Página 1
CÁMARA DIGITAL MANUAL DE CONSULTA ● Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : E-1 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747- 3157 U. S. A. Número de teléfono : 631- 844- 5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
Contenido Nombre de las partes Procedimientos iniciales P. 16 Operaciones básicas de Introducción a las funciones de la cámara fotografiados y reproducciones P. 29 Botones y menús P. 32 Enfoque P. 47 Infórmese de cómo efectuar los ajustes manualmente para obtener un control más Exposición P.
Página 4
Contenido Nombre de las partes ......... . . 9 Cámara.
Nombre de las partes Cámara Panel de control P. 11 Botón ISO P. 83 Botón (Compensación de Botón LIGHT exposición) P. 65 (Luz del panel de Disco de modo P. 56 control) P. 37 Interruptor de Zapata de encendido P. 26 contacto P.
Página 10
Nombre de las partes Disco de ajuste dióptrico P. 27 Disco principal Botón AEL Lámpara de P. 33 P. 33 control de la tarjeta Mando de obturación P. 19, 49, 152 del ocular P. 75 Botón Enganche para (Selección del correa P.
Nombre de las partes Indicaciones del panel de control 10 11 12 14 Modo de flash ....................P. 102 Modo de medición ..................P. 68 Modo de enfoque ....................P. 51 Modo de grabación ..................P. 80 Valor de abertura ..................P. 57 - 64 Velocidad de obturación ................P.57 - 64 Verificación de la batería ................P.
Nombre de las partes Indicaciones del visor 2 3 4 10 1112 13 Cuadro de enfoque automático (AF) ............P. 49, 50 Flash Súper FP....................P. 104 Bloqueo de enfoque automático (AF) ..............P. 69 Bloqueo de exposición automática (AE)............P. 69 Velocidad de obturación ................P. 57 - 64 Valor de abertura ..................P.
Nombre de las partes Indicaciones del monitor (sólo para reproducción) INFO Se puede conmutar la indicación del monitor utilizándose el botón (indicación de información) y los discos. “Indicación de información” (P. 109) ISO 100 1024x768 , 1/8 sRGB / CS3 sRGB / CS3 45mm 1/200 F5.6...
Nombre de las partes Indicación de verificación de la batería Cuando se enciende la cámara o cuando la carga de la batería se agota durante la operación de la cámara, la indicación de verificación de la pila cambiará en el monitor y en el panel de control, como a continuación: Verificación Panel de...
Cómo usar este manual Esta página de muestra es sólo para su referencia. Puede diferir de las instrucciones reales de este manual. Muestra los procedimientos operacionales. 9 Personalización de funciones/ajustes Muestra la indicación en CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING) pantalla en español junto con la Aunque la alimentación esté...
● Fije la correa correctamente tal como se muestra arriba para evitar que la cámara se caiga. Si la cámara se llegara a caer por haber colocado la correa incorrectamente, Olympus no se hace responsable por ningún daño.
Instalación de la batería Esta cámara utiliza una batería de ion litio de Olympus (BLM-1). Nunca utilice otros tipos de la batería. La batería no se encuentra completamente cargada cuando es adquirida. Antes del uso, asegúrese de cargar la batería con el cargador suministrado especificado (BCM-1).
● Tenga cuidado de no perder la tapa del compartimento de la batería, ya que será necesario para guardar la batería. ● Contáctese con un revendedor Olympus y no desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA en ninguno de los siguientes casos: - Si la carga no termina después de 6 horas.
Instalación de la batería Marca indicadora de Cargue la batería como muestra la dirección ilustración. Empuje la batería hasta el fondo para que la tapa del compartimento de batería se cierre. Gire el bloqueo del compartimento de batería hacia Extracción de la batería Asegúrese que el interruptor de Interruptor de encendido esté...
Página 20
Instalación de la batería Gire el bloqueo del compartimento de la batería hacia y abra la tapa del compartimento. Retire la batería. ● Sostenga la cámara por los costados o con la base hacia abajo para impedir que la batería resbale.
Instalación de la batería Otras fuentes de alimentación Adaptador de CA El adaptador de CA opcional (AC-1) le permite utilizar la cámara sin necesidad de preocuparse por la carga restante de la batería. El adaptador CA es útil para tareas que requieren tiempo, como por ejemplo, tomas de fotografías durante un periodo prolongado o descarga de imágenes a un ordenador personal.
Página 22
Colocación del objetivo en la cámara Retire la tapa de montura de la cámara. Tapa de la montura Retire la tapa posterior del objetivo. Tapa posterior del objetivo Marca de fijación objetivo (Roja) Alinee la marca de fijación de objetivo (roja) de la cámara con la marca de Marca de alineamiento (roja) del objetivo, luego...
Inserción de una tarjeta “Tarjeta” en este manual se refiere a un medio de grabación. En esta cámara se puede utilizar un Compact Flash o Microdrive (opcional). También se puede utilizar xD-Picture Card con un adaptador de tarjeta (opcional). Compact Flash Microdrive Un CompactFlash compacto es una Un Microdrive es un medio que utiliza...
Inserción de una tarjeta Cómo insertar/retirar la tarjeta Inserción de la tarjeta Bloqueo de la tapa de tarjeta Gire el bloqueo de la tapa de la tarjeta en dirección a la flecha y abra la tapa de la tarjeta de la cámara. Tapa de la tarjeta ß...
Página 25
Inserción de una tarjeta Retiro de la tarjeta Lámpara de control de la tarjeta Asegúrese que la lámpara de control de la tarjeta no esté encendida. Abra la tapa de la tarjeta de la cámara. Levante el botón de expulsión. Presione suavemente el botón de expulsión.
Encendido/apagado de la cámara Interruptor de encendido Encendido : Ajuste el interruptor de encendido en Apagado : Ajuste el interruptor de encendido en La información de fecha/hora es utilizada como base para asignar los números de archivo de las imágenes grabadas. Asegúrese que el ajuste de fecha/hora esté correcto después de ajustar el interruptor de encendido en Indicación de verificación de la batería Panel de...
Encendido/apagado de la cámara Tapa del monitor La tapa del monitor protege el monitor de la suciedad y de daños. Normalmente, manténgala fijada en el monitor durante el uso de la cámara, puesto que las indicaciones del monitor aún son visibles con la tapa colocada.
Para sujetar la cámara Sujete la empuñadura de la cámara con la mano derecha y mantenga los codos en sus costados. Apoye levemente los codos contra su cuerpo y sujete firmemente la sección del objetivo por debajo con su mano izquierda.
2 Operaciones básicas de fotografiados y reproducciones Este capítulo describe los procedimientos básicos utilizados para efectuar el fotografiado y la reproducción. Las funciones importantes y útiles están destacadas en cada paso. Procedimientos iniciales Cargue la batería. Acople el objetivo. Inserte la batería y la tarjeta en la cámara. Ajuste de las funciones de fotografiado.
