Olympus CAMEDIA E-10 Manual Básico
Ocultar thumbs Ver también para CAMEDIA E-10:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.
(Customer support) Tel. 0426-42-7499
http://www.olympus.co.jp
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 631-844-5000
(Customer support) Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympus.com
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Hotline Numbers
Tel. 01805-67 10 83 for Germany
Tel. 00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, France, Netherlands, Norway,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain, Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899 for Greece, Croatia, Hungaria and the Rest of Europe
Our Hotline is available from 9am to 6pm (Monday to Friday)
"CE" mark indicates that this product complies with the European requirements for safety,
health, environment and customer protection.
La marque "CE" indique que ce produit est conforme avec les exigences européennes
en matière de sécurité, santé, environnement et protection du consommateur.
Das CE-Zeichen bestätigt, daß dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt.
La marca "CE" indica que este producto está en conformidad con los requerimientos
europeos de seguridad, salud, medio ambiente y protección al usuario.
Printed in Japan
This manual provides simple instructions. For more details, refer to the
Reference Manual on the CD-ROM provided with the camera.
Le présent manuel mentionne des instructions simples. Pour obtenir
de plus amples détails, référez-vous au manuel de référence du
Dieses Handbuch enthält einfache Anleitungen. Für weitere Hinweise
siehe die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM, die der Kamera
Este manual contiene instrucciones sencillas. Para las instrucciones
más detalladas, consulte el manual de referencia del CD-ROM
VT1627-03
Basic Manual
Manuel de base
Kurzgefaßte Bedienungsanleitung
Manual básico
disque CD-ROM fourni avec l'appareil photo.
beiliegt.
suministrado con la cámara.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA E-10

  • Página 1 Bedienungsanleitung auf der CD-ROM, die der Kamera http://www.olympus.com beiliegt. OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. Este manual contiene instrucciones sencillas. Para las instrucciones (Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 más detalladas, consulte el manual de referencia del CD-ROM (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Deutsch Zu Beginn ..........64 IMPORTANT NOTICES ......3 Aufnahmen machen ......71 PRECAUTIONS ........4 Wiedergabe und Bearbeitung von Bildern .. 74 BATTERY HANDLING PRECAUTIONS ..6 Aufnahme-Funktionen ......77 English Besondere Einstellungen ....82 Getting Started ........8 Anhang ..........
  • Página 3: Important Notices

    Thank you for purchasing the CAMEDIA E-10. indirect damages (including but not limited to To ensure years of reliable and enjoyable damages for loss of business profits, business...
  • Página 4: Precautions

    General Precautions If you have any questions about this product, please consult your nearest Olympus dealer in the provided Authorized Distributors List. (Refer to the Technical Hotline Numbers for technical support, and the Authorized Distributors for repair service, etc.) If you experience problems •...
  • Página 5 Olympus. For details, please consult the dealer where the unit was purchased or contact an Olympus Authorized Service Center. • To prevent fire or electrical shock, always disconnect the AC adapter when the camera is not being use.
  • Página 6: Battery Handling Precautions

    BATTERY HANDLING PRECAUTIONS WARNING To prevent damage or fire caused by battery leakage, please read these instructions carefully and always observe the following guidelines when handling or installing batteries: • Never heat or throw the batteries into a fire. • Never disassemble, modify or solder batteries. •...
  • Página 8: Getting Started

    Getting Started Important Parts and Names £ ¢ † ç å æ § º µ • ¥ ¶ ™ ß © ® fi › ‹ ø ¡ ¬ … ⁄ ¤...
  • Página 9 1 Metering mode button Control panel 2 Drive button Flash control 3 Remote cable jack k Flash intensity control 4 Built-in flash l Slow synchro 5 Flash button m Fill-in flash 6 Manual focus ring n Red-eye reduction 7 Zoom ring o 2nd-curtain 8 Exposure compensation button p Shutter speed...
  • Página 10 Make Sure That You Have Everything Lens cap Strap Camera Video cable Lens hood Remote control Customer Registration card Warranty card USB cable Lithium battery packs (CR-V3) • Basic Manual • Remote control instruction • Software CD’s including Windows 98 USB driver, Reference Manual CompactFlash (16 MB/8x speed) Dedicated connection cable (jump shot cable)
  • Página 11: Attaching The Strap

    Attaching the Strap Slide one end of the strap through a strap eyelet on the camera. Slide the end of the strap through the sleeve and frame on the strap, and then slide the sleeve completely up to the eyelet. Pull the strap tight around the frame and make sure that it does not slip.
  • Página 12: Connecting The Ac Adapter

    Remove the DC IN CompactFlash (CF) media card. jack cap on the left side of the camera and You can use Olympus or any other brand 3V connect the AC adapter to the camera, and (3.3V) SmartMedia memory card (5V cards then switch on the camera.
  • Página 13: Switching The Camera On/Off

    Switching the Camera On/Off Checking the Battery To switch the camera on or off, move the power The battery check mark (shaped like an AA switch to ON or OFF. When the camera is in the (R6) battery) in the control panel indicates shooting mode (mode dial set to P, A, S or M), battery performance.
  • Página 14 Date or Time After you set up date or time stamping, the setting applies to all images selected for You can use settings in the setup/connection printing. Insert the memory card that contains mode to set the date, time and date format. the pictures that you want to select for date or When you take a picture, the current date and time stamp printing.
  • Página 15: Taking Pictures

