Olympus E-1 Manual Básico
Ocultar thumbs Ver también para E-1:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DIGITAL CAMERA
APPAREIL PHOTO NUMÉIQUE
DIGITALKAMERA
CÁMARA DIGITAL
BASIC MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 – 45
For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to the
camera "Reference Manual" on the CD-ROM enclosed in the camera package.
MANUEL DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 – 89
Pour plus de détails sur le raccordement de l'appareil photo à un ordinateur personnel et sur
l'installation du logiciel fourni, se référer au "Guide d'installation de logiciel" (inclus dans l'emballage
du CD-ROM).
EINFACHE ANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 – 133
Weitere Angaben zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer und zum Installieren der
mitgelieferten Software siehe die „Software-Installationsanleitung" (in der CD-ROM-Packung
enthalten).
MANUAL BÁSICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 – 177
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software suministrado,
refiérase a la "Guía de instalación del software" (adjunto en el paquete del CD-ROM).
ENGLISH
En
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus E-1

  • Página 1 DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉIQUE ENGLISH DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL BASIC MANUAL ........2 – 45 For more details on connecting the camera to a PC and installing the provided software, refer to the camera “Reference Manual”...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs. In the interest of continually improving products, Olympus reserves the right to update or modify information contained in this manual. CONTENTS Getting started Buttons &...
  • Página 3: For Customers In Europe

    For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : E-1 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Telephone Number : 631-844-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules.
  • Página 4: Getting Started

    Getting Started Names of parts Camera Control panel ISO button (Exposure compensation) LIGHT (Control button panel illumination) button Mode dial Hot shoe Power switch Mode dial lock WB (White (Flash mode) balance) button button Sub dial (Record Shutter button mode) button White balance sensor Lens attachment mark...
  • Página 5 Getting Started Diopter adjustment dial Main dial AEL button Card access Eyepiece shutter lever lamp Strap eyelet (AF frame selection) button Viewfinder (Playback mode) button Monitor (A monitor cover is (Menu) button attached.) Card cover lock INFO (Information display) button OK button Arrow pad (Protect) button...
  • Página 6: Viewfinder Indications

    Getting Started Battery check Control panel indications Number of storable still pictures Image quality adjustment Color space White balance Remote control Self-timer Exposure level indicator Exposure compensation indicator AF frame Number of storable sequential pictures 10 11 12 14 Exposure compensation value indication [appears only when the Flash mode (exposure compensation) button...
  • Página 7 Getting Started Getting Started Monitor indications (only for playback) INFO You can switch the monitor display using the (information display) button and dials. Battery check Print reservation Number of prints 1024x768 , 1/8 Protect Record mode Date and time File number ’03.01.01 00:00 Exposure mode FILE:123–3456...
  • Página 8: Attaching The Strap

    Ring Strap eyelet Charging the battery This camera uses an Olympus lithium ion battery (BLM-1). Never use any other type of battery. The battery is not fully charged when purchased. Before use, be sure to charge the battery with the specified provided charger (BCM-1).
  • Página 9: Loading The Battery

    Getting Started Loading the battery Make sure that the camera's Turn the battery compartment lock power switch is set to and open the battery compartment cover. Load the battery as shown in the Close the battery compartment illustration. cover and turn the battery compartment lock to Direction indicating mark...
  • Página 10 Getting Started Attaching a lens to the camera Select the lens that you want to shoot with. Use a specified Four Thirds lens. When a non-specified lens is used, AF (auto focus) and light metering will not function correctly. In some cases, other functions may not work either.
  • Página 11 Getting Started How to insert/remove the card “Card” in this manual refers to a recording medium. This camera can use a Compact Flash or Microdrive (optional). You can also use xD-Picture Card with a card adapter (optional). Compact Flash Microdrive A Compact Flash is a large-capacity A Microdrive is a medium that uses a solid state flash memory card.
  • Página 12 Getting Started Close the card cover. ● When the eject button is projecting, push it back in. Eject button Removing the card Make sure that the card access lamp is Card access lamp not illuminated. Open the card cover. Raise the eject button. Press the eject button gently.
  • Página 13: Power On/Off

    Getting Started Close the card cover. Power ON/OFF Power : Set the power switch to Power : Set the power switch to Date/time setting Images will be stored with date/time data. “Buttons and menus” Selecting a language You can select the language for on-screen displays. This reference manual shows the English on- screen displays in illustrations and explanations.
  • Página 14: Buttons & Menus

    Buttons and menus This camera has a variety of functions to make optimal settings for various shooting conditions. You can set the function settings using the buttons, dials, or menu. Functions available using the : Change camera settings with the buttons and main buttons dial or sub dial, while referring to the control panel.
  • Página 15: Types Of Buttons

    Buttons and menus Types of buttons Make function settings by turning the main dial or sub dial while holding down the button. button Sets the ISO sensitivity. (auto) ● Setting ISO BOOST allows you to add 1600 and 3200 to the ISO value options. (Exposure compensation) button Sets the exposure compensation value.
  • Página 16 Buttons and menus (White balance) button Selects the white balance appropriate to the light source from the following options: Auto, preset white balance settings, registered white balance. (auto) – (Record mode) button Selects image quality. TIFF You can select the compression and number of pixels in the SQ mode. (Flash mode) button Selects a flash mode from auto-flash, red-eye reduction flash, slow synchronization, or fill-in flash.
  • Página 17 Buttons and menus (Metering) button Selects the metering mode. Control panel Viewfinder No indication DRIVE button Selects the drive mode. No indication (single-frame shooting) (AF frame selection) button Selects the AF frame, allowing you to perform multiple AF or to perform AF using one of the 3 frames.
  • Página 18 Buttons and menus Other buttons (One-touch WB) button Used for registration of one-touch WB settings. button Locks the exposure. LIGHT (Control panel illumination) button Sets the illumination on the control panel to ON/OFF. (Playback mode) button Plays back images on the monitor. (Erase) button Erases unwanted pictures.
  • Página 19: How To Use The Menus

    Buttons and menus How to use the menus While viewing the menu screen in the monitor, you can select the function to set using the arrow pad. Press the (menu) button to Press to select a tab, then display the menu on the monitor. press CARD SETUP CARD SETUP...
  • Página 20 Buttons and menus Press to select an item, Press to change a setting. Press the button to complete then press your setting. Press again to exit the menu and return to The sliding bar is displayed when a shooting. menu continues on additional screens.
  • Página 21: List Of Menu Functions

    Buttons and menus List of menu functions Shooting menu CARD SETUP Formats the card or erases all pictures. Sets the color tint of images. CS0 - CS4 set the saturation level, while CM1 - CM4 emphasize certain colors. Saturation can be set to SATURATION 5 levels.
  • Página 22 Buttons and menus Playback menu Displays still pictures stored in the card as a slideshow. Slideshow capability is also available using the index display. Changes picture orientation to portrait or landscape. You can rotate pictures with the sub dial. Performs image processing (such as white balance and sharpness RAW DATA EDIT adjustment) on images in the RAW data format, then converts the data to the TIFF or JPEG format for saving to the card.
  • Página 23 Buttons and menus Selects the initial cursor position on the YES/NO selection screen for ERASE SETTING erasing pictures, canceling recording or formatting. When the shutter button is pressed all the way in the cleaning mode, CLEANING MODE the mirror rises and the shutter curtain opens. CUSTOM RESET Up to 4 reset settings can be saved for when the camera is turned SETTING...
  • Página 24: Shooting

    Shooting Auto focus (AF) The camera automatically focuses on the subject. Position the AF target mark on the Halfway down Shutter button subject you want to focus on. Press the shutter button halfway. ● The focus is locked and the AF confirmation mark lights up (focus lock).
  • Página 25: Focus Mode

    Shooting Focus mode Three focus modes are available with this camera: S-AF (single AF), C-AF (continuous AF) and MF (manual focus). You can switch focus modes using the focus mode lever. Control panel Focus ring AF mode Focus mode lever Set to Set to Set to...
  • Página 26: Exposure Mode

    Shooting Exposure mode This camera has different exposure modes, which can be switched using the mode dial. Rotate the mode dial while holding down the mode dial lock to change the setting. Mode dial Mode dial lock : Program shooting The camera sets the optimum aperture value and shutter speed automatically according to the subject brightness.
  • Página 27 Shooting : Shutter priority shooting The camera sets the optimum aperture value automatically for the shutter speed you have selected. Set the shutter speed depending on the type of effect you want: a higher speed shutter allows you to capture a fast-moving subject without blur, and a slower shutter speed blurs a moving subject, creating a feeling of speed or motion.
  • Página 28: Preview Function