Fotografiado Pulse el botón obturador hasta la mitad del recorrido. ● La cámara enfoca el sujeto y la marca de corrección de enfoque automático (AF) se enciende. Pulse el botón obturador a fondo (completamente) para disparar el obturador. ● Se toma una fotografía. La lámpara de control de tarjeta de la cámara parpadea mientras la fotografía está...
Página 31
Transferencia de imágenes a un ordenador Active la alimentación de la cámara. Conecte la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado o el cable IEEE1394 (Windows 98/98SE/2000/Me/XP, Mac OS 9.0 - 9.2/X). Transfiera las imágenes al ordenador. Conector IEEE 1394 Conector PC MODE...
3 Botones y menús Esta cámara tiene una variedad de funciones para efectuar ajustes óptimos para varias condiciones de tomas. Es posible programar los ajustes de las funciones utilizando los botones, discos, o menús. Funciones disponibles : Cambie los ajustes de la cámara con los botones y el utilizando los botones disco principal o disco secundario, mientras hace referencia al panel de control.
Página 33
Funciones disponibles utilizando los botones y menús Mientras mantiene presionado el botón, gire el disco principal o el disco secundario. ● Los ajustes cambiarán. Panel de control Disco secundario Cuando cambie la calidad de imagen Botón Botón Cuando cambie (compensación de exposición) Botón Cuando cambie...
Funciones disponibles utilizando los botones y menús Tipos de botones Efectúe los ajustes de función girando el disco principal o el disco secundario mientras presiona el botón. Botón P. 83 Ajusta la sensibilidad ISO. (automático) ● El ajuste ISO BOOST le permite agregar los valores de 1600 y 3200 a las opciones del valor ISO. Botón (Compensación de exposición) P.
Página 35
Funciones disponibles utilizando los botones y menús Botón (Balance del blanco) P. 87 Selecciona el balance del blanco apropiado para la fuente de luz desde las siguientes opciones: Automático, ajustes del balance del blanco preajustados y balance del blanco registrado. (automático) –...
Página 36
Funciones disponibles utilizando los botones y menús Botón (Medición) P. 68 Selecciona el modo de medición. Panel de control Visor Sin indicación DRIVE Botón P. 73 Selecciona el modo de accionamiento. Sin indicación (toma de un solo cuadro) Botón (Selección de un cuadro de enfoque automático) P.
Funciones disponibles utilizando los botones y menús Botones excepto botones directos Botón (Balance del blanco (WB) de un toque) P. 89 Utilizado para el registro de ajustes de balance del blanco (WB) de un toque. Botón P. 69 Bloquea la exposición. LIGHT Botón (Luz del panel de control)
Menús Cómo utilizar los menús Mientras visualice la pantalla de menú en el monitor, es posible seleccionar la función para ajustar el uso de las teclas de control. Pulse el botón (menú) para Pulse para seleccionar una mostrar el menú en el monitor. pestaña, luego pulse Pestaña CARD SETUP...
Página 39
Menús Pulse para seleccionar un Pulse para modificar un ítem, luego pulse ajuste. Pulse el botón para completar La barra deslizante será indicada el ajuste. Pulse nuevamente cuando hay una continuación del menú para salir del menú y retornar a la en las pantallas suplementarias.
Menús Lista de funciones del menú Página Pantalla de menú Función de ref. CARD SETUP (CONFIG. TARJ) P. 130 CARD SETUP Formatea la tarjeta o borra todas las fotografías. ALL ERASE FORMAT CANCEL CANCEL SELECT SELECT SATURATION (SATURACIÓN) P. 94 Ajusta el matiz de color de las imágenes.
Página 41
Menús Página Pantalla de menú Función de ref. RAW • JPEG P. 82 WB BKT WB BKT Graba imágenes tanto en el formato de datos RAW JPEG W JPEG RAW como en el formato JPEG cuando utilice NOISE FIL NOISE FILTER el modo SHQ, HQ, o SQ.
Página 42
Menús Página Pantalla de menú Función de ref. PIXEL MAPPING P. 170 AF ILLUMINA AF ILLUMINATOR Verifica y ajusta el CCD y las funciones de ANTI-SHOCK ANTI-SHOCK procesamiento de imagen. El polvo y la PIXEL MAPPING PIXEL MAPPING S TA RT suciedad del CCD también serán quitados simultáneamente.
Página 43
Menús Página Pantalla de menú Función de ref. EV STEP (PASO EV) P. 125 EV STEP 1 / 3 E V Ajusta el grado de modificación con un clic del ISO BOOST ISO BOOST 1 / 2 E V disco cuando se cambia la velocidad de 1 E V obturación, el valor de abertura, el valor de compensación de exposición, etc.
Página 44
Menús Página Pantalla de menú Función de ref. FOCUS RING (GIRO MF) P. 127 DIAL DIAL Es posible elegir la dirección de rotación del FOCUS RING FOCUS RING anillo de enfoque de acuerdo a cómo usted S-AF+MF desea que el objetivo se ajuste en el punto de RELEASE RELEASE enfoque.
Página 45
Menús Página Pantalla de menú Función de ref. ERASE SETTING (CONFIG. BORR) P. 127 RESET LENS RESET LENS Selecciona la posición inicial del cursor en la PC MODE PC MODE pantalla de selección YES/NO para borrar ERASE SETTING fotografías, cancelar la grabación o formatear. CLEANING MODE CLEANING MODE CUSTOM RESET SETTING...
Página 46
Menús Página Pantalla de menú Función de ref. P. 129 Apaga el sonido bip utilizado para las FILE NAME FILE NAME advertencias. REC VIEW REC VIEW CANCEL CANCEL SELECT SELECT P. 129 Ajusta el brillo del monitor. CANCEL CANCEL SELECT SELECT SLEEP (MODO ESPERA) P.
4 Enfoque Enfoque automático (AF) La cámara enfoca automáticamente el sujeto. Posicione la marca de objetivo de Pulsado enfoque automático (AF) sobre el sujeto Botón obturador hasta la que desea enfocar. Pulse el botón mitad obturador hasta la mitad del recorrido. ●...
Sujetos difíciles de enfocar Bajo las siguientes condiciones, el enfoque automático (AF) puede no funcionar correctamente: Al tomar una fotografía utilizando el bloqueo de enfoque (P. 49), enfoque manual (P. 54), o al seleccionar el cuadro de enfoque automático (AF) (P. 50). La marca de corrección de enfoque La marca de enfoque automático (AF) automático (AF) parpadea.
Bloqueo de enfoque Cuando no se puede enfocar un sujeto, es posible bloquear el enfoque como se muestra abajo. Esto es denominado bloqueo de enfoque. Botón obturador Cuando fotografíe un sujeto difícil de enfocar o un sujeto en movimiento rápido, apunte la cámara en otro objeto que se encuentre a la misma distancia que el sujeto.