    Taking Pictures Composing Pictures Releasing the Shutter Make sure that the camera is switched on, Shutter release is a two-step operation. Set the mode dial to P. Compose the picture in the remove the lens cover, and look through the viewfinder.
  • Página 16: Using Zoom

    Using Zoom To zoom in and make the subject larger in the viewfinder, rotate the zoom ring to the left. To zoom out and make the subject smaller, rotate the zoom ring to the right. You can take a picture up to 60 cm from the subject. You can also take extremely close-up shots within a range of 20 cm to 60 cm from the subject by setting the camera in the macro...
  • Página 17 To select the flash mode The flash mode selection determines how the flash is fired to achieve various effects. To select the flash mode, hold down the flash mode button , and then turn the main dial or sub dial button to the left or right until you see the desired setting.
  • Página 18: Viewing And Managing Images

    Viewing and Managing Images Playing Back Images main dial to the left toward the index mark turn the sub dial counterclockwise). Every time To enter the playback mode so you can view you move the dial one position to the left, the images, set the mode dial to , or with the number of images displayed in the index...
  • Página 19 Protecting Images Selecting an Image File Naming Scheme Images stored on a card can be protected from accidental deletion. Enter the playback mode The camera automatically assigns a file name and display the image that you want to protect. to every image and then saves it in a folder on Press the protect button .
  • Página 20 Olympus Home page at www.olympus- for printing, and then press the button. Press europa.com or contact an Olympus Service to select the number of copies that you Center. want to print, and then press the button.
  • Página 21: Shooting Features

    Shooting Features Selecting the Shooting Mode Selecting the Metering Method Set the mode dial to P, A, S or M to select the The metering method determines whether the shooting mode. camera meters the light in a wide or smaller •...
  • Página 22 Focusing Subject without vertical lines The camera cannot The camera can focus a subject automatically. focus on a subject with Set the focus mode switch to AF (Automatic only horizontal lines. Focus). Compose the picture with the AF target Hold the camera mark in the center of the viewfinder on the vertically, half-press the subject.
  • Página 23: Exposure Compensation

    To focus manually White Balance Set the focus mode switch to MF (Manual The light source can affect how the camera Focus). Turn the manual focus ring until you reproduces color. Normally, the camera uses a see the subject focused in the viewfinder or the white portion of the composed picture as a monitor.
  • Página 24 Setting the Record Mode Using the Self-Timer The record mode settings determine the quality The self-timer delays shutter release for 12 of the images and also affects the file sizes. seconds so you can include yourself in a group The better the quality, the larger the file size. picture.
  • Página 25 Using an Optional Conversion Lenses The conversion lenses listed below can be used with this camera. Before you use a conversion lens, make sure that the zoom is set to TELE or WIDE, whichever is required. Conversion Lens Zoom Control Panel Attachment Setting Display...
  • Página 26: Special Settings

    Special Settings Shutter Sound RecView Time You can use settings in the shooting mode to You can use settings in the shooting mode to set the camera to emit a beep upon shutter set the length of time that a picture is displayed release, or you can switch this feature off.
  • Página 27 RAW Mode Use the Shooting mode settings to set the camera in the RAW data mode. When the camera is in the RAW mode, images are recorded from the CCD as 10bit/channel data, resulting in an extremely large file size (about 7.6MB) because the images are not compressed.
  • Página 28: Reference

    Reference Using the Menus Use the menus to set up how the camera operates. Four menus are provided. To open a menu, set the mode dial to the appropriate setting and press the menu button Mode Dial Mode Press to display: P, A, S or M Shooting Shooting mode menu...
  • Página 29 List of Menu For more details refer to the software CD’s Reference Manual on CD-ROM. Shooting mode menus for P (Program mode), A (Aperture Default priority mode), S (Shutter priority mode), M (Manual mode) Setting after pressed at the same time Delete all images from selected SmartMedia or CompactFlash —...
  • Página 30 Default Setting after Playback mode menu pressed at the same time Slide show — (Automatic playback). — Copy images card-to-card. Delete all images from card, — format card. ±0 ∗ Monitor brightness. Print reserve mode menu Select or cancel all pictures for —...
  • Página 31: Error Messages

    Error Messages If a problem occurs with a memory card, a message will be displayed in the control panel and the monitor. When a memory card error message is displayed, first remove the card and then insert it again. If the error message occurs again, refer to the table below to solve the problem. Control Viewfinder Monitor...
  • Página 32 Control Viewfinder Monitor Explanation Solution Panel CARD FULL Card is full and you Replace the card with a fresh card, or (Card is full. cannot continue delete images that you do not need, No space for shooting. or transfer the images to a computer, (No more storing more and then delete all the images from...
  • Página 33 640 x 480 pixels White balance Auto (full TTL), Preset (7 steps), Quick Reference (one-touch) Lens Olympus 9~36 mm, f/2.0~f/2.4, 14 elements in 11 groups (equivalent to 35~140 mm lens on standard SLR 35 mm camera) Filter diameter 62 mm...
  • Página 34 Autofocus Dual Autofocus Detection system Contrast detection system/active AF method Focusing range Normal shooting mode: 0.6 m~∞, Macro: 0.2 m~0.6 m Self-timer Operation time: 12 sec. External connectors DC IN jack, USB connector, video OUT jack Date, time Recorded with image file information For camera information display, or date or time stamp for printing possible Automatic calendar...
  • Página 36: Mise En Marche