    Shooting Preview function When you press the preview button, the viewfinder shows the actual depth of field (the distance from the nearest to the furthest point of perceived “sharp” focus) in a picture, with the selected aperture value. Exposure compensation In some situations, you may get better results if you manually compensate (adjust) the exposure value set automatically by the camera.
  • Página 29: Ae Lock

    Shooting AE lock The metered exposure value can be locked with the button (AE lock). Use AE lock when you want a different exposure setting from the one that would normally apply under the current shooting conditions. Normally, pressing the shutter button halfway locks both AF (auto focus) and AE (automatic exposure), but you can lock the exposure alone by pressing .
  • Página 30: Record Mode

    Shooting Record mode You can select a record mode in which to take pictures. Choose the record mode that’s best for your purpose (printing, editing on a PC, website editing, etc.). Record mode and the number of storable pictures The approximate number of pictures that can be Control panel stored is determined by dividing the memory capacity of the card by the file size of the pictures.
  • Página 31: Setting The White Balance

    Optional electronic flashes You can take advantage of a variety of flash shooting techniques to suit different shooting conditions with the flash units specified for use with this camera — the Olympus FL-50, FL-40, and FL-20 electronic flashes. Flash mode The camera sets the flash mode according to various factors such as firing pattern and flash timing.
  • Página 32: Playback

    Playback Single-frame playback One frame is displayed on the monitor. Press the (playback mode) button. ● The monitor blinks and displays the last picture taken. Use the arrow pad to select the picture you want to display. ● Detailed information about the picture and histogram can be displayed. : Displays the frame that is stored 10 frames back.
  • Página 33: Close-Up Playback/Index Display

    Playback Close-up playback /Index display Index display Each time you rotate the main dial toward , the number of pictures shown changes from 4 to 9 to 16. : Moves to the previous frame. : Moves to the next frame. : Displays the index previous to the top-left image in the currently displayed index.
  • Página 34: Protecting Pictures

    Playback Protecting pictures This function protects pictures from being accidentally erased. Display the picture you want to protect. Press the (protect) button. ● is displayed on the screen. To cancel the protection: Display the pictures that are protected and press Single-frame erase This function erases only the picture that is displayed on the monitor.
  • Página 35: All-Frame Erase

    Playback All-frame erase This function erases all the pictures on the card. T CARD SETUP, then press In the menu, select ● The CARD SETUP screen is displayed. Press to select ALL ERASE, then press the button. ● The ALL ERASE screen is displayed. Press to select YES, then press ●...
  • Página 36: Print Reservation

    Print reservation Print reservation means saving the desired printing data (number of prints, date/time information) with the pictures stored on the card. This enables printing pictures on a DPOF-compatible printer or at a photo lab that supports DPOF. Print reservation allows you to save printing data with the pictures.
  • Página 37: Transferring Images To A Computer

    Transferring images to a computer By connecting the camera to a computer with the specified USB cable or IEEE1394 cable, images stored on a card can be transferred to the computer. If you have graphics applications that support the JPEG file format (such as the software provided or photo-retouching software), you can process images or print them from your computer.
  • Página 38 Transferring images to a computer Identifying the OS ¥ ¥ Windows Me/XP/2000 Windows 98/98 SE Mac OS 9.0 - 9.2/OS X *2 ¥ ¥ Connecting the camera to the computer Using USB *1 using the USB cable or IEEE1394 cable *3 ¥...
  • Página 39: Error Codes

    Error codes Control panel Viewfinder Monitor indications Possible cause Corrective action indications indications (blinking) Normal The card is not Insert a card or insert a indication inserted, or it different card. NO CARD cannot be recognized. There is a problem Insert the card again.
  • Página 40 Error codes Control panel Viewfinder Monitor indications Possible cause Corrective action indications indications (blinking) The selected picture Use image processing indication indication cannot be displayed software to view the PICTURE for playback due to picture on a PC. If that ERROR a problem with this cannot be done, the...
  • Página 41: Maintenance

    If this happens, contact your Olympus Authorized Service Center to have the CCD physical cleaned. The CCD is a precision device and is easily damaged. When cleaning the CCD on your own, be sure to follow the instructions below.
  • Página 42 Specification Product type Product type : Single-lens reflex digital camera with interchangeable lens system Lens : Zuiko Digital, Four Thirds System Lens Lens mount : Four Thirds Mount Equivalent focal length on 35 mm film camera : Approx. twice the focal length of the lens Image pickup element Product type : 4/3 type full frame transfer primary color CCD...
  • Página 43: Specifications

    Specifications Exposure control Metering system : TTL full-aperture metering system (1) Digital ESP metering (2) Center weighted average metering (3) Spot metering (approx. 2% for the viewfinder screen) Metering range : (1) EV 1 - 20 (Digital ESP metering, Center weighted average metering) (2) EV 3 - 17 (Spot metering) (At normal temperature, 50 mm F2, ISO 100) Exposure mode...
  • Página 44 Specifications External connector USB connector (mini-B), IEEE1394 connector, DC-IN jack, VIDEO OUT jack, Remote cable connector Dust/drip proof system Dust/drip proof sealing use, Supersonic wave filter (dust reduction function included as standard) Power supply Battery : BLM-1 Lithium-ion Battery Pack AC power supply : AC-1 AC adapter (optional) Others...
  • Página 46 Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo. Dans l'intérêt d'améliorer continuellement les produits, Olympus se réserve le droit d'actualiser ou de modifier les informations contenues dans ce manuel. TABLE DES MATIÈRES Préparatifs...
  • Página 47 Pour les utilisateurs aux Etats-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : E-1 Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Numéro de téléphone : 631-844-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU...
  • Página 48: Préparatifs

    Préparatifs Nomenclature des pièces Appareil photo Écran de contrôle Touche ISO Touche LIGHT Touche (Illumination de (Compensation d'exposition) l’écran de contrôle) Molette Mode Sabot actif Commutateur marche/arrêt Verrou de la molette Mode Touche WB Touche (Balance des blancs) (Mode flash) Molette secondaire Touche (Mode...
  • Página 49 Préparatifs Molette de réglage dioptrique Molette Touche AEL principale Voyant d'accès de Levier d'obturateur carte d’œilleton Touche Œillet de courroie (Sélection de cadrage AF) Viseur Touche (Mode d'affichage) Écran ACL Touche (Menu) (Un capot d'écran est fixé.) Verrou du couvercle du Touche INFO logement de carte (affichage d'informations)
  • Página 50 Préparatifs Nombre de vues fixes enregistrables Indications de Ajustement de la qualité d’image l’écran de contrôle Spectre couleur Balance des blancs Télécommande Retardateur Indicateur de niveau d’exposition Indicateur de compensation d’exposition Cadrage AF Nombre de vues en série enregistrables 10 11 12 14 Indication de valeur de compensation d’exposition Mode de flash...
  • Página 51 Getting Started Préparatifs Indications sur l’écran ACL (uniquement pour l’affichage) INFO Vous pouvez commuter l’affichage de l’écran ACL en utilisant la touche (affichage d’informations) et des molettes. Contrôle de la batterie Réservation d’impression Nombre de tirages 1024x768 , 1/8 Protection Mode d’enregistrement Date et heure Numéro de fichier...
  • Página 52: Fixation De La Courroie

    Passant Œillet de courroie Recharge de la batterie Cet appareil utilise une batterie lithium ion Olympus (BLM-1). Ne jamais utiliser un autre type de batterie. La batterie n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Bien s’assurer de recharger la batterie avec le chargeur fourni indiqué (BCM-1) avant utilisation.
  • Página 53: Mise En Place De La Batterie

    Préparatifs Mise en place de la batterie S’assurer que le commutateur Tourner le verrou du marche/arrêt de l’appareil est réglé compartiment de la batterie sur et ouvrir le couvercle du compartiment de la batterie. Mettre en place la batterie comme Pousser sur la batterie pour montré...
  • Página 54 Préparatifs Montage d’un objectif sur l’appareil photo Sélectionner l’objectif que vous voulez pour la prise de vue. Utiliser un objectif Four Thirds (4/3) spécifié. Si un objectif non spécifié est utilisé, la mise au point automatique (AF) et la mesure de lumière ne fonctionneront pas correctement. Dans certains cas, d’autres fonctions risquent également de ne pas marcher.
  • Página 55 Préparatifs Comment insérer/retirer la carte Le terme "carte" dans ce manuel se réfère à un support d'enregistrement. Cet appareil photo peut utiliser une carte Compact Flash ou Microdrive (en option). Vous pouvez également utiliser des cartes xD Picture Card avec un adaptateur de carte (en option). Compact Flash Microdrive Une carte Compact Flash est une...
  • Página 56 Préparatifs Fermer le couvercle du logement de carte. ● Si la touche d'éjection est en saillie, la rentrer. Touche d'éjection Retrait de la carte S'assurer que le voyant d'accès de carte Voyant d’accès de carte n'est pas allumé. Ouvrir le couvercle du logement de carte.
  • Página 57: Mise En Marche/Arrêt