Selección del cuadro de enfoque automático (AF) Normalmente, la cámara mide la distancia hasta el sujeto utilizando 3 cuadros de enfoque automático (AF) en el visor y selecciona el punto más apropiado. Esta función le permite seleccionar solo un cuadro de enfoque automático (AF). Cuadro de enfoque Sin indicación : Enfoca utilizando 3 cuadros de automático central (AF)
Modo de enfoque Existen tres modos de enfoque disponibles en esta cámara: S-AF (enfoque automático simple), C-AF (enfoque automático continuo) y MF (enfoque manual). Es posible conmutar los modos de enfoque utilizando el mando de modo de enfoque. “Toma S-AF (enfoque automático simple)” (refiérase a las instrucciones de abajo), “Toma C-AF (enfoque automático continuo)”, “Enfoque manual (MF)”...
Modo de enfoque CONSEJOS Como liberar el obturador en el momento propicio: T Al pulsar a fondo el botón obturador podrá tomar fotografías mientras ajusta el enfoque. “PRIOR. DISP. S (RELEASE PRIORITY S) y PRIOR. DISP. C (RELEASE PRIORITY C)” (P. 54). Para ajustar el enfoque manualmente mientras utiliza el enfoque automático (AF): T El enfoque también puede ser ajustado manualmente después de utilizar el enfoque automático (AF).
Modo de enfoque Toma C-AF (enfoque automático continuo) La cámara repite el enfoque. Aunque el sujeto se mueva o usted cambie la composición de la fotografía, la cámara continuará intentando enfocar. Modo de enfoque automático (AF) Panel de control Pulse el botón obturador hasta la mitad Pulsado Botón obturador hasta la...
Modo de enfoque PRIOR. DISP. S (RELEASE PRIORITY S) y PRIOR. DISP. C (RELEASE PRIORITY C) Es posible disparar el botón obturador y tomar una fotografía sin esperar hasta que la cámara efectúe el enfoque o que la carga del flash sea completada. Esta función es conveniente cuando necesite sacar ventajas de la oportunidad de disparar el obturador.
Modo de enfoque Dirección de rotación del anillo de enfoque Es posible seleccionar el sentido de rotación del anillo de enfoque, de acuerdo con su preferencia de cómo ajustar el objetivo al punto de enfoque. “GIRO MF (FOCUS RING)” (P. 127) Ayuda de enfoque Cuando enfoque el objetivo sobre un sujeto manualmente (girando el anillo de enfoque), la marca de corrección de enfoque automático (AF) se enciende.
5 Exposición Modo de exposición Esta cámara posee diferentes modos de exposición que pueden ser conmutados utilizándose el disco de modo. Gire el disco de modo mientras mantiene presionado el bloqueo del disco de modo para cambiar el ajuste. Disco de modo Bloqueo del disco de modo Toma con prioridad de abertura (P.
Modo de exposición P : Toma programada La cámara ajusta el valor óptimo de abertura y la velocidad de obturación automáticamente de acuerdo con la luminosidad del sujeto. También se puede efectuar la conmutación de programas, conforme sea necesario, para cambiar la combinación de abertura y velocidad de obturación, mientras mantiene el EV correcto (Valor de exposición).
Modo de exposición Valores de abertura y velocidades de obturación en el modo P (Programado) En el modo P (Programado), la cámara es programada para seleccionar automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación de acuerdo con la luminosidad del sujeto, como se muestra abajo.
Modo de exposición A : Toma con prioridad de abertura La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de abertura que usted ha seleccionado. Cuando usted disminuye el valor de abertura (número F), la cámara enfocará dentro de una gama menor (menor profundidad de campo) y producirá...
Página 60
Modo de exposición Pulse el botón obturador hasta la mitad Pulsado hasta del recorrido. la mitad ● Se efectúa el enfoque y la marca de corrección de enfoque automático (AF) se enciende en el visor. ● La velocidad de obturación ajustada automáticamente por la cámara se indica en el panel de control y en el visor.
Modo de exposición S : Toma con prioridad del obturador La cámara ajusta automáticamente el valor óptimo de abertura para la velocidad de obturación que usted ha seleccionado. Ajuste la velocidad de obturación conforme el tipo de efecto que usted desea lograr: una velocidad de obturación mayor le permite capturar sujetos en movimiento rápido sin borrones, y una velocidad de obturación menor desenfoca el sujeto en movimiento, produciendo una sensación de velocidad o movimiento.
Modo de exposición Pulse el botón obturador hasta la mitad Pulsado hasta la mitad del recorrido. ● Se efectúa el enfoque y la marca de corrección de enfoque automático (AF) se enciende en el visor. ● La abertura ajustada automáticamente por la cámara se indica en el panel de control y en el visor.
Modo de exposición M : Toma manual Es posible ajustar manualmente tanto el valor de abertura como la velocidad de obturación, mientras consulta el indicador de nivel de exposición. Este modo le brinda mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que usted desea, independientemente de la exposición correcta.
Modo de exposición Panel de control Panel de control Visor Visor Indicador de nivel de exposición Si la diferencia entre la exposición actualmente ajustada y la exposición óptima está fuera de la gama de los niveles Subexposición disponibles del indicador. “ ”...
Función de vista previa Cuando se presiona el botón de vista previa, el visor muestra la profundidad de campo actual (la distancia del punto más cercano hasta el punto más lejano del enfoque “nítido” perceptible) de una fotografía con el valor de abertura seleccionado.
Compensación de exposición Ajuste hacia – Gire el disco principal o el disco secundario mientras mantiene Disco principal presionado el botón (compensación de exposición). ● Ajuste hacia +: hasta +5,0 EV Ajuste hacia –: hasta –5,0 EV ● El indicador de compensación de exposición aparece en el panel de control y en el visor.
Compensación de exposición Cómo ajustar la exposición utilizando sólo el disco Es posible designar la compensación de exposición al disco principal o al disco secundario ajustando DIAL en el menú . Esto posibilita ajustar la exposición simplemente girando el disco designado sin tener que pulsar CONSEJOS Para cambiar el intervalo de paso EV:...
Modo de medición Existen 3 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y medición de puntos. Seleccione el modo más adecuado de acuerdo con las condiciones de la toma. Gire el disco principal o el disco Disco secundario secundario mientras mantiene presionado el botón...
Bloqueo de exposición automática (AE) El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón (bloqueo de exposición automática (AE)). Utilice el bloqueo de exposición automática (AE) cuando desea un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar según las condiciones actuales de toma.
Soporte automático Esta función le permite tomar un número de fotografías de la misma escena bajo diferentes exposiciones ( “Soporte de exposición automático (AE) abajo) o balance del blanco ( “Soporte de balance del blanco (WB), P. 72). Conveniente cuando no está...
Soporte automático Toma de un solo cuadro: Pulsado completamente Cada vez que se presiona completa- mente el botón obturador, se toma una fotografía bajo una exposición Durante la toma con soporte automático diferente. Panel de control Toma secuencial: Mantenga presionado el botón obturador hasta que el número de cuadros seleccionado sea fotografiado.
Soporte automático Nota ● El soporte automático no es posible en los siguientes casos: • Cuando el flash está activado. ● Durante el soporte de balance del blanco (WB), la cámara no puede fotografiar en secuencia si no hay memoria suficiente en la cámara y en la tarjeta para almacenar más que el número de cuadros seleccionados.