    Mise en marche Organes importants et nomenclature £ ¢ † ç å æ § º µ • ¥ ¶ ™ ß © ® fi › ‹ ø ¡ ¬ … ⁄ ¤...
  • Página 37 1 Bouton de mesure Écran de commande 2 Bouton de commande Commande de flash 3 Prise de câble de déclencheur souple k Commande de puissance du flash 4 Flash incorporé l Synchronisation lente 5 Bouton de commande de flash m Flash d’appoint 6 Bague de mise au point manuelle n Atténuation des yeux rouges 7 Bague de zoom...
  • Página 38 Vérifier que tous les accessoires sont là Bouchon d’objectif Bandoulière Appareil photo Câble vidéo Parasoleil Télécommande Carte d’enregistrement client Conditions de garantie Câble USB Blocs de piles au lithium (CR-V3) • Manuel de base • Instructions de télécommande • CDs de logiciel comprenant le programme d’installation de pilote CompactFlash (16 Mo/vitesse de 8x) USB pour Windows 98 et le manuel...
  • Página 39: Fixation De La Bandouliere

    Fixation de la bandouliere Faire passer l’une des extrémités de la bandoulière dans l’œillet du boîtier d’appareil photo. Faire passer l’extrémité de la bandoulière dans la bague et le cadre arrêtoir montés sur la bandoulière et faire coulisser complètement la bague jusqu’à l’œillet. Tirer fermement sur la bandoulière passant dans le cadre arrêtoir pour vérifier qu’elle ne coulisse pas.
  • Página 40 Vous pouvez utiliser une carte de mémoire CompactFlash est sélectionnée. SmartMedia de 3V (3,3V) Olympus ou de n’importe quelle autre marque (les cartes de Raccordement de l’adaptateur mémoire de 5V ne peuvent pas être utilisées).
  • Página 41: Vérification Du Nombre De Vues Enregistrables

    Mise sous tension et arrêt de Contrôle de l’état des piles l’appareil photo L’indicateur de contrôle de puissance des piles (en forme de pile AA (R6)) de l’écran de L’appareil photo est mis sous tension et arrêter commande indique la puissance actuelle des en déplaçant l’interrupteur d’alimentation sur la piles.
  • Página 42 Réglage de la date ou de l’heure Après avoir sélectionné d’apposer le sceau de la date ou de l’heure sur les épreuves, le Les paramètres du mode de configuration / paramétrage s’applique à toutes les images connexion peuvent être utilisés pour introduire sélectionnées pour l’impression.
  • Página 43: Prise De Vues

    Prise de vues Composition des photos du viseur s’allume, le sujet est au point. Tant que le bouton du déclencheur est enfoncé à Vérifier que l’appareil photo est sous tension, mi-course, le sujet restera net et le calage de retirer le bouchon d’objectif et regarder dans le l’exposition sera maintenu.
  • Página 44: Utilisation De La Fonction De Zoom

    Utilisation de la fonction de zoom Pour se rapprocher du sujet et l’agrandir dans le viseur, utiliser la bague de zoom et la tourner vers la gauche. Pour s’éloigner du sujet et réduire la taille du sujet observé dans le viseur, tourner la bague de zoom vers la droite.
  • Página 45 Affichage dans Mode de fonctionnement Fonction l’écran de commande du flash (aucune indication) Flash automatique Ajuste la puissance de l’éclair en fonction de la luminosité du sujet. SLOW Synchronisation Le flash se déclenche juste avant la fin du déclenchement de 2nd-CURTAIN lente l’obturateur.
  • Página 46: Visionner Et Gérer Les Images

    Visionner et gérer les images utiliser le mode d’affichage en index. Régler la Visionnement des images molette de mode en position de lecture , puis L’accès au mode de visionnement afin de voir tourner la molette principale vers la gauche en les photos prises est obtenu en réglant la direction de l’indicateur d’index (ou bien...
  • Página 47 Protection des images Schéma d’attribution de nom aux fichiers d’image Les images mémorisées sur une carte peuvent être protégées afin d’éviter tout effacement L’appareil photo attribue automatiquement un intempestif. Passer en mode de lecture et faire nom de fichier à chaque image et le apparaître l’image à...
  • Página 48: Dispositifs Optionnels De Lecture De Carte

    à Se renseigner auprès d’un service après-vente sélectionner pour y apposer la date ou l’heure. Olympus agréé pour obtenir de plus amples Régler la molette de mode sur le mode de détails à ce sujet.
  • Página 49: Caractéristiques De Prise De Vues

    Caractéristiques de prise de vues Sélection du mode de prise de vues Sélection de la méthode de mesure La méthode de mesure détermine la façon dont Régler la molette de mode en position P, A, S l’appareil photo mesure la luminosité du sujet ou M pour choisir le mode de prise de vues.
  • Página 50: Mise Au Point

    Sujet sans lignes verticales Mise au point L’appareil ne peut pas L’appareil photo fait automatiquement la mise faire la mise au point au point sur le sujet. automatique sur un Placer le levier de mode de mise au point en sujet uniquement position AF (mise au point automatique).
  • Página 51: Compensation De L'exposition