    Préparatifs Fermer le couvercle du logement de carte. Mise en marche/arrêt Mise en marche : Régler le commutateur Mise à l’arrêt : Régler le commutateur marche/arrêt sur marche/arrêt sur Réglage de la date et de l’heure Les vues seront mémorisées avec des données de date et d’heure. “Touches et les menus”...
  • Página 58: Touches Et Menus

    Touches et menus Cet appareil dispose de nombreuses fonctions pour faire des réglages optimaux pour diverses conditions de prise de vue. Vous pouvez faire les réglages de fonction en utilisant les touches et les molettes ou le menu. Fonctions disponibles en : Changer des réglages de l’appareil photo avec les utilisant les touches touches et la molette principale ou secondaire tout en se...
  • Página 59: Types De Touches

    Touches et menus Types de touches Faire les réglages de fonction en tournant la molette principale ou secondaire tout en maintenant pressée la touche. Touche ISO Règle la sensibilité ISO. (automatique) ● Le réglage ISO BOOST vous permet d’ajouter 1600 et 3200 aux options de valeur ISO. Touche (compensation d’exposition) Règle la valeur de compensation d’exposition.
  • Página 60 Touches et menus Touche (balance des blancs) Sélectionne la balance des blancs appropriée à la source de lumière parmi les options suivantes: Automatique, réglages de balance des blancs de présélection, balance des blancs mémorisée. (automatique) – Touche (mode d’enregistrement) Sélectionne la qualité d’image. TIFF Vous pouvez sélectionner la compression et le nombre de pixels dans le mode SQ.
  • Página 61 Touches et menus Touche (mesure) Sélectionne le mode de mesure. Écran de contrôle Pas d'indication Viseur DRIVE Touche Sélectionne le mode Drive. Pas d'indication (prise d'une seule vue) Touche (sélection de cadrage AF) Sélectionne le cadre de mise au point automatique, vous permettant d’effectuer la mise au point multiple ou d’effectuer la mise au point en utilisant l’un des trois cadres.
  • Página 62: Touche Light

    Touches et menus Autres touches Touche (balance des blancs de référence rapide) Utilisée pour l’enregistrement des réglages de balance des blancs de référence rapide. Touche Mémorise l’exposition. LIGHT Touche (éclairage) Règle l’illumination de l’écran de contrôle sur marche/arrêt. Touche (mode d’affichage) Affiche des images sur l’écran ACL.
  • Página 63: Comment Utilizer Les Menus

    Touches et menus Comment utiliser les menus Tout en visualisant l’écran de menu sur l’écran ACL, vous pouvez sélectionner la fonction à régler en utilisant la molette de défilement. Appuyer sur la touche (menu) Appuyer sur pour pour afficher le menu sur l’écran sélectionner un onglet, puis ACL.
  • Página 64 Touches et menus Appuyer sur pour Appuyer sur pour changer un réglage. sélectionner un poste, puis Appuyer sur la touche pour appuyer sur terminer le réglage. Appuyer de nouveau sur pour quitter le La barre coulissante est affichée menu et revenir à la prise de vue. lorsqu’un menu continue sur des écrans complémentaires.
  • Página 65: Liste Des Fonctions De Menu

    Touches et menus Liste des fonctions de menu ( ): Lorsque le français est sélectionné. Menu de prise de vue CARD SETUP Formate la carte ou efface toutes les vues. (CONFIG CARTE) Règle la teinte des images. CS0 à CS4 règlent le niveau de saturation, alors que CM1 à...
  • Página 66 Touches et menus Menu d’affichage Affiche des images fixes enregistrées sur la carte comme un diaporama. La possibilité de diaporama est également disponible en utilisant l’affichage d’index. Change l'orientation de la vue en portrait ou en paysage. Vous pouvez tourner des vues avec la molette secondaire. Effectue un traitement d’image (tel que le réglage de la balance des RAW DATA EDIT blancs ou de la netteté) sur des images dans le format de données...
  • Página 67 Touches et menus Sélectionne la position initiale du curseur sur l’écran de sélection ERASE SETTING YES/NO pour l’effacement de vues, l’annulation d’enregistrement ou (CONFIG. EFFACER) le formatage. CLEANING MODE Lorsque le déclencheur est pressé complètement dans le mode de (NETTOYAGE) nettoyage, le miroir se lève et le rideau d’obturateur s’ouvre.
  • Página 68: Prise De Vues

    Prise de vues Mise au point automatique (AF) L’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet. Placer les repères de mise au point automatique sur le sujet que vous Appuyer à mi-course voulez mettre au point. Appuyer sur le déclencheur à...
  • Página 69: Mode De Mise Au Point

    Prise de vues Mode de mise au point Trois modes de mise au point sont disponibles avec cet appareil photo: S-AF (Mise au point automatique simple), C-AF (Mise au point automatique continue) et MF (Mise au point manuelle). Vous pouvez commuter les modes de mise au point en utilisant le levier de mode de mise au point.
  • Página 70: Mode D'exposition

    Prise de vues Mode d’exposition Cet appareil photo a différents modes d’exposition, qui peuvent être commutés en utilisant la molette Mode. Tourner la molette Mode tout en maintenant pressé le verrou de la molette Mode pour changer le réglage. Molette Mode Verrou de la molette Mode : Prise de vue programmée L’appareil règle automatiquement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation...
  • Página 71 Prise de vues : Prise de vue priorité vitesse: L’appareil photo règle automatiquement l’ouverture optimale pour la vitesse d’obturation que vous avez sélectionnée. Régler la vitesse d’obturation en fonction du type d’effet que vous voulez: une vitesse d’obturation élevée vous permet de saisir un sujet se déplaçant rapidement sans flou, et une vitesse d’obturation lente rend flou un sujet en mouvement, exprimant la vitesse ou le mouvement.
  • Página 72: Fonction De Contrôle De Profondeur De Champ

    Prise de vues Fonction de contrôle de profondeur de champ Lorsque vous appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ, le viseur montre la profondeur de champ réelle (la distance du point le plus proche au point le plus éloigné...
  • Página 73: Mémorisation Ae

    Prise de vues Mémorisation AE – Mémorisation de l’exposition La valeur d’exposition mesurée peut être mémorisée avec la touche (mémorisation de l’exposition). Utiliser cette mémorisation lorsque vous voulez un réglage d’exposition différent de celui qui serait normalement appliqué sous les conditions de prise de vue actuelles.
  • Página 74: Mode D'enregistrement

    Prise de vues Mode d’enregistrement Vous pouvez sélectionner un mode d’enregistrement pour prendre des vues. Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur ordinateur, montage sur site Web, etc.). Nombre de vues fixes enregistrables Le nombre maximal de vues fixes enregistrables qui Écran de contrôle peut être affiché...
  • Página 75: Réglage De La Balnce Des Blancs

    à des conditions de prise de vue différentes avec les flashes spécifiés pour l’utilisation avec cet appareil photo, les flashes électroniques FL-50, FL-40 et FL-20 Olympus. Mode de flash L’appareil règle le mode de flash selon divers facteurs tels que le type de déclenchement et le timing de l’éclair.
  • Página 76: Affichage

    Affichage Affichage d’une seule vue Une vue est affichée sur l’écran ACL. Appuyer sur la touche (mode d’affichage). ● L’écran ACL s’allume et affiche la dernière vue prise. Utiliser la molette de défilement pour sélectionner la vue que vous voulez afficher. ●...
  • Página 77: Affichage En Gros Plan/Affichage D'index

    Affichage Affichage en gros plan /Affichage d’index Affichage d’index Chaque fois que vous tournez la molette principale vers , le nombre de vues montrées change de 4 à 9 à 16. : Passe à la vue précédente. : Passe à la vue suivante. : Affiche l’index précédant l’image du coin supérieur gauche dans l’index actuellement affiché.
  • Página 78: Protection De Vues