DRIVE Modo de accionamiento Los siguientes modos de accionamiento están disponibles con esta cámara. Toma de un solo cuadro : Fotografía de 1 solo cuadro cada vez que se pulsa (no indicación) el botón obturador (Modo de toma normal, toma de un solo cuadro).
Modo de accionamiento Nota ● No es posible ejecutar la toma secuencial en el siguiente caso: Cuando NOISE REDUCTION esté ajustado en ON. ● Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de pila parpadea debido a la poca carga de la pila, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta.
Modo de accionamiento Obturador del ocular Cuando utilice el disparador automático, cierre el obturador del ocular para impedir el pasaje de luz a través del visor. Para cerrar el obturador, gire el mando de obturación del ocular en dirección de la flecha.
Modo de accionamiento Lámpara de control remoto Apunte el control remoto hacia el receptor de control remoto de la cámara y pulse el botón obturador del control remoto. ● Cuando se selecciona : El enfoque y la exposición se bloquean, la lámpara de control remoto se enciende y la fotografía es tomada.
Modo de accionamiento Nota ● Cuando utilice el control remoto, ajuste RELEASE PRIORITY o RELEASE PRIORITY C en OFF. ● El obturador no será liberado si el sujeto no está enfocado. ● Bajo condiciones de intensa iluminación, puede ser difícil visualizar la lámpara de control remoto y constatar si la fotografía ha sido tomada o no.
CANCELAR GRAB. (REC. CANCEL) Pulse para seleccionar YES. REC. CANCEL CANCEL CANCEL SELECT Pulse el botón ● Una barra es mostrada presentando la progresión de la cancelación. Nota ● Aunque se seleccione YES para REC.CANCEL ALL, las imágenes que hayan sido grabadas actualmente no pueden ser borradas.
6 Imagen, calidad de imagen y color Modo de grabación Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición en un sitio web, etc.) Para detalles acerca de los modos de grabación y número de píxeles refiérase a la tabla de la página siguiente.
Modo de grabación Número de píxeles y tamaño de fotografía en una pantalla de ordenador Cuando se transfiere una imagen a un ordenador, el tamaño de la imagen en la pantalla del ordenador varia de acuerdo con los ajustes del monitor del ordenador. Por ejemplo, una fotografía tomada en una resolución de 1024 x 768 será...
Modo de grabación Selección de un modo de grabación Disco secundario Gire el disco principal o el disco secundario mientras pulsa el botón (modo de grabación) hasta que el modo Botón de grabación que desea seleccionar sea indicado en el panel de control. Modo de grabación TIFF Panel de control...
Modo de grabación Pulse para seleccionar el total de píxeles, luego pulse ● El marco resaltado se mueve al ítem de PIXEL COUNT PIXEL COUNT COMPRESSION COMPRESSION selección de compresión. 1280 x 960 Pulse para seleccionar la compresión deseada. Pulse el botón CANCEL CANCEL SELECT...
Sensibilidad ISO Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad de luz de la cámara y mejor será su capacidad de fotografiar bajo condiciones de poca iluminación. Sin embargo, los valores ISO mayores pueden dar una apariencia granulada a las fotografías. Al ajustar la sensibilidad ISO en ISO BOOST utilizando el menú...
Sensibilidad ISO Nota ● Cuando se selecciona la sensibilidad ISO en automático, normalmente es ISO 100. Si el sujeto está demasiado lejos para la iluminación del flash, la sensibilidad es aumentada automáticamente. EXTEND. ISO (ISO BOOST) Esta función le permite disponer de los valores ISO de 1600 y 3200 para el ajuste de ISO.
Balance del blanco La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual producirá un sombreado de blanco levemente diferente. Con una cámara de película, será...
Balance del blanco Temperatura de color El balance espectral de las diversas fuentes de luz blanca se clasifica numéricamente a través de la temperatura de color – un concepto de física, expresando mediante la escala de temperatura Kelvin (K). Cuanto mayor es la temperatura de color, la luz será más viva en las tonalidades azuladas y menos acentuadas en las tonalidades rojizas;...
Balance del blanco Ajuste del balance del blanco Es posible ajustar el balance del blanco seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz. Gire el disco principal o el disco Disco secundario secundario mientras presiona el botón (balance del blanco) hasta que la temperatura de color que desea seleccionar sea indicado en el panel de...
Página 88
Balance del blanco Indicaciones del panel de control y Condiciones de luz del visor å (automático) Se utiliza para la mayoría de las condiciones de luz (cuando hay una ˙ parte blanca en la imagen encuadrada en la pantalla) ¥ Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno.
Balance del blanco Ajuste de balance del blanco de un toque Esta función es útil cuando necesita de un balance del blanco más preciso que lo ofrecido por balance del blanco (WB) preajustado. Apunte la cámara hacia un objeto blanco bajo la fuente de luz que desea utilizar para determinar el balance del blanco. El balance del blanco óptimo para las condiciones actuales de fotografiado puede ser almacenado en la cámara.
Balance del blanco CONSEJOS Después de presionar , “WB NG RETRY” será indicado. T Cuando no hay blanco suficiente en la imagen o cuando la imagen está demasiado brillante u oscura o si los colores no parecen naturales, no será posible registrar el balance del blanco.
Página 91
Balance del blanco El color será más azulado cada vez que AUTO se presiona , y más rojizo cada vez que se presiona , dependiendo de las condiciones del balance del blanco BLUE original. Pulse el botón para guardar el valor de compensación del SAMPLE IMAGE MODE balance del blanco.
NITIDEZ (SHARPNESS) Esta función ajusta la nitidez de la imagen. T SHARPNESS en el Seleccione menú y pulse ● La pantalla de ajuste es mostrada. “Cómo utilizar los menús” (P. 38) Botón Pulse para mover SHARPNESS Para aumentar la nitidez (Hi): Pulse .
CONTRASTE (CONTRAST) Esta función ajusta el contraste (distinción entre luz y oscuridad) de las imágenes. Por ejemplo, podrá suavizar las imágenes que presenten marcadas diferencias entre la luz y la sombra, y resaltar aquellas con menos diferencias. T CONTRAST en el Seleccione menú...
SATURACIÓN (SATURATION) Esta función ajusta la intensidad de color de las imágenes. Es posible seleccionar un nivel de saturación desde CS0 - CS4 y CM1 - CM4. : Están disponibles cinco niveles (CS0 - CS4). åCS4 CS0ß (Lo) (Hi) Color suave Color vivo CM1 : Realza el color rojo.
FILTRO RUIDO (NOISE FILTER) Esta función elimina el ruido aleatorio notable de las imágenes desvanecidas o de las imágenes suaves, tales como imágenes del cielo o de una pared. Tardará más tiempo para grabar las fotografías una vez que el proceso de filtro de ruidos será activado después de cada toma.