    Mise au point manuelle Balance des blancs Tourner le sélecteur de mode de mise au point La lumière peut influencer la façon dont sur la position MF (mise au point manuelle). l’appareil photo reproduit les couleurs. Tourner la bague de mise au point manuelle Normalement, l’appareil photo se sert d’une jusqu’à...
  • Página 52 prend plusieurs vues suivant des expositions Réglage du mode d’enregistrement différentes. Les réglages de mode d’enregistrement Utilisation du retardateur déterminent la qualité des images et affectent également la taille des fichiers. Plus la qualité Le retardateur temporise le déclenchement de est élevée, plus le volume du fichier d’image l’obturateur pendant 12 secondes et ceci vous est important.
  • Página 53 Utilisation d’une lentille de conversion en option Les lentilles de conversion mentionnées ci-dessous peuvent être utilisées avec cet appareil photo. Avant d’utiliser les lentilles de conversion, s’assurer que le zoom de l’appareil photo est réglé en position TELE ou WIDE suivant le réglage requis. Lentille de conversion Réglage Affichage sur...
  • Página 54: Paramétrage Spécial

    Paramétrage spécial Son de déclenchement de Son d’avertissement l’obturateur Il est possible de régler l’appareil à partir du mode de prise de vues pour qu’il produise deux Il est possible de régler l’appareil à partir du bips sonores lorsque la mise au point est calée mode de prise de vues pour qu’il produise un ou un seul bip sonore lorsque l’exposition est son au moment du déclenchement de...
  • Página 55: Mode De Données Raw

    Mode de données RAW Utiliser les réglages du mode de prise de vues pour régler l’appareil photo en mode de données RAW. Lorsque l’appareil photo est réglé en mode de données RAW, les images sont enregistrées sous la forme de données à 10 bits par canal à...
  • Página 56: Référence

    Référence Utilisation des menus Utiliser les menus pour effectuer la configuration des modes de fonctionnement de l’appareil photo. Quatre menus sont disponibles. L’ouverture d’un menu s’effectue en réglant la molette de mode sur la position appropriée et en appuyant sur le bouton de menu Molette de mode Mode Appuyer sur le bouton...
  • Página 57: Liste Des Menus

    Liste des menus Consulter le manuel de référence du CD-ROM pour obtenir de plus amples détails sur le CD de logiciel. Menus de mode de prise de vues pour les modes P (mode programmé), A (mode de priorité à l’ouverture du diaphragme), S (mode de priorité...
  • Página 58: Menu De Mode De Lecture

    Valeur par défaut Validé après avoir pressé Menu de mode de lecture simultanément Diaporama — (visionnement automatique). Copie d’images de carte à — carte. Supprime toutes les images — d’une carte et formate la carte. ±0 ∗ Luminosité d’écran. Menu de mode de réservation d'impression Sélectionne ou annule la —...
  • Página 59: Messages D'erreur

    Messages d'erreur Si une anomalie se produit dans une carte, un message apparaît sur l’écran de commande et l’écran. Lorsqu’un message d’erreur de carte est affiché, retirer tout d’abord la carte, puis la réintroduire. Si le message d’erreur est à nouveau affiché, consulter le tableau ci-dessous pour résoudre le problème.
  • Página 60 Écran de Viseur Écran Explication Solution commande La carte est pleine et la Remplacer la carte par une neuve ou CARD FULL prise de vues est bien supprimer les images devenues (La carte est impossible. inutiles ou encore, transférer les pleine.
  • Página 61 (7 paliers), à référence rapide (commande unique) Objectif Olympus de 9 à 36 mm, f/2,0 à f/2,4, 14 éléments en 11 groupes (équivalent à un objectif 35 à 140 mm d’un appareil photo reflex mono-objectif 24 x 36 mm standard) Diamètre de filtre...
  • Página 62 Durée de recharge de flash Environ 7 sec. à la température normale avec des piles neuves (CR-V3) Portée du flash (ISO 80) WIDE (réglage grand angulaire) 0,6 à 6,3 m (à partir de la surface de l’objectif) TELE (réglage téléobjectif) 0,5 à 5,2 m Modes de fonctionnement de flash Automatique (déclenchement automatique du flash sous faible éclairage, à...
  • Página 63 Remarque : Ne jamais utiliser des piles zinc-carbone AA (R6) ou des piles lithium AA (R6). Elles peuvent surchauffer et endommager l’appareil. Dimensions 128,5 (l) x 103,5 (H) x 161 (L) mm (parties saillantes non comprises) Poids 1050 g (sans cartes, piles et bouchon d’objectif) Sous réserve de modification des caractéristiques techniques sans préavis ni notification obligatoire.
  • Página 64: Zu Beginn

    Zu Beginn Bezeichnung und Funktionen der Teile £ ¢ † ç å æ § º µ • ¥ ¶ ™ ß © ® fi › ‹ ø ¡ ¬ … ⁄ ¤...
  • Página 65 1 Meß-Modus-Taste LCD-Feld 2 Motorantriebs-Taste Blitz-Betriebsarten 3 Kabel-Fernbedienungs-Buchse k Blitzintensitäts-Korrektur 4 Eingebautes Blitzlicht l Langsame Synchronisation 5 Blitz-Taste m Aufhellblitz 6 Ring für manuelles Fokussieren n Verringerung des Rote-Augen-Effektes 7 Zoomring o 2. Verschlußphase 8 Belichtungskorrektur-Taste p Verschlußgeschwindigkeit 9 Makro-Taste q Blendenwert 0 Synchro-Anschluß...
  • Página 66 Überprüfen Sie die Vollständigkeit Objektivdeckel Trageriemen Videokabel Kamera Sonnenblende Fernbedienung Kunden-Registrierkarte Garantiekarte USB-Kabel Lithium-Batterien (CR-V3) • Kurzgefaßte Bedienungsanleitung • Bedienungsanleitung für Fernbedienung • Software-CDs, einschließlich Windows 98 USB-Treiber, CompactFlash (16 MB/8x Geschwindigkeit) Bedienungsanleitung Gerätespezifisches Verbindungskabel (Jump Shot-Kabel) Treiber: 8 cm CD-ROM Inbetriebnahme-Anleitung Sonderzubehör für diese Kamera Gerätespezifisches Aufladegerät...
  • Página 67: Anbringen Des Trageriemens