    Affichage Protection de vues Cette fonction protège des vues d’un effacement par inadvertance. Afficher la vue que vous voulez protéger. Appuyer sur la touche (protection). ● est affiché sur l’écran. Pour annuler la protection: Afficher les vues qui sont protégées et appuyer sur Effacement d’une seule vue Cette fonction n’efface que la vue affichée sur l’écran ACL.
  • Página 79: Effacement De Toutes Les Vues

    Affichage Effacement de toutes les vues Cette fonction efface toutes les vues sur la carte. T CARD SETUP, puis appuyer sur Dans le menu, sélectionner ● L’écran CARD SETUP est affiché. Appuyer sur pour sélectionner ALL ERASE, puis appuyer sur la touche ●...
  • Página 80: Réservation D'impression

    Réservation d'impression La réservation d'impression signifie sauvegarder les données d'impression désirées (nombre de tirages, information date/heure) avec les vues enregistrées sur la carte. Ce qui permet d'imprimer des vues sur une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo qui prend en charge le système DPOF. La réservation d'impression vous permet de sauvegarder des données d'impression avec les vues.
  • Página 81: Transfert D'image Ver Un Ordinateur

    Transfert d’images vers un ordinateur En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB spécifié ou un câble IEEE1394, des images enregistrées sur une carte peuvent être transférées vers l’ordinateur. Si vous avez des applications graphiques qui prennent en charge le format de fichier JPEG (telles que le logiciel fourni ou du logiciels de retouche de photo), vous pouvez traiter des images ou les imprimer à...
  • Página 82 Transfert d'images vers un ordinateur Identification du système d’exploitation ¥ ¥ Windows Me/XP/2000 Windows 98/98 SE Mac OS 9.0 à 9.2/OS X *2 ¥ ¥ Raccordement de l’appareil photo à Utilisation USB *1 l’ordinateur en utilisant le câble USB ou le câble IEEE1394 *3 ¥...
  • Página 83: Codes D'erreur

    Codes d’erreur Indications Indications de l'écran de Indications sur dans le Cause possible Solution contrôle l’écran ACL viseur (clignotant) Indication [PAS DE CARTE] Insérez une carte ou normale Aucune carte n’a insérez une autre carte. NO CARD été insérée ou vous avez inséré...
  • Página 84 Codes d’erreur Indications Indications de l'écran de Indications sur dans le Cause possible Solution contrôle l’écran ACL viseur (clignotant) Aucune Aucune [ERREUR D’IMAGE] Utilisez un logiciel de indication indication La vue sélectionnée traitement d’image pour PICTURE ne peut pas être visualiser la vue sur un ERROR affichée à...
  • Página 85: Entretien

    CCD. Toutefois, si de la poussière ou des saletés ne sont pas retirées complètement, des points noirs risquent d'apparaître dans la vue. Si ceci se produit, contacter le centre de service Olympus agréé pour avoir le CCD nettoyé physiquement. Le CCD est un dispositif de précision et il est facilement endommagé.
  • Página 86: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type de produit Type de produit : Appareil photo numérique reflex mono-objectif avec système d’objectif interchangeable Objectif : Objectif système Four Thirds, Zuiko Digital Monture d’objectif : Monture Four Thirds Longueur focale équivalente sur un appareil photo à film 35 mm : Environ le double de la longueur focale de l’objectif Capteur d’image Type de produit...
  • Página 87 Caractéristiques techniques Commande d’exposition Système de mesure : Système de mesure TTL pleine ouverture (1) Mesure ESP numérique (2) Mesure moyenne pondérée au centre (3) Mesure ponctuelle (2% environ pour l’écran du viseur) Plage de mesure : (1) EV 1 à 20 (Mesure ESP numérique, mesure moyenne pondérée au centre) (2) EV 3 à...
  • Página 88 Caractéristiques techniques Flash Synchronisation : Synchronisé avec l’appareil photo à 1/180 s ou plus lent. Mode de commande de flash : TTL-AUTO (mode pré-éclair TTL), AUTO, MANUAL Fixation du flash : Sabot actif, Connecteur de flash externe (liaison x) Connecteur externe Connecteur USB (mni-B), Connecteur IEEE1394, Prise d’entrée CC, Prise de sortie vidéo , Connecteur de câble de télécommande Système de protection contre la poussière et les projections d’eau...
  • Página 90 Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen. Olympus behält sich das Recht vor, im Interesse einer kontinuierlichen Produktverbesserung die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen zu aktualisieren und/oder zu ändern.
  • Página 91 Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modell-Nummer : E-1 Markenname : OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc. Anschrift : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747- 3157 U. S. A. Telefonnummer : 631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
  • Página 92: Vorbereitung

    Vorbereitung Bezeichnung der Teile Kamera LCD-Feld ISO-Taste (Empfindlichkeit) -Taste LIGHT-Taste (Belichtungskorrektur) (LCD-Feld- Programmwählscheibe Beleuchtung) Blitzschuh Ein-/Ausschalter Wählscheibensperrknopf WB-Taste -Taste (Weißabgleich) (Blitzmodus) Nebenregler -Taste Auslöser (Speichermodus) Farbtemperatursensor Ansetzmarke für Wechselobjektiv Selbstauslöser-/ Fernauslöser-LED, AF-Hilfslicht Objektivsperrstift Objektiventriegelung Fernauslösersensor -Taste (Sofortweißabgleich) Spiegel Montagering Abblendtaste (Nach dem Entfernen der Gehäusekappe von der Kamera umgehend das Objektiv anbringen, damit kein Staub, Schmutz etc.
  • Página 93 Vorbereitung Dioptrienregler Hauptregler AEL-Taste Schreibanzeige Sucherverschlusshebel Trageriemenöse -Taste (AF-Messfeld- Wahl) Sucher -Taste (Wiedergabe) LCD-Monitor -Taste (Menü) (mit angebrachter Monitorabdeckung) Kartenfachdeckel- entriegelung INFO-Taste (Anzeigenumfang) OK-Taste Pfeiltasten -Taste (Schreibschutz) -Taste (Löschen) -Taste (Messmodus) DRIVE-Taste (Auslösermodus) BKT-Taste (Belichtungsreihe) Blitzsynchronbuchse Fernsteuerkabelbuchse Gleichspannungs- eingang Fokussiermodushebel Kartenfach IEEE 1394-Anschluss Buchsenabdeckung...
  • Página 94 Vorbereitung Batterieladezustand LCD-Feld-Anzeigen Restaufnahmen Bildqualitätseinstellung ISO-Empfindlichkeit Farbraum Weißabgleich Fernauslöser Selbstauslöser Belichtungspegelanzeige Belichtungskorrekturanzeige AF-Messfeld Anzahl der speicherbaren Serienbilder Belichtungskorrekturwert (erscheint 10 11 12 14 nur, wenn die -Taste [Belichtungskorrektur] gedrückt wird) Blitzmodus Automatische Belichtungsreihe Messmodus Rauschunterdrückung Serienaufnahme Fokussiermodus Speichermodus Blendenwert Verschlusszeit AF-Messfeld Sucheranzeigen Super FP-Blitzmodus...
  • Página 95 Getting Started Vorbereitung LCD-Monitor-Anzeigen (nur bei Wiedergabe) INFO Sie können die LCD-Monitor-Anzeige mit der -Taste (Informationsanzeige) und dem Haupt-/Nebenregler umschalten. Batterieladezustand Druckvorauswahl Anzahl der Ausdrucke 1024x768 , 1/8 Schreibschutz Speichermodus Datum und Zeit Dateinummer ’03.01.01 00:00 Belichtungsmodus FILE:123–3456 Messmodus ISO-Empfindlichkeit Dateibezogene Informationen Farbraum/Farbsättigung Brennweite...
  • Página 96: Anbringen Des Trageriemens

    Riemenstraffer Trageriemenöse Laden des Akkus Diese Kamera verwendet einen Olympus Lithiumionen-Akku (BLM-1). Eine andere Akkuausführung darf in keinem Fall verwendet werden. Ab Werk ist der Akku nicht vollständig geladen. Vor der Ingebrauchnahme der Kamera muss der Akku daher in dem mitgelieferten Ladegerät (BCM-1) geladen werden.
  • Página 97: Einlegen Des Akkus