REDUC. RUIDO (NOISE REDUCTION) T NOISE REDUCTION T Seleccione ON en el menú y pulse el botón “Cómo utilizar los menús” (P. 38) Botón Marca NOISE REDUCTION (reducción de ruidos) Panel de control Cuando se ajusta en NOISE REDUCTION, el número de fotografías secuenciales almacenables será...
COMP. VIÑETEAD (SHADING COMP.) En algunos casos, los bordes de la imagen pueden quedar sombreados debido a las características del objetivo. La función de compensación SHADING (compensación de sombreado) compensa los sombreados aumentando la luminosidad en los bordes oscuros de la imagen. Esta función podrá funcionar efectivamente, especialmente cuando se emplea el objetivo en granangular.
– los flashes electrónicos FL-50, FL-40, y FL-20 de Olympus. Estos flashes se comunican con la cámara para hacer disponible los varios modos de flash, tal como el flash automático, flash de reducción del efecto de ojos rojos, sincronización lenta, y emisión de luz controlada.
Uso del flash electrónico Las siguientes instrucciones describen cómo efectuar la conexión y el uso del flash electrónico FL-50 (opcional). Asegúrese el colocar el flash en la cámara antes de encender la alimentación del flash. Retire la tapa de la zapata deslizándola Botón en la dirección indicada por la flecha en la ilustración.
Uso del flash electrónico Nota ● Cuando efectúe la toma con el modo de control del flash ajustado en TTL-AUTO, son emitidos flashes previos antes de disparar el flash normal. ● Cuando el modo de control de flash está ajustado en TTL-AUTO, o cuando fotografíe un sujeto distante con ISO ajustado en 400 o superior, la precisión del control del flash disminuirá.
Página 101
Modos de flash Sincronización lenta (Primera cortina) SLOW El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades de obturación lentas. Por lo general, cuando efectúa una toma con flash, la velocidad del obturador no puede ser inferior a un cierto nivel, para impedir el movimiento de la cámara. Pero cuando se fotografía un sujeto con un fondo de escena nocturna, el uso de velocidades de obturación de alto valor (rápidas) puede hacer que el fondo salga demasiado oscuro.
Página 102
Modos de flash Flash de sincronización lenta + Reducción del efecto de ojos rojos SLOW Este modo es conveniente cuando se desea utilizar la sincronización lenta y también reducir el fenómeno de ojos rojos. Por ejemplo, cuando fotografíe una persona contra un fondo bien iluminado de noche.
Modos de flash Ajuste del modo de flash Mientras mantenga presionado el botón (modo de flash), gire el disco Disco secundario principal o el disco secundario para seleccionar el modo de flash deseado. ● El modo de flash puede ser conmutado dependiendo del modo de exposición actualmente mostrado en el panel de control.
Flash Súper FP El Flash Súper FP está disponible con el FL-50. El tiempo del Flash Súper FP es más prolongado que el tiempo del flash estándar. Esto significa que las fotografías pueden ser tomadas con una velocidad más rápida que la velocidad que es posible de ser lograda con flashes normales.
Uso de flashes disponibles comercialmente La cantidad de luz emitida por el flash no puede ser ajustada en los flashes comercializados, a excepción de los especificados. El flash puede ser utilizado al conectarlo en la zapata de contacto de la cámara o al conectar el código de sincronización al conector de flash externo.
Uso de flashes disponibles comercialmente Flashes comerciales no especificados Antes de seleccionar un flash comercial no especificado, asegúrese de leer cuidadosamente la siguiente información para determinar si es posible o no utilizar el flash con esta cámara. (1) Algunos flash disponibles en el mercado funcionan con un terminal sincrónico de un voltaje de 250 V o mayor.
8 Reproducción Reproducción de un solo cuadro En el monitor se muestra sólo un cuadro. Botón Pulse el botón (modo de reproducción). ● El monitor parpadea y muestra la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea mostrar.
Reproducción en primer plano /Indicación de índice Reproducción en primer plano Esta función le permite ampliar las fotografías mostradas en el monitor. Es útil cuando se desea verificar los detalles de una imagen. Indicación de índice Esta función le permite mostrar varias fotografías en el monitor simultáneamente. Es útil cuando se desea buscar rápidamente varias fotografías para localizar una imagen particular.
INFO Indicación de informaciones Esta le permite mostrar la información detallada de la fotografía. También puede ser mostrada la información de luminosidad Disco secundario con el histograma y gráficos iluminados. Disco principal INFO Botón Mientras mantiene presionado el Mientras mantiene presionado INFO INFO botón...
Página 110
Indicación de informaciones Informaciones 1 Número de cuadro, reserva de impresión y protección. Informaciones 2 Reserva de impresión, protección, modo de grabación, 1024x768 , 1/8 1024x768 , 1/8 número de píxeles, razón de compresión, fecha, hora y número de archivo. ’03.01.01 00:00 FILE:123–3456 Parte iluminada...
Exhibición de diapositivas Esta función muestra las fotografías almacenadas Disco secundario Botón en la tarjeta, una tras otra sucesivamente. Las fotografías se muestran una por una durante aproximadamente 5 segundos, empezando por la fotografía mostrada actualmente. Es posible seleccionar el número de fotografías para la exhibición de diapositivas desde 1, 4, 9 ó...
Reproducción en un TV Las imágenes grabadas pueden ser reproducidas en un TV. Apague la cámara y el TV, y conecte el cable de vídeo como se muestra en la Botón ilustración. Encienda el TV y conmútelo en el modo de entrada de vídeo.
EDIC. RAW (RAW DATA EDIT) Esta función ejecuta el procesamiento de imagen (tal como el balance del blanco y el ajuste de nitidez) en imágenes de formato de datos RAW, luego guarda los datos en un nuevo archivo en el formato TIFF o JPEG. Mientras verifica las fotografías grabadas, es posible editarlas según su preferencia.
Protección de fotografías Esta función protege las fotografías de ser borradas accidentalmente. Muestre la fotografía que desea proteger. Pulse el botón (protección) ● se muestra en la pantalla. Para cancelar la protección: Muestre las fotografías que están protegidas y pulse Botón Marca de protección Nota...
Borrado de fotografías Borrado de un solo cuadro Esta función sólo borra la fotografía mostrada en el monitor. Muestre la fotografía que desea borrar. Pulse el botón (borrado). ● La pantalla ERASE es mostrada. Pulse para seleccionar YES, luego pulse el botón ERASE SETTING En las pantallas de ERASE SETTING del menú...
Borrado de fotografías Borrado de cuadros seleccionados Esta función le permite borrar de una vez las fotografías seleccionadas. Es posible seleccionar y borrar varias fotografías desde la pantalla de indicación de índice. Abra la indicación de índice. Pulse para seleccionar las fotografías que desea borrar, y luego pulse el botón ●...
Borrado de fotografías Borrado de todos los cuadros Esta función borra todas las fotografías de la tarjeta. En el menú, seleccione CARD SETUP, luego pulse ● Se muestra la pantalla CARD SETUP. “Cómo utilizar los menús” (P. 38). Pulse para seleccionar ALL ERASE, luego pulse el botón ●...