    Anbringen des Trageriemens Das eine Ende des Trageriemens durch die Öse für den Riemen auf der Kamera schieben. Das Ende des Riemens wie in der Abbildung gezeigt durch die Schnalle und die Schlaufe auf dem Riemen schieben, dann die Schlaufe bis zur Riemenöse schieben.
  • Página 68: Anschließen Des Netzadapters

    Eine CompactFlash-Karte mit dem Pfeil auf die Land, in dem die Kamera gekauft wurde, Rückseite der Kamera weisend in den breiteren wenden Sie sich bitte an den Olympus- Schlitz nahe der Vorderseite der Kamera Kundendienst. einsetzen. Die Karte vollkommen in den Schlitz drücken.
  • Página 69: Prüfen Der Batterie

    Die Kamera ein- und ausschalten Prüfen der Batterie Zum Ein- oder Ausschalten der Kamera den Die Batterie-Anzeige (in der Form einer AA Betriebsschalter auf die Position ON oder OFF (R6)-Batterie) im LCD-Feld zeigt die bewegen. Wenn die Kamera bei Einstellung auf Batterieleistung an.
  • Página 70 Datum oder Uhrzeit Nach der Einstellung des Datums- oder Zeitstempels gilt diese Einstellung für alle zum Im Einstellungs-/Verbindungs-Modus können Ausdruck gewählten Bilder. Die Speicherkarte das Datum, die Uhrzeit und das Datumsformat mit den für den Ausdruck mit dem Datums- eingestellt werden. oder Zeitstempels zu wählenden Bildern in die Bei der Aufnahme eines Bildes werden das Kamera einsetzten.
  • Página 71: Aufnahmen Machen

    Aufnahmen machen Bildausschnitte zusammenstellen Korrekturmarkierung in der unteren linken Ecke des Suchers aufleuchtet, ist das Objekt Sicherstellen, daß die Kamera eingeschaltet fokussiert. Solange der Auslöser zur Hälfte ist, die Objektivkappe entfernen und durch den gedrückt ist, bleibt das Objekt mit der Sucher schauen.
  • Página 72 Verwendung der Zoom-Funktion Zum Einzoomen und Vergrößern des Objektes im Sucher den Zoomring nach links drehen. Zum Auszoomen und Verkleinern des Objektes den Zoomring nach rechts drehen. Die Aufnahme kann bis zu 60 cm vom Objekt entfernt ausgeführt werden. Nahaufnahmen können durch Einstellung der Kamera auf den Makro-Modus in einem Bereich von 20 cm bis 60 cm vom Objekt entfernt ausgeführt werden.
  • Página 73 LCD-Feld Blitzmodus Funktion (keine) Automatischer Blitz Einstellung der Blitzintensität entsprechend der Helligkeit des Objektes. SLOW Langsame Der Blitz wird kurz vor dem Ende der Verschlußauslösung ausgelöst. 2nd-CURTAIN Synchronisation Wenn 2nd-CURTAIN nicht gewählt ist, ist die Kamera auf die Auslösung des Blitzes am Beginn der Verschlußauslösung eingestellt (1st-CURTAIN).
  • Página 74: Wiedergabe Und Bearbeitung Von Bildern

    Wiedergabe und Bearbeitung von Bildern den Hauptregler nach links auf die Index- Wiedergabe von Bildern Anzeige (oder den Nebenregler entgegen Zur Einstellung der Kamera auf den dem Uhrzeigersinn) drehen. Jedesmal beim Wiedergabe-Modus zur Wiedergabe von Drehen des Reglers um eine Position nach Bildern das Modus-Einstellrad auf oder bei links erhöht sich die Anzahl der...
  • Página 75 Bilder schützen Wahl der Benennung von Bilddateien Auf einer Karte gespeicherte Bilder können vor versehentlichem Löschen geschützt werden. Nach der Aufnahme eines Bildes weist die Den Wiedergabe-Modus einstellen und das zu Kamera diesem einen eigenen Dateinamen zu schützende Bild wiedergeben. Die und speichert es in einem Ordner auf der Schreibschutz-Taste drücken.
  • Página 76 Ausdruckwahl-Anzeige und der europa.com heruntergeladen werden oder Anzahl der gewählten Kopien markiert. Diesen sind beim Olympus Kundendienst erhältlich. Vorgang zur Wahl und zum Markieren weiterer • Ein IBM-kompatibler PC/AT mit Windows 98, Bilder für den Ausdruck wiederholen. Zum...
  • Página 77: Aufnahme-Funktionen

