
  • Página 23: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM SEGURANÇA ADEVERTÊNCIAS GERAIS A - Bloco do motor B - Interruttore (I) ON/(0) OFF aspirazione • O s componentes de embalagem (como os sacos C - Acessório carpete descartáveis) são potencialmente perigosos. Não D - Boca lava poltronas devem estar ao alcance de crianças, pessoas que E - Tubo hidráulico...
  • Página 24: Aspiração De Líquidos

    Lavorwash para efetuar a - Introduza a mangueira (L) no conector de aspira- manutenção do mesmo, evitando assim risco de ção (H) (fig. 9). choque elétrico; - Na extremidade da mangueira (L), encaixe as ex- • Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser tensões (M) e ligue o acessório mais adequado...
  • Página 25: Cuidado E Manutenção

    (fig. 2). provocados por incúria, por uma utilização e/ou por •Não utilize nunca o aspirador sem ter colocado o uma instalação erradas, incorrectas, indevidas.- A filtro! garantia também não cobre a limpeza eventual- mente necessária de peças e componentes em con- Utilização: dições de utilização, como filtros e bicos entupidos, maquinas bloqueadas por causa de formação de...
  • Página 26: Προβλεπομενη Χρηση

    Μετάφραση από το αρχικό κείμενο άλλα άτομα ή ζώα που δεν έχουν επίγνωση των ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ενεργειών τους. Οι χρήστες πρέπει να είναι επαρκώς εκπαιδευμέ- A - Κεφαλή κινητήρα νοι στη χρήση αυτής της συσκευής. B - Διακόπτης (I) ON/(0) OFF αναρρόφησης Κάθε...
  • Página 27 πρέπει να συνδέεται μόνο σε πρίζες ρεύματος υγρού από το δοχείο. που διαθέτουν διαφορικό διακόπτη. Αν έχετε Χρησιμοποιήστε το φίλτρο (Z) (εικ. 7) μόνο με τον αμφιβολίες απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο. κύλινδρο και τα εξαρτήματα στεγνά. Ελέγξτε διεξοδικά εάν το καλώδιο, το φις ή ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ...
  • Página 28: Οροι Εγγυησησ

    ΠΛΥΣΗ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΕΚΑΣΜΟΥ-ΕΞΑΓΩΓΗΣ • Μετακινείτε τη συσκευή πιάνοντας τη λαβή μεταφοράς που βρίσκεται στην κεφαλή του Προετοιμασία: κινητήρα. - Τοποθετήστε το φίλτρο (S) κάτω από την κεφαλή • Διατηρείτε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε (A) (εικ. 11). στεγνό...
  • Página 29: Originalios Instrukcijos Vertimas

    Originalios instrukcijos vertimas (NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ) SAUGUMAS Detalių sąrašas ir surinkimas BENDRI PERSPĖJIMAI A – motoro galva Pakuotės dalys (pvz., plastikas) gali būti pavojin- • B – įjungimo ir išjungimo jungiklis gos. Saugokite jas vaikams nepasiekiamoje vie- C – antgalis kilimams valyti toje.
  • Página 30 Pažeistą elektros kabelį reikia pakeisti. valyti daug dažniau. Kitiems darbams gali prireikti • Jei naudojamas ilgintuvas, įsitikinkite, kad šis yra • papildomo filtro („Hepa“). ant sauso paviršiaus ir apsaugotas nuo vandens. Prieš siurbdami patikrinkite plūdę. Esant pilnai tal- • Drėgnasis valymas pai, plūdė...
  • Página 31: Valymas Ir Priežiūra

    Siekdami apsaugoti siurblį nuo gedimų, nepa- likite jo įjungto, jei talpa tuščia arba jei ploviklis neišpurškiamas ilgiau nei 5 minutes. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Įrenginiui nereikalinga priežiūra. P rieš atliekant priežiūrą ar valant įrenginį reikia • atjungti nuo elektros tinklo ištraukus kištuką iš elektros lizdo.
  • Página 32 Instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas Dubultā izolācija (ja ir pieejama). Papildus (Lietošanas instrukcija) pamata izolācijai tiek izmantota papildu izolācija, lai aizsargātu pret elektriskās strāvas DETAĻU SARAKSTS UN MONTĀŽA triecienu gadījumā, ja pamata izolācija tiek bojāta. A – Motora galva B – Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (0)=izslēgt DROŠĪBA (I)=LeslēgT...
  • Página 33 Lietojot ierīci mitrā telpā (piemēram, • (pēc izvēles) PREFOAM 3.697.0072. vannasistabā), pieslēdziet to tikai tādai kon- • Ievietojiet mazgājamo filtru (S2) (papildu taktligzdai, kas ir sazemēta un pieslēgta parīkojums) (sk. 11B. un 11C. attēlu). strāvas noplūdes automātam. Šaubu • Novietojiet motora korpusu (A) uz tvertnes (I) un gadījumā...
  • Página 34: Tīrīšana Un Apkope

    caurules (M) ar uzgaļiem (C un T) (sk. 2. un 3. nesedz kaļķakmens un citu nosēdumu, piemēram, attēlu). aizsērējušu sprauslu un/vai aizsērējušu filtru, tīrīša- • Nostipriniet hidraulisko cauruli ar skavām (sk. 2. nas izdevumus. Putekļsūcēja garantija ir spēkā tikai attēlu). gadījumā, ja putekļsūcējs tiek lietots mājsaimniecī- Nelietojiet ierīci bez filtra.
  • Página 35: Техническая Характеристика

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВ- обозначенные символом являются опциональ- ными. КА К РАБОТЕ Комплектующие, обозначенные символом* являются Двойная изоляция (при наличии): Наличие опциональными. основной и дополнительной изоляции. Допол- нительная изоляция защищает от поражения A - Корпус двигателя электрическим...
  • Página 36 для уборки опасной для здоровья пыли или производителя. огнеопасных/взрывоопасных веществ (таких 29. Производитель не берет на себя ответственность • как зола, сажа и т.д.). за повреждения или травмы, причиненные людям, 15. Во время работы никогда не оставляйте животным или имуществу из-за неправильного •...
  • Página 37: Обслуживание И Уход

    При проведении работ по обслуживанию - смонтировать головку всасывания (А) в корпус (I) и • оборудования всегда отключайте его от источника закрепить ее крючками (G) (fig. 8). питания путем отсоединения штепселя от - Вставьте вакуумный шланг (L) в вакуумное розетки. отверстие...
  • Página 40 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY PRODOTTO: INIEZIONE/ESTRAZIONE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRAPOLVERE MODELLO- TIPO: PRODUCT: INJECTION/EXTRACTION - WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE: PRODUIT: INJECTION/EXTRACTION - ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE: PRODUKT: EINSPRITZUNG/AUSZIEHUNG -NAß-TROCKENSAUGER - STAUBSAUGER...

Tabla de contenido