    Vorbereitung Einlegen des Akkus Vergewissern Sie sich, dass die Drehen Sie die Batteriefachdeckel- Kamera ausgeschaltet ist (Ein- entriegelung in Richtung /Ausschalter auf öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Legen Sie den Akku wie in der Schieben Sie den Akku vollständig Abbildung gezeigt ein. ein, so dass sich der Batteriefachdeckel schließen läßt.
  • Página 98 Vorbereitung Anschluss eines Wechselobjektivs Wählen Sie das für Ihre Aufnahmezwecke am besten geeignete Wechselobjektiv. Verwenden Sie ein speziell geeignetes Four Thirds-Objektiv. Falls ein anderes Objektiv verwendet wird, arbeiten der Autofokus und die Belichtungsmessung nicht einwandfrei. In einigen Fällen treten weitere Funktionsbeeinträchtigungen auf. Hinweis ●...
  • Página 99 Vorbereitung Einlegen und Entnehmen einer Karte In diesem Handbuch verweist der Begriff „Karte“ auf das Speichermedium. Diese Kamera ist für Compact Flash oder Microdrive-Karten (optional) ausgelegt. Bei Verwendung eines Kartenadapters (optional) kann auch eine xD-Picture Card verwendet werden. Compact Flash Microdrive Die Compact Flash-Karte ist ein Das Microdrive ist ein kompakter...
  • Página 100 Vorbereitung Schließen Sie den Kartenfachdeckel. ● Wenn die Auswurftaste hervorsteht, muss diese nach innen gedrückt werden. Auswurftaste Entnehmen der Karte Vergewissern Sie sich, dass die Card access lamp Schreibanzeige nicht leuchtet. Öffnen Sie den Kartenfachdeckel. Heben Sie die Auswurftaste an. Drücken Sie die Auswurftaste vorsichtig nach innen.
  • Página 101 Vorbereitung Schließen Sie den Kartenfachdeckel. Einschalten/Ausschalten der Kamera Einschalten: Stellen Sie den Ein- Ausschalten: Stellen Sie den Ein- /Ausschalter auf /Ausschalter auf Einstellen von Datum und Zeit Den Bilddaten werden Datum und Zeitpunkt der Aufnahme hinzugefügt. „Bedienungselemente & Menüs“ Sprachwahl Sie können die Anzeigesprache der Bildschirmmenüs wählen.
  • Página 102: Bedienungselemente & Menüs

    Bedienungselemente & Menüs Diese Kamera bietet eine Vielzahl an Funktionen, um jeweils die optimale Einstellung für jedes Motiv zu ermöglichen. Zur Einstellung stehen Tasten, Wählscheiben, Regler und Menüs zur Verfügung. Funktionseinstellungen mit : Sie können Kameraeinstellungen mit den Tasten und den Bedienungselementen dem Haupt- oder Nebenregler vornehmen und die Einstellung jeweils auf dem LCD-Feld überprüfen.
  • Página 103: Verfügbare Tastenausführungen

    Bedienungselemente & Menüs Verfügbare Tastenausführungen Zur Einstellung muss der Hauptregler oder Nebenregler bei gleichzeitig gedrückt gehaltener Taste gedreht werden. -Taste Zur Einstellung der ISO-Empfindlichkeit. (Auto) ● Wird ISO BOOST aktiviert, werden die verfügbaren Einstelloptionen um ISO 1600 und 3200 erweitert. -Taste (Belichtungskorrektur) Zur Einstellung der Belichtungskorrektur.
  • Página 104 Bedienungselemente & Menüs -Taste (Weißabgleich) Wählt den für die vorherrschende Farbtemperatur am besten geeigneten Weißabgleich in dieser Reihenfolge: Automatisch, Weißabgleich-Festwerte, gespeicherter Weißabgleich. (Auto) – -Taste (Speichermodus) Zur Einstellung der Bildqualität. TIFF Im SQ-Modus können Datenkompression und Pixelzahl gewählt werden. -Taste (Blitzmodus) Zur Wahl des Blitzmodus (automatische Blitzabgabe, Blitz mit Vorblitz zur Unterdrückung des „Rote-Augen-Effektes“, Blitzsynchronisation mit langer Verschlusszeit, Aufhellblitz).
  • Página 105 Bedienungselemente & Menüs -Taste (Messmodus) Zur Wahl des Messmodus bei der Belichtungsmessung. LCD-Feld Sucher Keine Anzeige DRIVE -Taste (Auslösermodus) Zur Wahl des Auslösermodus. Keine Anzeige (Einzelbildaufnahme) -Taste (AF-Messfeld-Wahl) Zur Wahl des AF-Messfeldes, wobei die Messfelder zur Autofokusmessung einzeln oder kombiniert eingesetzt werden können. LCD-Feld/Sucher Sucher...
  • Página 106 Bedienungselemente & Menüs Weitere Tasten -Taste (Sofortweißabgleich) Zur Speicherung der im Sofort-Weißabgleich ermittelten Einstellung. -Taste (AE-Speicher) Zur Speicherung der ermittelten Belichtung. LIGHT -Taste (LCD-Feld-Beleuchtung) Zur Beleuchtung des LCD-Felds. -Taste (Wiedergabemodus) Zur Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor. -Taste (Löschen) Zur Löschung von nicht benötigten Aufnahmen. Zudem kann mit dieser Taste im Aufnahmemodus auf Wiedergabe geschaltet werden.
  • Página 107: So Verwenden Sie Die Menüs

    Bedienungselemente & Menüs So verwenden Sie die Menüs Die menübezogenen Einstellungen werden mit den Pfeiltasten wie folgt vorgenommen. Rufen Sie mit der -Taste (Menü) Drücken Sie , um einen das Menü auf dem LCD-Monitor Menüanzeiger auszuwählen, und auf. anschließend Menüan- zeiger CARD SETUP CARD SETUP...
  • Página 108 Bedienungselemente & Menüs Drücken Sie und wählen Sie Nehmen Sie mit Einstellung vor. die gewünschte Funktion. Drücken Bestätigen Sie die Einstellung mit Sie anschließend -Taste. Drücken Sie hierauf Die Laufleiste erscheint, wenn ein nochmals , um das Menü zu Menü auf einer weiteren Menütafel schließen und erneut in den fortgesetzt wird.
  • Página 109: Menüverzeichnis

    Bedienungselemente & Menüs Menüverzeichnis Aufnahmemenüs CARD SETUP Zur Kartenformatierung oder Löschung aller Bilder. (KARTE EINR.) Zur Einstellung des Farbtons. Mit CS0 bis CS4 kann der Sättigungspegel und mit CM1 bis CM4 kann ein bestimmter Farbton SATURATION verstärkt werden. 5 Sättigungspegel sind wählbar. Zur (FARBSÄTTIGUNG) Farbtonverschiebung verwenden Sie CM1 (Rot), CM2 (Grün), CM3 (Blau) und CM4 (schwächeres Rot als bei CM1).
  • Página 110 Bedienungselemente & Menüs Wiedergabemenüs Zur Wiedergabe der auf der Karte gespeicherten Bilder wie bei einer Diashow. Auch Indextafeln können im Diashow-Modus dargestellt werden. Ändert die Bildausrichtung auf Porträt oder Landschaft. Zur Bearbeitung (wie z. B. Weißabgleich und Bildschärfe) von im RAW-Format gespeicherten Bildern.
  • Página 111 Bedienungselemente & Menüs Bestimmt den Betriebsmodus der Kamera, wenn diese an einen Computer angeschlossen ist. Verfügbar sind Bildübertragungsmodus PC MODE (STORAGE) von der Kamera auf den Computer oder (PC-MODUS) Kamerasteuerung (CONTROL) mittels der geeigneten Computersoftware. Bestimmt, ob bei der Wahl von Bildlöschung, Abbruch des ERASE SETTING Speichervorgangs oder Formatierung YES oder NO bei der (LÖSCH-EINST.
  • Página 112: Aufnahme

    Aufnahme Autofokus (AF) Die Kamera stellt automatisch auf das Motiv scharf. Richten Sie das AF-Messfeld auf das Halb gedrückter Auslöser Auslöser scharf zu stellende Motiv. Drücken Sie den Auslöser halb hinunter. ● Die Scharfstellung wird gespeichert und die AF-Bestätigung erscheint (Schärfespeicher). ●...
  • Página 113: Fokussiermodus

    Aufnahme Fokussiermodus Diese Kamera bietet drei Fokussiermodi: S-AF (Einzel-Autofokus), C-AF (Kontinuierlicher Autofokus) und MF (Manuelle Scharfstellung). Der Fokussiermodus kann mit dem Fokussiermodushebel eingestellt werden. LCD-Feld Schärfering AF-Modus Fokussiermodushebel Einstellung Einstellung Einstellung Fotografieren im S-AF-Modus (Einzel-Autofokus): Die Autofokus-Scharfstellung erfolgt nur einmal zu dem Zeitpunkt, wenn der Auslöser in die halb gedrückte Stellung gebracht wird.
  • Página 114: Belichtungsmodi