    Aufnahme-Funktionen Einstellung des Aufnahme-Modus Wahl des Meßverfahrens Das Modus-Einstellrad auf P, A, S oder M Das Meßverfahren bestimmt, ob die Kamera drehen, um den Aufnahme-Modus einzustellen. das Licht in einem weiten oder kleinen Bereich • P (Programm-Modus): Die Kamera wählt des im Sucher zusammengestellten automatisch den Blendenwert und die Bildausschnittes mißt.
  • Página 78 Objekte ohne Vertikalstreifen Fokussieren Die Kamera kann nicht Die Kamera kann ein Objekt automatisch ein Objekt mit nur fokussieren. Den Fokus-Schalter auf AF horizontalen Streifen (Autofokus) einstellen. Den Bildausschnitt so fokussieren. Die wählen, daß die Autofokus-Markierung das Kamera vertikal halten, Objekt in der Mitte des Suchers abdeckt.
  • Página 79 Manuelle Entfernungseinstellung Weißabgleich Den Fokus-Schalter auf MF (manuelles Die Lichtquelle kann die von der Kamera Fokussieren) einstellen. Den Fokusring drehen, wiedergegebenen Farben beeinflussen. bis das Objekt im Sucher oder auf dem Monitor Normalerweise nutzt die Kamera einen weißen fokussiert ist. Das Bild wird auf dem Monitor Teil des zusammengestellten Bildes als doppelt so groß...
  • Página 80 die Bilder mit unterschiedlicher Belichtung Einstellung des Aufzeichnungs- aufgenommen werden. Modus Verwendung des Selbstauslösers Der Aufzeichnungs-Modus bestimmt die Qualität der Bilder und hat auch einen Einfluß Mit dem Selbstauslöser wird der Verschluß 12 auf die Dateigröße. Je besser die Qualität, Sekunden nach dem Drücken des Auslösers desto größer wird die Datei.
  • Página 81 Verwendung der separat erhältlichen Konverter-Objektive Die folgenden Konverter-Objektive können mit der Kamera verwendet werden. Vor der Verwendung eines Konverter-Objektivs sicherstellen, daß der Zoom-Hebel entsprechend auf TELE oder WIDE eingestellt ist. Konverter-Objektiv Zoom- LCD-Feld Befestigungs- Einstellung methode 3x Ansatz-Objektiv Tele 300 Pro TCON-300 F2,8 Stützarm...
  • Página 82: Besondere Einstellungen

    Besondere Einstellungen Verschlußton Signalton Die Wiedergabe eines Verschlußtons bei der Die Kamera kann auf die Abgabe eines Auslösung des Verschlusses der Kamera kann Signaltons eingestellt werden, der darauf aktiviert oder deaktiviert werden. Wenn die aufmerksam macht, daß ein Vorgang beendet Kamera auf die Abgabe eines Verschlußtons wurde (Autofokus, Belichtungskorrektur usw.).
  • Página 83 RAW-Modus Der RAW-Daten-Modus der Kamera kann im Aufnahme-Modus eingestellt werden. Bei Einstellung der Kamera auf den RAW-Modus werden die Bilder vom CCD-Teil der Kamera als 10 Bit/Kanaldaten aufgenommen, was zu besonders großen Dateigrößen führen kann (etwa 7,6 MB), weil die Bilder nicht komprimiert sind.
  • Página 84: Anhang

    Anhang Verwendung der Menüs Die Menüs zum Einstellen des Kamerabetriebs verwenden. Vier Menüs stehen zur Verfügung. Zum Aufrufen eines Menüs das Modus-Einstellrad auf die entsprechende Einstellung drehen und die Menü-Taste drücken. Modus-Einstellrad Modus Zur Anzeige des folgenden drücken: P, A, S oder M Aufnehmen Aufnahme-Menü...
  • Página 85 Auflistung der Menüs Für weitere Hinweise siehe auch die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM. Aufnahme-Menü für P (Programm-Modus), A (Blenden-Modus), Grundeinstellung Einstellung nach dem S (Verschluß-Modus) und M (Manueller Modus) gleichzeitigen Drücken Löscht alle Bilder von der gewählten − SmartMedia-Karte oder der CompactFlash- Karte und formatiert die Karte.
  • Página 86 Grundeinstellung Einstellung nach dem gleichzeitigen Wiedergabe-Menü Drücken von Diashow — (Automatische Wiedergabe). Kopieren von Bildern von — Karte zu Karte . Löschen aller Bilder von der — Karte, Karte formatieren. ±0 ∗ Monitor-Helligkeit. Ausdruckwahl-Menü Alle Bilder zum Ausdruck — wählen oder stornieren. OFF ∗...
  • Página 87: Fehlermeldungen