9 Personalización de funciones/ajustes CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING) Aunque la alimentación esté apagada, se conservan los ajustes efectuados con la alimentación encendida. Para restaurar los ajustes por defecto de fábrica, refiérase a “Cómo utilizar los ajustes de reposición” (P. 119). CUSTOM RESET SETTING le permite personalizar y registrar hasta 4 ajustes de reposición diferentes para uso posterior.
Página 119
CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING) Cómo utilizar los ajustes de Disco secundario reposición Botón Mantenga presionado el botón (modo de Botón grabación) y el botón (modo de flash) simultáneamente. ● (cancelar reposición) se muestra en el panel de control. ● Si no desea utilizar los ajustes de reposición, libere los botones.
Página 120
CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING) Las funciones que se pueden registrar en CUSTOM RESET SETTING y las funciones que se pueden reposicionar a sus ajustes por defecto de fábrica son las siguientes: Ajustes por defecto de fábrica Funciones Registro √ (P.
Página 121
CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING) Ajustes por defecto de fábrica Funciones Registro √ Sensibilidad ISO (P. 83) Automático Compensación de √ (P. 65) exposición √ Balance del blanco (P. 85) Automático √ Modo de grabación (P. 79) √ Modo de flash (P.
AEL/AFL Le permite combinar la función del botón (Bloqueo de exposición automática) con las funciones ejecutadas al presionar el botón obturador hasta la mitad del recorrido (bloqueo de enfoque y bloqueo de exposición automática (AE)), de acuerdo a su preferencia. Ejemplos: ●...
Página 123
AEL/AFL modo 3 S–AF AEL/AFL Función del botón obturador: Al presionar el botón obturador hasta la mitad, bloqueará el enfoque y el valor de exposición. Al presionarlo completamente, disparará el mode obturador para tomar la fotografía. Función del botón AEL: El enfoque será bloqueado HALF WAY HALF WAY AE/AF AE/AF...
Página 124
AEL/AFL Modos disponibles en el modo MF modo 1 MF AEL/AFL Función del botón obturador: Al presionar el botón obturador hasta la mitad, bloqueará el valor de exposición. Al presionarlo completamente, disparará el obturador para mode tomar la fotografía. HALF WAY HALF WAY AE Función del botón AEL: El valor de exposición será...
PASO EV (EV STEP) Esta función le permite cambiar el paso EV del ajuste de parámetro de exposición, tal como velocidad de obturación, valor de abertura o valor de compensación de exposición, etc. T EV STEP T 1/3EV, Seleccione 1/2EV o 1EV en el menú y pulse el botón “Cómo utilizar los menús”...
MAND CONTR. (DIAL) Le permite seleccionar una combinación de funciones (Conmutación de programas (Ps), compensación de exposición, ajuste de abertura, o ajuste de velocidad de obturación) para ser asignado al disco principal y/o al disco secundario de cada modo (P, A, S). T DIAL T P, A o S en el Seleccione menú...
REAJUS OBJT (RESET LENS) Esto le permite reajustar el enfoque del objetivo cuando se apaga la alimentación. T RESET LENS T OFF u Seleccione ON en el menú y pulse el botón “Cómo utilizar los menús (P. 38) Botón OK GIRO MF (FOCUS RING) Le permite seleccionar la dirección de rotación del anillo de enfoque de acuerdo a su preferencia de cómo ajustar el objetivo al punto de enfoque.
NOM FICHERO (FILE NAME) Cuando tome una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo y lo graba en una carpeta. Los nombres de carpeta y de archivo pueden ser utilizados posteriormente para el manejo de archivos en un ordenador. Los nombres de archivo se asignan como se muestra en la ilustración siguiente: Nombre de carpeta Todas las carpetas...
VISUAL IMAG (REC VIEW) Esta función le permite indicar la fotografía recién tomada en el monitor mientras esté siendo grabada en la tarjeta, y seleccionar el tiempo de exhibición de la fotografía. Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía recién tomada. Al pulsar el botón obturador hasta la mitad del recorrido durante REC VIEW, le permitirá...
MODO ESPERA (SLEEP) Después de transcurrir un periodo de tiempo especificado sin ejecutar ninguna operación, la cámara ingresará al modo de reposo (espera) para ahorrar la carga de la pila. SLEEP le permite seleccionar el temporizador de reposo. OFF cancelará el modo SLEEP.
VIDEO OUT Le permite seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo al tipo de señal de vídeo de su televisor. Si se utiliza un tipo de señal de vídeo equivocado, no podrá reproducir las fotografías grabadas apropiadamente en su televisor. T VIDEO OUT T NTSC o Seleccione PAL en el menú, luego pulse el botón “Como utilizar los menús”...
Ajuste de fecha/hora Se graban las informaciones de fecha y hora sobre las imágenes. El número de archivo también está incluido con las informaciones de fecha y hora. Seleccione en el menú y pulse ● La pantalla será mostrada. “Cómo utilizar los menús” (P. 38) Pulse para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha:...
USB suministrado), el PC reconoce automáticamente la cámara como un dispositivo externo de memoria (tal como un disco duro o CD-R, etc.). Con el PC MODE de la cámara ajustado en CONTROL, el software Studio OLYMPUS suministrado (versión de prueba), le permite controlar el disparo del obturador de la cámara desde su PC y guardar las imágenes grabadas en su PC.
Las fotografías son impresas directamente desde la tarjeta sin utilizar un PC. Para más detalles, consulte el manual de la impresora. Dependiendo de la impresora, se requiere de un adaptador de tarjeta para PC. Impresoras Olympus y compatibilidad con DPOF Nombre de Selección de Selección de...
¿Qué es reserva de impresión? Asegúrese de leer lo siguiente antes de efectuar las reservas de impresión ● No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. ●...
Página 136
Reserva de impresión de un solo cuadro Pulse para seleccionar , luego pulse el botón CANCEL CANCEL SELECT Pulse para seleccionar el cuadro que desea imprimir, luego pulse para ajustar el número deseado de impresiones. ● El número de impresiones puede ser ajustado hasta 10.
Reserva de impresión de todos los cuadros Utilice esta función para imprimir todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. Se puede seleccionar si desea incluir o no la fecha y hora de la toma. Seleccione en el menú y pulse “Cómo utilizar los menús”...
Reserva de impresión de todos los cuadros Pulse para seleccionar SET, luego pulse ● El menú se restaurará. CANCEL EXIT EXIT SELECT CONSEJOS Reserva de un solo cuadro antes de la reserva de impresión de todos los cuadros: Con la reserva de impresión de un solo cuadro, será impresa solo una copia de cada cuadro.
Reserva de impresión de índice Pulse para seleccionar SET, luego pulse ● El menú será restaurado. CANCEL EXIT EXIT SELECT Impresión de índice CONSEJOS Fotografías tomadas después de ejecutar la reserva de impresión de índice: La reserva de impresión de índice no será aplicada en ninguna fotografía tomada después de ejecutar las reservas.