    Aufnahme Belichtungsmodi Diese Kamera bietet verschiedene Belichtungsmodi, die Sie mit der Programmwählscheibe aufrufen. Zur Wahl eines Belichtungsmodus drehen Sie die Programmwählscheibe bei gleichzeitig gedrückt gehaltenem Sperrknopf. Programmwählscheibe Wählscheibensperrknopf : Programmautomatik Die Kamera bestimmt automatisch Blendenöffnung und Verschlusszeit, um die korrekte Belichtung für das Motiv zu erzielen. Wahlweise können Sie mittels der Program Shift-Funktion die Blenden- /Verschlusszeitkombination verändern, wobei die Kamera stets den korrekten Lichtwert (EV) beibehält.
  • Página 115 Aufnahme : Automatische Belichtung mit Verschlusszeitvorwahl In diesem Modus stellen Sie die Verschlusszeit ein und die Kamera wählt automatisch die geeignete Blendenöffnung. Dementsprechend können Sie bestimmen, ob ein sich bewegendes Motiv scharf und ohne Bewegungsunschärfe (kurze Verschlusszeit) oder verwischt, mit Bewegungsunschärfe (lange Verschlusszeit), in der Aufnahme abgebildet wird.
  • Página 116: Abblendfunktion

    Aufnahme Abblendfunktion Zur Überprüfung der Schärfentiefe (dies ist der scharf abgebildete Entfernungsbereich für die gewählte Blende) im Sucher halten Sie die Abblendtaste gedrückt. Belichtungskorrektur Je nach Aufnahmesituation und Motivbeschaffenheit kann es sich empfehlen, den von der Kamera automatisch ermittelten Belichtungswert manuell zu korrigieren, um eine hellere oder dunklere Aufnahme zu erzielen.
  • Página 117: Ae-Speicher (Belichtungsspeicher)

    Aufnahme AE-Speicher (Belichtungsspeicher) Der gemessene Belichtungswert kann mit der -Taste (AE-Speicher) gespeichert werden. Verwenden Sie den AE-Speicher, wenn Sie für die gewünschte Bildkomposition eine von der normalen Belichtung abweichende Belichtungseinstellung verwenden möchten. Im Normalfall speichert die Kamera bei halb hinunter gedrücktem Auslöser die Entfernung (AF: Autofokus) und Belichtung (AE: Automatische Belichtung).
  • Página 118: Speichermodus

    Aufnahme Speichermodus Sie können vor der Aufnahme den Speichermodus für Ihre Bilder wählen. Empfohlen wird ein Speichermodus, der für den späteren Verwendungszweck Ihrer Aufnahmen (Ausdruck, Bildbearbeitung am PC, Webseiten-Gestaltung etc.) am besten geeignet ist Speichermodus und Anzahl der speicherbaren Bilder Die verfügbare Circa-Anzahl der speicherbaren Bilder erhält LCD-Feld man, indem die Kartenkapazität durch die Dateigröße der...
  • Página 119: So Stellen Sie Den Weißabgleich Ein

    Geeignete optionale Blitzgeräte Beim Fotografieren mit Blitz bietet diese Kamera vielseitige Anwendungsmöglichkeiten, wenn Sie eines der für die Kamera empfohlenen Blitzgeräte von Olympus (FL-50, FL-40 oder FL-20) verwenden. So können Sie je nach Aufnahmebedingungen und - erfordernissen den optimal geeigneten Blitzmodus nutzen.
  • Página 120: Wiedergabe

    Wiedergabe Einzelbild-Wiedergabe Auf dem LCD-Monitor wird jeweils ein Bild wiedergegeben. Drücken Sie die -Taste (Wiedergabe). ● Der LCD-Monitor blinkt auf und zeigt die zuletzt gespeicherte Aufnahme an. Verwenden Sie die Pfeiltasten , um das gewünschte Bild aufzurufen. ● Die Anzeige detaillierter Bildinformationen und die Histogrammanzeige sind verfügbar. : Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
  • Página 121: Ausschnittsvergrößerung /Indexwiedergabe

    Wiedergabe Ausschnittsvergrößerung /Indexwiedergabe Indexwiedergabe Bei jedem Drehen des Hauptreglers in Richtung wechselt die Anzahl der gleichzeitig angezeigten Bilder (4, 9 oder 16). : Wechselt auf das vorherige Bild. : Wechselt auf das nächste Bild. : Wechselt vom oberen linken Indexbild auf die vorherige Indextafel. : Wechselt vom unteren rechten Indexbild auf die nächste Indextafel.
  • Página 122: Schreibschutz

    Wiedergabe Schreibschutz Sie können gespeicherte Bilder gegen versehentliches Löschen schützen. Geben Sie das zu schützende Bild auf dem LCD-Monitor wieder. Drücken Sie die -Taste (Schreibschutz). ● Auf dem LCD-Monitor wird das -Symbol angezeigt. So annullieren Sie den Schreibschutz: Geben Sie das schreibgeschützte Bild auf dem LCD-Monitor wieder und drücken Sie Löschen einzelner Bilder Das jeweils auf dem LCD-Monitor wiedergegebene Bild kann gelöscht werden.
  • Página 123: Löschen Aller Bilder

    Wiedergabe Löschen aller Bilder In diesem Modus werden alle auf der Karte gespeicherten Bilder gleichzeitig gelöscht. T CARD SETUP und drücken Sie dann Wählen Sie im Menü ● Das CARD SETUP-Menü öffnet sich. Wählen Sie mit ALL ERASE und drücken Sie dann die -Taste.
  • Página 124: Druckvorauswahl

    Druckvorauswahl DPOF ist eine Speichernorm für die Druckvorauswahldaten. Mittels der Druckvorauswahl werden druckbezogene Daten (Anzahl der Ausdrucke, Datum/Zeit) zusammen mit den Bilddaten auf der Karte gespeichert. Hierauf können die Bilddaten auf einem DPOF-kompatiblen Drucker oder in einem Fotolabor mit DPOF- Unterstützung entsprechend der Druckvorauswahleingabe ausgedruckt werden.
  • Página 125: Bildübertragung Auf Einen Computer

    Bildübertragung auf einen Computer Bei Anschluss der Kamera an einen Computer unter Verwendung des USB- oder IEEE 1394-Kabels können die auf einer Karte gespeicherten Bilder heruntergeladen werden. Wenn auf dem Computer Grafikprogramme mit JPEG/TIFF-Unterstützung installiert sind (wie die mitgelieferte Software oder sonstige Bildbearbeitungssoftware), können Bilddaten auf dem Computer bearbeitet und mittels des am Computer angeschlossenen Druckers ausgedruckt werden.
  • Página 126 Bildübertragung auf einen Computer Überprüfen der Betriebssystemversion ¥ ¥ Windows Me/XP/2000 Windows 98/98 SE Mac OS 9.0 - 9.2/OS X *2 ¥ ¥ Kameraanschluss an den Computer per Bei USB-Anschluss *1 USB- oder IEEE 1394-Kabel *3 ¥ Installieren des USB-Treibers ¥...
  • Página 127: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen LCD- LCD- Sucheranzeige Feld-Anzeige Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Monitoranzeige (Blinkanzeige) Normale [KEINE KARTE] Eine Karte bzw. eine Anzeige Keine oder eine andere Karte einlegen. NO CARD nicht identifizierbare Karte eingelegt. [KARTENFEHLER] Die Karte nochmals Es liegt ein einsetzen. Falls CARD ERROR Kartenfehler vor.
  • Página 128 Fehlermeldungen LCD- LCD- Sucheranzeige Feld-Anzeige Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Monitoranzeige (Blinkanzeige) Keine Keine [BILDFEHLER] Versuchen Sie, solche Anzeige Anzeige Die Wiedergabe des Bilder auf einem PICTURE ausgesuchten Bildes Computermonitor mittels ERROR ist infolge einer geeigneter Software Kartenstörung nicht wiederzugeben. Falls möglich oder das dies nicht möglich ist, ist Bild-Speicherformat die Bilddatei beschädigt.
  • Página 129: Wartung Und Pflege

    Bildwandlers. Bei einer nicht zu entfernenden Verunreinigung des CCD-Bildwandlers können schwarze Flecken in der Aufnahme auftreten. In diesem Fall sollten Sie den CCD-Bildwandler von einem autorisierten Olympus Kundendienst reinigen lassen. Der CCD-Bildwandler ist ein hochempfindliches Bauteil und muss mit äußerster Vorsicht gehandhabt werden.
  • Página 130: Technische Daten