    Fehlermeldungen Wenn ein Problem mit einer Speicherkarte auftritt, wird eine Meldung im LCD-Feld und auf dem Monitor angezeigt. Bei Anzeige einer Speicherkarten-Fehlermeldung zuerst die Karte entfernen und sie wieder einsetzen. Wenn die Fehlermeldung erneut angezeigt wird, siehe die folgende Tabelle zur Behebung des Problems.
  • Página 88 Sucher Monitor Erklärung Lösung LCD-Feld CARD FULL Karte ist voll und es Die Karte durch eine neue Karte (Karte ist können keine auswechseln, nicht mehr benötigte voll. Kein Aufnahmen mehr Bilder löschen oder die Bilder auf (Es können Platz zum gemacht werden.
  • Página 89 1024 x 768 Pixel 640 x 480 Pixel Weißabgleich Auto (vollautomatisch TTL), Voreinstellung (7 Stufen), Schnellreferenz (ein Tastendruck) Objektiv Olympus-Objektiv 9~36 mm, f/2,0~f/2,4, 14 Elemente in 11 Gruppen (entspricht einem 35~140 mm Objektiv auf einer 35 mm Standard-Spiegelreflexkamera) Filterdurchmesser 62 mm Belichtungsmessung...
  • Página 90 Blitz-Betriebsarten Automatik (automatisch aktiviert bei schwachem Licht, Gegenlicht) Modus zur Verringerung des “Rote-Augen-Effektes” Aufhellblitz (deaktiviert, wenn eingebautes Blitzlicht geschlossen ist), langsame Synchronisation, 2. Verschlußphase Aus (kein Blitz) Autofokus Dualer Autofokus Vergleichssystem Kontrastvergleichssystem/Aktives AF-Verfahren Schärfeeinstellungsbereich Normaler Aufnahme-Modus: 0,6 m~∞, Makro: 0,2 m~0,6 m Selbstauslöser Betriebszeit: 12 Sek.
  • Página 92: Para Empezar

    Para empezar Partes importantes y sus nombres £ ¢ † ç å æ § º µ • ¥ ¶ ™ ß © ® fi › ‹ ø ¡ ¬ … ⁄ ¤...
  • Página 93 1 Botón del modo de medición Panel de control 2 Botón de accionamiento Control del flash 3 Conector de cable disparador k Control de intensidad del flash 4 Flash incorporado l Sincronización lenta 5 Botón del flash m Flash de relleno 6 Anillo de enfoque manual n Reducción de ojos rojos 7 Anillo del zoom...
  • Página 94: Accesorios Opcionales Disponibles Para Esta Cámara

    Asegúrese de que no le falte nada Tapa del objetivo Correa Cable de vídeo Cámara Visera del objetivo Mando a distancia Tarjeta de registro del cliente Acuerdo de garantía Cable USB Baterías de litio (CR-V3) • Manual básico • Instrucciones para el mando a distancia •...
  • Página 95: Colocación De La Correa

    Colocación de la correa Deslice un extremo de la correa por uno de los ojales de la cámara. Deslice el extremo de la correa por la pieza rectangular y el marco, y deslice por completo la pieza rectangular hacia arriba. Tire de la correa con fuerza en torno a la pieza rectangular y asegúrese de que no resbala.
  • Página 96: Inserción Y Selección De Las Tarjetas De Memoria

    Puede utilizar una tarjeta de memoria panel de control. Cuando vea , la tarjeta SmartMedia de 3 V (3,3 V) de Olympus o de SmartMedia estará seleccionada para guardar cualquier otra marca (las tarjetas de 5 V no las imágenes, y cuando vea se habrá...
  • Página 97: Conexión Y Desconexión De La Alimentación De La Cámara

    Conexión y desconexión de la Comprobación de las baterías alimentación de la cámara La marca de comprobación de las baterías (con una forma de una batería AA (R6)) del Para conectar y desconectar la alimentación de panel de control indica el estado de las la cámara, mueva el interruptor de alimentación baterías.
  • Página 98 La fecha o la hora Después de ajustar la estampación de la fecha o la hora, el ajuste se aplica todas las Podrá emplear los ajustes del modo de imágenes seleccionadas para impresión. preparación/conexión para ajustar la fecha, la Inserte la tarjeta de memoria que contenga las hora y el formato de la fecha.
  • Página 99: Para Fotografíar

    Para fotografíar Composición de las imágenes significa que el motivo está enfocado. Mientras el botón disparador esté presionado a medias, Asegúrese de que la alimentación de la el motivo quedará enfocado con la exposición cámara esté conectada, extraiga la tapa del seleccionada.
  • Página 100: Empleo Del Zoom

    Empleo del zoom Para acercar la imagen con el zoom y hacer que el motivo se vea más grande en el visor, gire el anillo del zoom hacia la derecha. Podrá tomar una fotografía hasta a 60 cm del motivo. También podrá...
  • Página 101 Visualización del Modo de flash Función panel de control (ninguna) Flash automático Ajusta la intensidad del destello del flash de acuerdo con la iluminación del motivo. SLOW Sincronización El flash se dispara justo antes del final del disparo del obturador. 2nd-CURTAIN lenta Cuando no se ha seleccionado 2nd CURTAIN, la cámara se ajusta...
  • Página 102: Para Mirar Y Administrar Imágenes

    Para mirar y administrar imágenes Reproducción de imágenes entonces el dial principal hacia la izquierda hacia la marca de índices (o gire el dial Para introducir el modo de reproducción para secundario hacia la izquierda). Cada vez que poder ver las imágenes, ajuste el dial de modo mueva el dial una posición hacia la izquierda, , o con el dial de modo ajustado a P, A, S o se incrementará...
  • Página 103 Protección de las imágenes Selección de un esquema de nombres de archivo Las imágenes almacenadas en una tarjeta pueden protegerse contra borrado accidental. La cámara asignará automáticamente un Establezca el modo de reproducción y visualice nombre de archivo a cada imagen y luego la la imagen que desee proteger.
  • Página 104: Selección De Imágenes Para Su Impresión