Reajuste de los datos de reserva de impresión Seleccione RESET, luego pulse el botón PRINT ORDERED Pulse el botón (menú). RESET ● El menú se restaurará. KEEP EXIT EXIT SELECT Reajuste de los datos de reserva de impresión de un solo cuadro En el menú, seleccione .
Página 141
Reajuste de los datos de reserva de impresión Pulse cuando termine. ● Se mostrará la pantalla Pulse para seleccionar NO, DATE o TIME. Pulse ● Este ajuste será aplicado en todos los cuadros que poseen datos de reserva de impresión. DATE TIME CANCEL...
Reajuste de los datos de reserva de impresión Reajuste de los datos de reserva de impresión de índice Seleccione . Pulse “Cómo utilizar los menús” (P. 38) ● Si los datos de reserva de impresión ya están almacenados en la tarjeta, la pantalla de selección RESET/KEEP, aparece, ofreciéndole la opción de reajustar los datos o de mantenerlos.
11 Transferencia de imágenes a un ordenador Cómo descargar imágenes a un ordenador Las imágenes almacenadas en una tarjeta se pueden transferir a un ordenador al conectar la cámara a un ordenador a través del cable USB especificado o del cable IEEE1394.
Diagrama de operaciones Identificación del sistema operativo (OS) (P. 146) ¥ ¥ Windows Me/XP/2000 Windows 98/98SE Mac OS 9.0 - 9.2/OS X *2 ¥ ¥ Conexión de la cámara al ordenador a Utilización de USB *1 través del cable USB o cable IEEE1394 *3 ¥...
Página 145
Diagrama de operaciones Nota ● Antes de conectar la cámara al ordenador, asegúrese de que haya carga restante suficiente en la batería. Si la cámara no ingresa al modo de reposo cuando está conectada (transmitiendo) a un ordenador, la cámara podrá interrumpir la operación si la carga de la batería está...
USB en el ordenador. Una vez que sea instalado, no será necesario repetir este procedimiento. Inserte el CD del software suministrado en la unidad de CD-ROM. El instalador Windows de Olympus será accionado automáticamente. Haga un clic en [USB Driver para Windows 98].
Página 147
Haga clic en [Aceptar] para reiniciar su ordenador, y finalizar la instalación. La instalación finaliza cuando se reinicia el ordenador. Si aparece la pantalla Olympus Windows Installer, haga clic en [Close] y saque el CD-ROM de la unidad de CD-ROM.
Conexión de la cámara al ordenador utilizando el cable Para conectar la cámara al ordenador será necesario utilizar el cable USB o el cable IEEE1394. El PC MODE de la cámara deberá ser ajustado de antemano en STORAGE. “MODO PC (PC MODE)” (P. 133) Inserte el cable en el puerto del ordenador.
Página 149
Conexión de la cámara al ordenador utilizando el cable El ordenador reconoce la cámara como un nuevo dispositivo. ● Windows 98/98 SE/Me/2000 Cuando se conecta la cámara al ordenador por primera vez, el ordenador reconoce automáticamente la cámara. Haga clic en [OK] cuando aparezca el mensaje informándole que la instalación fue completada.
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador Descargue archivos de imágenes en su ordenador utilizando el software suministrado con el sistema operativo (OS) de su ordenador. Windows 98/98 SE/Me/2000/XP Haga doble clic sobre el icono [Mi PC] en el escritorio.
Página 151
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador Haga doble clic sobre el icono [Mis documentos] en el escritorio. ● Si no encuentra el icono en el escritorio, seleccione [Buscar] en el menú [Inicio] y haga doble clic en el icono [Mis documentos]. ●...
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador CONSEJOS Un mensaje de error aparece cuando se hace un doble clic sobre el icono [Disco extraíble]. T Puede haber un problema con la fuente de alimentación de la cámara (el adaptador CA no está...
Página 153
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador ● Se muestran archivos de imágenes (archivos JPEG) con nombres de archivos, como por ejemplo: [P1010001.jpg]. Haga doble clic sobre el icono [Macintosh HD] en el escritorio. ● Se mostrará la ventana [Disco duro]. Arrastre y suelte la imagen que desea almacenar en el archivo del ordenador (en este caso, P1010012.JPG) hasta la...
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador Visualización de archivos de imágenes Después de descargar el archivo de imágenes en el ordenador, se puede visualizarlos dando un doble clic sobre los archivos de imágenes de la carpeta [Disco duro]. Los archivos serán abiertos en el visualizador de imágenes por defecto del sistema operativo.
Página 155
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador Mac OS X Después que el ordenador reconoce la cámara, aparece un cuadro de dialogo del software Apple image Capture. Desde el menú [Descarger en], seleccione una carpeta de destino. Para descargar todas las imágenes, haga clic en [Descarger todo]. Para descargar las imágenes selectivamente, haga clic en [Descarger] y resalte las imágenes deseadas.
Desconexión de la cámara con el ordenador Asegúrese que la lámpara de control de tarjeta de la cámara se apague. Lámpara de control de la tarjeta Windows 98: Haga doble clic sobre el icono [Mi PC] y haga clic con el botón derecho del ratón sobre [Disco extraíble] para mostrar el menú.
Página 157
Desconexión de la cámara con el ordenador Retire el cable USB o el cable IEEE1394 de la cámara. Retire el cable USB o el cable IEEE1394 del ordenador. Nota ● Windows Me/2000/XP: Cuando haga clic en [Desconectar o expulsar hardware], la ventana de desconexión puede aparecer.
12 Misceláneos Códigos de error Indicación Indicación (parpadee) del Indicación del Causas posibles Acciones correctivas panel de monitor Visor control Indicación [SIN TARJETA] Inserte la tarjeta o una normal La tarjeta no está otra tarjeta. NO CARD insertada, o no puede ser reconocida.
Página 159
Códigos de error Indicación Indicación (parpadee) del Indicación del Causas posibles Acciones correctivas panel de monitor Visor control [ERR. EN ARCH.] Utilice el software de indicación indicación La fotografía procesamiento de PICTURE seleccionada no se imágenes para visualizar ERROR puede mostrar para la fotografía en un PC.
La cámara no operará en el modo STORAGE P. 133 en un PC. mientras esté conectada a un PC. Se requiere el software Studio Olympus en el modo CONTROL. Toma No es posible tomar ninguna fotografía al pulsar el botón obturador. Causas posibles Acciones correctivas Página de ref.
Página 161
Solución de problemas No es posible tomar ninguna fotografía al pulsar el botón obturador. Causas posibles Acciones correctivas Página de ref. La batería se va Cargue la batería (Si las imágenes se están P. 17 descargando mientras está grabando en la tarjeta, espere hasta completar la fotografiando o grabando las carga de la batería).
Solución de problemas La fotografía está desenfocada. Causas posibles Acciones correctivas Página de ref. El sujeto está demasiado Retroceda a la distancia de enfoque más cercana — cerca. del objetivo y tome la fotografía. Sujetos difíciles de enfocar Tome la fotografía utilizando el enfoque manual P.