    Technische Daten Produktausführung : Digital-Spiegelreflexkamera mit Wechselobjektivanschluss Objektiv : Zuiko Digital, Four Thirds System-Objektiv Objektivanschluss : Four Thirds-Fassung Brennweite, die einer Kleinbildfomatkamera entspricht : Ca. die doppelte Objektivbrennweite Bildwandler : 4/3 Primärfarben-CCD-Chip mit Vollbildübertragung Gesamtpixelzahl : Ca. 5.500.000 Pixel Effektive Pixel : Ca.
  • Página 131 Technische Daten Belichtungsmessung Messsystem : TTL-Messung bei voller Öffnung (1) Digitale ESP-Messung (2) Mittengewichtete Integralmessung (3) Spotmessung (ca. 2 % des Sucherbildes) Messbereich : (1) EV 1 - EV 20 (Digitale ESP-Messung, Mittengewichtete Integralmessung) (2) EV 3 - EV 17 (Spotmessung) (bei normaler Umgebungstemperatur), 50 mm F2, ISO 100) Belichtungsmodus : (1) P: Programmautomatik (einschl.
  • Página 132 Technische Daten Anschlüsse USB-Anschluss (mini-B), IEEE 1394-Anschluss, Gleichspannungseingang, VIDEO OUT-Buchse (Videoausgang), Fernauslöserkabel Staubschutz/Spritzwasserschutz Staub-/spritzwasserfeste Abdichtung, Supersonic Wave Filter (Staubschutzfunktion als Standardausrüstung) Stromversorgung Akku : BLM-1 Lithiumionen-Akku Netzbetrieb : Netzteil AC-1 (optional) Sonstige : BLL-1 Lithiumionen-Akku für Batteriehalter-Set (optional) Abmessungen/Gewicht Abmessungen : 141 mm (B) x 104 mm (H) x 81 mm (T) (ohne hervorstehende Teile) Gewicht : Ca.
  • Página 134 Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes. En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se reserva el derecho de actualizar o modificar la información contenida de este manual.
  • Página 135: Para Clientes De Norte Y Sudamérica

    Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : E-1 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747- 3157 U. S. A. Número de teléfono : 631- 844- 5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
  • Página 136: Procedimientos Iniciales

    Procedimientos iniciales Nombre de las partes Cámara Panel de control Botón ISO Botón (Compensación de Botón LIGHT (Luz del panel de exposición) control) Disco de modo Zapata de Interruptor de contacto encendido Bloqueo del disco de modo Botón WB Botón (Balance del blanco) (Modo de flash) Disco secundario...
  • Página 137 Procedimientos iniciales Disco de ajuste dióptrico Disco principal Botón AEL Lámpara de Mando de obturación control de la tarjeta del ocular Botón Enganche para correa (Selección del cuadro de enfoque Visor automático) Botón (Modo de reproducción) Monitor (Hay una tapa colocada Botón (Menú) en el monitor.)
  • Página 138: Indicaciones Del Panel De Control

    Procedimientos iniciales Verificación de la batería Indicaciones del panel de control Número de fotografías almacenables Ajuste de la calidad de imagen Espacio de color Compensación del balance del blanco Control remoto Disparador automático Indicador de nivel de exposición Indicador de compensación de exposición Cuadro de enfoque automático 10 11 12 14...
  • Página 139: Indicaciones Del Monitor (Sólo Para Reproducción)

    Procedimientos iniciales Getting Started Indicaciones del monitor (sólo para reproducción) INFO Se puede conmutar la indicación del monitor utilizándose el botón (indicación de información) y los discos Verificación de la batería Reserva de impresión Número de impresiones 1024x768 , 1/8 Protección Modo de grabación Fecha y hora...
  • Página 140: Colocación De La Correa

    Anillo Enganche para correa Carga de la batería Esta cámara utiliza una batería de ion litio de Olympus (BLM-1). Nunca utilice otros tipos de la batería. La batería no se encuentra completamente cargada cuando es adquirida. Antes del uso, asegúrese de cargar la batería con el cargador suministrado especificado (BCM-1).
  • Página 141: Instalación De La Batería

    Procedimientos iniciales Instalación de la batería Asegúrese que el interruptor de Gire el bloqueo del compartimento encendido de la cámara esté de la batería hacia y abra la ajustado en tapa del compartimento de la batería. Cargue la batería como muestra la ilustración.
  • Página 142: Colocación Del Objetivo En La Cámara

    Procedimientos iniciales Colocación del objetivo en la cámara Seleccione el objetivo con el cual desea fotografiar. Utilice un objetivo Four Thirds especificado. Cuando se utiliza un objetivo no especificado, el enfoque automático (AF) y la medición de luz pueden no funcionar correctamente.
  • Página 143: Cómo Insertar/Retirar La Tarjeta

    Procedimientos iniciales Cómo insertar/retirar la tarjeta “Tarjeta” en este manual se refiere a un medio de grabación. En esta cámara se puede utilizar un Compact Flash o Microdrive (opcional). También se puede utilizar xD-Picture Card con un adaptador de tarjeta. Compact Flash Microdrive Un CompactFlash compacto es una...
  • Página 144 Procedimientos iniciales Cierre la tapa de la tarjeta de la cámara. ● Empuje el botón de expulsión en el caso que esté sobresalido. Botón de expulsión Retiro de la tarjeta Lámpara de control de la tarjeta Asegúrese que la lámpara de control de la tarjeta no esté...
  • Página 145: Encendido/Apagado De La Cámara

    Procedimientos iniciales Cierre la tapa de la tarjeta de la cámara. Encendido/apagado de la cámara Encendido : Ajuste el interruptor Apagado : Ajuste el interruptor de encendido en de encendido en Ajuste de fecha/hora Las imágenes serán almacenadas con los datos de fecha/hora. “Botones y menús”...
  • Página 146: Botones Y Menús

    Botones y menús Esta cámara tiene una variedad de funciones para efectuar ajustes óptimos para varias condiciones de tomas. Es posible programar los ajustes de las funciones utilizando los botones, discos, o menús. Funciones disponibles : Cambie los ajustes de la cámara con los botones y el utilizando los botones disco principal o disco secundario, mientras hace referencia al panel de control.
  • Página 147: Tipos De Botones

    Botones y menús Tipos de botones Efectúe los ajustes de función girando el disco principal o el disco secundario mientras presiona el botón. Botón Ajusta la sensibilidad ISO. (automático) ● El ajuste ISO BOOST le permite agregar los valores de 1600 y 3200 a las opciones del valor ISO. Botón (Compensación de exposición) Ajusta el valor de compensación de exposición.
  • Página 148 Botones y menús Botón (Balance del blanco) Selecciona el balance del blanco apropiado para la fuente de luz desde las siguientes opciones: Automático, ajustes del balance del blanco preajustados y balance del blanco registrado. (automático) – Botón (Modo de grabación) Selecciona la calidad de imagen.
  • Página 149: Botón Drive

    Botones y menús Botón (Medición) Selecciona el modo de medición. Panel de control Visor Sin indicación DRIVE Botón Selecciona el modo de accionamiento. Sin indicación (toma de un solo cuadro) Botón (Selección de un cuadro de enfoque automático) Selecciona el cuadro de enfoque automático, permitiéndole efectuar múltiples enfoques automáticos o efectuar el enfoque automático utilizándose uno de los 3 cuadros.
  • Página 150: Botón Ael

    Botones y menús Botones excepto botones directos Botón (Balance del blanco (WB) de un toque) Utilizado para el registro de ajustes de balance del blanco (WB) de un toque. Botón Bloquea la exposición. LIGHT Botón (Luz del panel de control) Ajusta la iluminación del panel de control en ON/OFF.
  • Página 151: Cómo Utilizar Los Menús

    Botones y menús Cómo utilizar los menús Mientras visualice la pantalla de menú en el monitor, es posible seleccionar la función para ajustar el uso de las teclas de control. Pulse el botón (menú) para Pulse para seleccionar una mostrar el menú en el monitor. pestaña, luego pulse Pestaña CARD SETUP...
  • Página 152 Botones y menús Pulse para seleccionar un Pulse para modificar un ítem, luego pulse ajuste. Pulse el botón para completar La barra deslizante será indicada el ajuste. Pulse nuevamente cuando hay una continuación del menú para salir del menú y retornar a la en las pantallas suplementarias.
  • Página 153: Lista De Funciones Del Menú