    Para seleccionar imágenes para estampado ordenador. Para más detalles, póngase en de la fecha o de la hora contacto con un centro de servicio de Olympus. Inserte y seleccione la tarjeta de memoria que contenga las imágenes que desee seleccionar Para leer tarjetas SmartMedia para el estampado de la fecha o de la hora.
  • Página 105: Características Fotográficas

    Características fotográficas Selección del modo de toma de Selección del método de medición fotografías El método de medición determina si la cámara mide la luz en una parte más pequeña o más Ajuste el dial de modo a P, A, S o M para grande de la imagen compuesta en el visor.
  • Página 106 Motivo sin líneas verticales Enfoque La cámara no podrá La cámara puede enfocar el motivo enfocar un motivo que automáticamente. Ajuste el modo de enfoque a sólo tenga líneas AF (enfoque automático). Componga la imagen horizontales. Sujete con la marca de AF propuesta del centro del verticalmente la visor en el motivo.
  • Página 107 Para enfocar manualmente Equilibrio del blanco Ajuste el interruptor del modo de enfoque a MF La fuente de iluminación puede afectar la forma (enfoque manual). Gire el anillo de enfoque en la que la cámara reproduce el color manual hasta que vea el motivo enfocado en el Normalmente, la cámara emplea una parte visor o en el monitor.
  • Página 108 exposiciones con horquillado toman varias Ajuste del modo de grabación imágenes a diferentes exposiciones. Los ajustes del modo de grabación determinan Empleo del disparador automático la calidad de las imágenes y afectan también los tamaños de los archivos. El disparador automático retarda el obturador Cuanto mejor es la calidad, mayor es el durante 12 segundos para que usted pueda tamaño del archivo.
  • Página 109: Utilización De Un Objetivo De Conversión Opcional

    Utilización de un objetivo de conversión opcional Los objetivos de conversión enumerados a continuación pueden utilizarse con esta cámara. Antes de utilizar un objetivo de conversión, asegúrese de que el zoom esté ajustado a TELE o WIDE, donde sea necesario. Objetivo de conversión Ajuste Visualización del...
  • Página 110: Ajustes Especiales

    Ajustes especiales Sonido de obturador Tiempo de visión de la grabación Podrá emplear los ajustes en el modo de toma Podrá emplear los ajustes en el modo de toma de fotografía para ajustar la cámara de modo de fotografía para ajustar la duración que se que produzca un pitido al disparar, o podrá...
  • Página 111 Modo RAW (datos sin procesar ni comprimir) Emplee los ajustes del modo de toma de fotografía para ajustar la cámara al modo de datos RAW. Cuando la cámara está en el modo RAW, las imágenes se graban desde el CCD como datos de 10 bitios/canal, resultando en un archivo muy grande (aprox.
  • Página 112: Referencia

    Referencia Empleo de los menús Emplee los menús para preparar la forma en la que operará la cámara. Hay cuatro menús. Para abrir un menú, ajuste el dial de modo al ajuste apropiado y presione el botón del menú Dial de modo Modo Presione para visualizar:...
  • Página 113: Menús De Modos De Toma De Fotografías Para P (Modo De Programa), A (Modo De Prioridad De Abertura), S (Modo De Prioridad Del Obturador) Y M (Modo Manual)

    Lista de menús Para más detalles, consulte el manual de referencia de CD que encontrará en el CD-ROM. Menús de modos de toma de fotografías para P (modo de programa), A (modo de prioridad de abertura), S (modo de Ajuste predeterminado prioridad del obturador) y M (modo manual) Después de pulsar mismo tiempo...
  • Página 114 Ajuste predeterminado Después de pulsar Menú de modos de reproducción mismo tiempo Presentación de diapositivas — (Reproducción automática). Copiado de imágenes de — tarjeta a tarjeta. Borrado de todas las — imágenes de una tarjeta, formateado de tarjeta. ±0 ∗ Brillo del monitor.
  • Página 115: Mensajes De Error

    Mensajes de error Si se produce un problema con una tarjeta de memoria, se visualizará un mensaje en el panel de control y en el monitor. Cuando se visualice un mensaje de error de la tarjeta de memoria, retire primero la tarjeta y luego vuelva a introducirla. Si se visualiza de nuevo el mensaje de error, consulte la tabla de abajo para solucionar el problema.
  • Página 116 Panel de Visor Monitor Explicación Solución control CARD FULL La tarjeta está llena y Sustituya la tarjeta por otra nueva o (La tarjeta usted no puede seguir borre imágenes que no necesite, o está llena. fotografiando. transfiera las imágenes a una (No pueden No queda computadora y luego borre todas las...
  • Página 117 Equilibrio del blanco Automático (TTL completo), preajuste (7 pasos), referencia rápida (un toque) Objetivo Olympus de 9~36 mm, f/2,0~f/2,4, 14 elementos en 11 grupos (equivalente a un objetivo de 35~140 mm en una cámara SLR de 35 mm convencional) Diámetro del filtro 62 mm Sistema de medición...
  • Página 118 Modos del flash Automático (se activa automáticamente cuando hay poca luz, luz de fondo) Reducción de ojos rojos Flash de relleno (desactivado si el flash incorporado está metido), Sincronización lenta, 2. CORTINA Apagado (no se activa el flash) Enfoque automático Enfoque automático doble Sistema de detección Sistema de detección de contraste/método AF activo...

Tabla de contenido