Página 163
Solución de problemas La fotografía está muy brillante. Causas posibles Acciones correctivas Página de ref. Había algo oscuro en el Cuando hay algo oscuro en el centro de la P. 65 centro de la imagen. imagen, los bordes de la imagen serán más brillantes, independientemente del sistema de medición.
Página 164
Solución de problemas El efecto de halo produce colores no naturales en la fotografía. Causas posibles Acciones correctivas Página de ref. ● Utilice un filtro ultravioleta. Dado que puede Esto puede ser causado – por la luz ultravioleta afectar el balance general de colores, el filtro demasiado brillante sobre sólo deberá...
Página 165
Solución de problemas Resulta difícil ver a través del monitor. Causas posibles Acciones correctivas Página de ref. El brillo no está ajustado Ajuste el brillo del monitor utilizando el menú. P. 129 apropiadamente. El monitor está expuesto Bloquee los rayos solares con su mano. –...
Directorio del menú Menú de toma Menú Función Ajuste Página de ref. CARD SETUP ALL ERASE ERASE, NO P. 130 FORMAT SATURATION CS0, CS1, CS2, CS3, CS4 P. 94 CM1, CM2, CM3, CM4 CONTRAST –2 - 0 - +2 P. 93 SHARPNESS –3 - 0 - +3 P.
Directorio del menú Menú personalizado Menú Función Ajuste Página de ref. EV STEP 1/3EV, 1/2EV, 1EV P. 125 ISO BOOST OFF, ON P. 84 AUTO BLUE7 - ±0 - RED7 P. 90 3000K 3300K 3600K 3900K 4000K 4300K 4500K 4800K 5300K 6000K 6600K...
Página 168
Directorio del menú Menú personalizado Menú Función Ajuste Página de ref. FOCUS RING P. 127 S-AF+MF OFF, ON P. 52 RELEASE PRIORITY S OFF, ON P. 54 RELEASE PRIORITY C OFF, ON P. 54 RESET LENS OFF, ON P. 127 PC MODE STORAGE, CONTROL P.
Mantenimiento Limpieza de la cámara Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara. Superficie externa: Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco.
Mantenimiento PIXEL MAPPING y reducción de polvo La función PIXEL MAPPING permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones de procesamiento de imágenes. No es necesario operar esta función frecuentemente. Se recomienda realizarla aproximadamente una vez al año. Después de utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, aguarde por lo menos un minuto hasta utilizar la función PIXEL MAPPING, para asegurarse que está...
En ese caso, contacte a su Centro de servicio autorizado Olympus para obtener la limpieza física del CCD. El CCD es un dispositivo de precisión y es fácilmente dañable. Cuando pretenda limpiar el CCD por si mismo, asegúrese de seguir las instrucciones de abajo.
Especificaciones Tipo de producto Tipo de producto : Cámara digital reflex de objetivo único con sistema de objetivo intercambiable Objetivo : Objetivos de sistemas Zuiko Digital, Four Thirds Montura del objetivo : Montura Four Thirds Distancia focal equivalente a una cámara de película de 35 mm.
Página 173
Especificaciones Enfoque automático Tipo de producto : Sistema de detección de contraste de fase TTL Punto de enfoque : Enfoque automático múltiple de 3 puntos (izquierdo, central, derecho) Gama de luminancia de enfoque automático : EV 0 - EV 19 (con ISO 100, 20°C) Selección del punto de enfoque : Automático, opcional...
Página 174
Especificaciones Reproducción Modo de reproducción : Reproducción de un solo cuadro, reproducción en primer plano, Indicación de índice, Rotación de fotografías Indicación de informaciones : Indicación de informaciones, Indicación de histograma, Indicación de partes destacadas Accionamiento Modo de accionamiento: Toma de un solo cuadro, Toma secuencial, Toma con disparador automático, Toma con control remoto Toma secuencial : 3 cuadros/seg.
Glosario de términos Modo A (Prioridad de abertura) El usuario ajusta la abertura y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación para que la fotografía sea tomada con la exposición correcta. AE (Exposición automática) El medidor de exposición incorporado de la cámara ajusta automáticamente la exposición. Los 3 modos AE (exposición automática) disponibles en esta cámara son el modo P, en el cual la cámara selecciona tanto la abertura como la velocidad de obturación;...
Página 176
Glosario de términos Razón de compresión La compresión es un método para reducir el tamaño de los archivos a través de la simplificación de algunos contenidos de datos, y la razón de compresión indica la cantidad de compresión. El efecto real de la razón de compresión seleccionada puede variar de acuerdo con el contenido de la imagen.
Página 177
Glosario de términos Soporte de flash Soporte utilizado para acoplar un flash externo a la cámara. Las sombras sobre el sujeto podrán ser cambiadas simplemente al desmontar el flash. El flash es utilizado en combinación con el cable de flash. Un método que indica la velocidad de las películas de la Organización Internacional de Normalización (ISO) (por ejemplo: “ISO100”).
Página 178
Glosario de términos Modo S (Prioridad de obturación) También denominado como modo de exposición automática (AE) con prioridad de obturación. El usuario selecciona la velocidad de obturación y la cámara cambia automáticamente la abertura, de manera que la fotografía sea tomada con la mejor exposición. Cámara reflex de objetivo único Una cámara con un objetivo para fotografiado que funciona también como el objetivo del visor.
Índice DRIVE Botón ........10, 36, 73 (Ajuste de idioma)......131 INFO Botón (Indicación de información) ......10, 37, 109 Adaptador CA ..........21 Botón ........9, 34, 83 Adaptador de tarjeta ........23 LIGHT Botón Adobe RGB ..........97 (Luz del panel de control) ....9, 37 AEL/AFL ............122 Botón obturador........9, 49 Ajuste de brillo del monitor...
Página 180
Índice Disparador automático/Lámpara de control remoto, iluminador de MAND. CONTR. (DIAL)......126 enfoque automático (AF) ......9, 55 Mando de modo de enfoque ....10, 51 DPOF ............134 Mando de obturación del ocular ....75 Marca de fijación de objetivo ....9, 22 EDIC. RAW (RAW DATA EDIT) ....113 Medición de la media ponderada ELEVAC.
Página 181
Índice PASO EV (EV STEP) ........125 Pestaña ............38 Tapa de la montura ........22 Pin de retiro de la tapa del Tapa de la tarjeta ........10, 24 compartimento de la batería ....20 Tapa del compartimento de la batería ..9, 18 PIXEL MAPPING ........170 Tapa del conector ........10 Prendedor de bloqueo de objetivo ....9 Tapa del monitor ..........27...
Página 182
Nuestro centro de atención telefónico al cliente se encuentra disponible desde las 8 am a 10 pm (de lunes a viernes) ET E-mail: [email protected] OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. Locales/entregas de mercancía: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40-23 77 30/+49 (0) 40-23 77 33 Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemania Asistencia técnica al cliente en Europa:...