    Botones y menús Lista de funciones del menú ( ): Cuando se seleccione Español. Menú de toma CARD SETUP Formatea la tarjeta o borra todas las fotografías. (CONFIG. TARJ) Ajusta el matiz de color de las imágenes. CS0 - CS4 ajusta el nivel de saturación, mientras que CM1 - CM4 enfatiza determinados SATURATION colores.
  • Página 154 Botones y menús Menú de reproducción Muestra de forma sucesiva las fotografías fijas almacenadas en la tarjeta. La exhibición de diapositivas también estará disponible al utilizarse la indicación de índice. Cambia la orientación de la fotografía a vertical u horizontal. Es posible girar las fotografías con el disco secundario.
  • Página 155 Botones y menús Menú personalizado RESET LENS Reajusta el enfoque del objetivo cuando la alimentación es apagada. (REAJUS OBJT) Selecciona cómo la cámara va a ser operada cuando sea conectada PC MODE a un PC. Es posible elegir si transfiere las imágenes desde la (MODO PC) cámara al PC (STORAGE) o si controla la cámara con el software dedicado (CONTROL).
  • Página 156: Tomas

    Tomas Enfoque automático (AF) La cámara enfoca automáticamente el sujeto. Posicione la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto Pulsado hasta la mitad que desea enfocar. Pulse el botón obturador hasta la mitad del recorrido. ● El enfoque es bloqueado y la marca de Botón obturador objetivo del enfoque automático (AF) se enciende (bloqueo de enfoque).
  • Página 157: Modo De Enfoque

    Tomas Modo de enfoque Existen tres modos de enfoque disponibles en esta cámara: S-AF (enfoque automático simple), C-AF (enfoque automático continuo) y MF (enfoque manual). Es posible conmutar los modos de enfoque utilizando el mando de modo de enfoque. Panel de control Modo de enfoque automático (AF) Mando de modo de enfoque...
  • Página 158: Modo De Exposición

    Tomas Modo de exposición Esta cámara posee diferentes modos de exposición que pueden ser conmutados utilizándose el disco de modo. Gire el disco de modo mientras mantiene presionado el bloqueo del disco de modo para cambiar el ajuste. Disco de modo Bloqueo del disco de modo : Toma programada...
  • Página 159 Tomas : Toma con prioridad del obturador La cámara ajusta automáticamente el valor óptimo de abertura para la velocidad de obturación que usted ha seleccionado. Ajuste la velocidad de obturación conforme el tipo de efecto que usted desea lograr: una velocidad de obturación mayor le permite capturar sujetos en movimiento rápido sin borrones, y una velocidad de obturación menor desenfoca el sujeto en movimiento, produciendo una sensación de velocidad o movimiento.
  • Página 160: Funcion De Vista Previa

    Tomas Función de vista previa Cuando se presiona el botón de vista previa, el visor muestra la profundidad de campo actual (la distancia del punto más cercano hasta el punto más lejano del enfoque “nítido” perceptible) de una fotografía con el valor de abertura seleccionado. Compensación de exposición En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automática-...
  • Página 161: Bloqueo De Exposición Automática

    Tomas Bloqueo de exposición automática (AE) El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón (bloqueo de exposición automática (AE)). Utilice el bloqueo de exposición automática (AE) cuando desea un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar según las condiciones actuales de toma.
  • Página 162: Modo De Grabación

    Tomas Modo de grabación Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición en un sitio web, etc.). Modo de grabación y número de fotografías almacenables El número aproximado de fotografías que puede ser Panel de control almacenado es determinado por la división de capacidad...
  • Página 163: Ajuste Del Balance Del Blanco

    – los flashes electrónicos FL-50, FL-40, y FL-20 de Olympus. Modos de flash La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con los diversos factores, tales como el patrón de disparo y el tiempo de destello del flash.
  • Página 164: Reproducción

    Reproducción Reproducción de un solo cuadro En el monitor se muestra sólo un cuadro. Pulse el botón (modo de reproducción). ● El monitor parpadea y muestra la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea mostrar.
  • Página 165: Reproducción En Primer Plano/ Indicación De Índice

    Reproducción Reproducción en primer plano /Indicación de índice Indicación de índice Cada vez que se gira el disco principal hacia , el número de fotografías mostradas cambia de 4, 9 ó 16. : Se mueve hacia el cuadro anterior. : Se mueve hacia el cuadro siguiente. : Muestra el índice anterior en la parte superior izquierda de la imagen, en el índice mostrado actualmente.
  • Página 166: Protección De Fotografias

    Reproducción Protección de fotografías Esta función protege las fotografías de ser borradas accidentalmente. Muestre la fotografía que desea proteger. Pulse el botón (protección) ● se muestra en la pantalla. Para cancelar la protección: Muestre las fotografías que están protegidas y pulse Borrado de un solo cuadro Esta función sólo borra la fotografía mostrada en el monitor.
  • Página 167: Borrado De Todos Los Cuadros

    Reproducción Borrado de todos los cuadros Esta función borra todas las fotografías de la tarjeta. T CARD SETUP, luego pulse En el menú, seleccione ● Se muestra la pantalla CARD SETUP. Pulse para seleccionar ALL ERASE, luego pulse el botón ●...
  • Página 168: Reserva De Impresión

    Reserva de impresión La reserva de impresión le permite guardar datos de impresión deseados (número de impresiones, informaciones de fecha/hora) con las fotografías almacenadas en la tarjeta. Esto le permite imprimir fotografías en una impresora compatible con DPOF o en un laboratorio de fotografía que soporta DPOF. La reserva de impresión le permite guardar datos de impresión con las fotografías.
  • Página 169: Transferencia De Imágenes A Un Ordenador

    Transferencia de imágenes a un ordenador Las imágenes almacenadas en una tarjeta se pueden transferir a un ordenador al conectar la cámara a un ordenador a través del cable USB especificado o del cable IEEE1394. Si usted tiene aplicaciones graficas que soportan el formato de archivo JPEG (tales como el software suministrado u otro software de retoque de foto), podrá·...
  • Página 170 Transferencia de imágenes a un ordenador Identificación del sistema operativo (OS) ¥ ¥ Windows Me/XP/2000 Windows 98/98SE Mac OS 9.0 - 9.2/OS X *2 ¥ ¥ Conexión de la cámara al ordenador a Utilización de USB *1 través del cable USB o cable IEEE1394 *3 ¥...
  • Página 171: Códigos De Error

    Códigos de error Indicación Indicación (parpadee) del Indicación del Causas posibles Acciones correctivas panel de monitor Visor control Indicación [SIN TARJETA] Inserte la tarjeta o una normal La tarjeta no está otra tarjeta. NO CARD insertada, o no puede ser reconocida.
  • Página 172 Códigos de error Indicación Indicación (parpadee) del Indicación del Causas posibles Acciones correctivas panel de monitor Visor control [ERR. EN ARCH.] Utilice el software de indicación indicación La fotografía procesamiento de PICTURE seleccionada no se imágenes para visualizar ERROR puede mostrar para la fotografía en un PC.
  • Página 173: Mantenimiento

    En ese caso, contacte a su Centro de servicio autorizado Olympus para obtener la limpieza física del CCD. El CCD es un dispositivo de precisión y es fácilmente dañable. Cuando pretenda limpiar el CCD por si mismo, asegúrese de seguir las instrucciones de abajo.
  • Página 174: Especificaciones

    Especificaciones Tipo de producto Tipo de producto : Cámara digital reflex de objetivo único con sistema de objetivo intercambiable Objetivo : Objetivos de sistemas Zuiko Digital, Four Thirds Montura del objetivo : Montura Four Thirds Distancia focal equivalente a una cámara de película de 35 mm.
  • Página 175 Especificaciones Enfoque automático Tipo de producto : Sistema de detección de contraste de fase TTL Punto de enfoque : Enfoque automático múltiple de 3 puntos (izquierdo, central, derecho) Gama de luminancia de enfoque automático : EV 0 - EV 19 (con ISO 100, 20°C) Selección del punto de enfoque : Automático, opcional...
  • Página 176 Especificaciones Reproducción Modo de reproducción : Reproducción de un solo cuadro, reproducción en primer plano, Indicación de índice, Rotación de fotografías Indicación de informaciones : Indicación de informaciones, Indicación de histograma, Indicación de partes destacadas Accionamiento Modo de accionamiento: Toma de un solo cuadro, Toma secuencial, Toma con disparador automático, Toma con control remoto Toma secuencial : 3 cuadros/seg.
  • Página 178 MEMO...
  • Página 179 MEMO...
  • Página 180 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: [email protected] OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel. +49 (0) 40-23 77 30/+49 (0) 40-23 77 33...

Tabla de contenido