Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Giro
Balanced rolling door opener
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
TR - Kurulum ve kullanım talimatları ve uyarılar
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Giro

  • Página 1 Giro Balanced rolling door opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Página 2 opzionale (IT) EN optional FR optionnel ES opcional DE optional PL fakultatywny NL facultatief TR opsiyonel...
  • Página 3 opzionale (IT) EN optional FR optionnel ES opcional DE optional PL fakultatywny NL facultatief TR opsiyonel MAX 20 Nm...
  • Página 5 Ø 11 mm opzionale (IT) EN optional FR optionnel ES opcional DE optional PL fakultatywny NL facultatief TR opsiyonel...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    PRODUCT MAINTENANCE ........3 Giro may be installed on rolling doors with a spring shaft diameter of 200 mm and 220 mm (240 mm optional).
  • Página 7: Preliminary Checks For Installation

    16. 17. Lock down the canvas of the rolling door to the gearmotor using the screw Fig. 2 shows an example of an automation system set up with Nice components: (M10) and washer (fig. 16).
  • Página 8: Testing And Commissioning

    WARNING: – Maintenance operations must be performed in strict com- Additional devices must undergo a specific test for functionality and correct inter- pliance with the safety directions provided in this manual and accord- action with GIRO; therefore, please refer to the instructions manuals of the indi- ing to applicable legislation and standards. vidual devices.
  • Página 9: Operation Manual (Removable

    Arrange a maintenance schedule with your install- er with a periodic frequency; Nice advises an intervention every 6 months for normal domestic use, but this period may vary depend- ing on the intensity of use.
  • Página 10: Descrizione Del Prodotto Edestinazione D'uso

    SMALTIMENTO DEL PRODOTTO ......3 manuale. Giro può essere installato su serrande con un diametro di albero portamolle CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO ....3 da 200 mm e 220 mm (240 mm opzionale).
  • Página 11: Verifiche Preliminari All'installazione

    La fig. 2 mostra un esempio di impianto di automatizzazione, realizzato con 3.4 - Regolazione dei finecorsa componenti Nice: a - Motoriduttore Giro 01. Eseguire la manovra di sblocco manuale, svitando in senso orario il pomel- b - Scatola di derivazione lo inferiore (fig.
  • Página 12: Collaudo E Messa In Servizio

    01. Scollegare qualsiasi sorgente di alimentazione elettrica, comprese le even- zione con GIRO; quindi, fare riferimento ai manuali istruzioni dei singoli dispositivi. tuali batterie tampone. 02. Verificare lo stato di deterioramento di tutti i materiali che compongono l’au- 01. Verificare che si sia rispettato rigorosamente quanto previsto nel capitolo 1...
  • Página 13: Manuale Per L'uso

    Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodi- ca; Nice consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità...
  • Página 14 Lire attentivement ces instructions avant de commencer tout travail ; en cas de doutes, contactez le Service d’Assistance de Nice. • ATTENTION ! - Conserver avec soin ces instructions pour les éventuelles interventions futures de maintenance ou de mise au rebut du produit.
  • Página 15: Vérifications Préliminaires Avant L'installation

    (point 02) et monter les deux vis (M8) en les vissant à fond (fig. 14). Monter 3.2 - Travaux de préparation pour l’installation l’éventuel adaptateur extérieur sur le demi-collier tel qu’illustré au point 04. La fig. 2 montre un exemple d’installation d’automatisation réalisée avec les 15. Effectuer les branchements électriques tel qu’illustré dans la fig. 15. composants Nice : 16. Au niveau de la partie la plus haute du volet, réaliser une ouverture de 11 mm de a - Motoréducteur Giro diamètre et fixer cette partie dans l’orifice extérieur du motoréducteur fig. 16. b - Boîtier de dérivation 17. Bloquer la toile du volet au fond du motoréducteur à l’aide de la vis (M10)
  • Página 16: Mise En Service

    ATTENTION ! – La maintenance doit être effectuée dans le plein respect notamment, toutes les exigences de la norme 12445 qui définit les méthodes des consignes de sécurité du présent manuel et suivant les prescrip- d’essai pour la vérification des automatismes de barrières et de portes. tions des lois et normes en vigueur. Tout dispositif supplémentaire doit faire l’objet d’un test spécial, tant pour ce qui 01. Débrancher toute sorte d’alimentation électrique, y compris les éventuelles est de sa fonctionnalité que de son interaction avec GIRO ; pour ce, consulter les manuels d’instructions de chaque dispositif. batteries tampon. 02. Vérifier le niveau de détérioration de tout le matériel composant l’automa- 01. Vérifier que le contenu du chapitre 1 « AVERTISSEMENTS « soit rigoureu- tisme, en faisant tout particulièrement attention aux phénomènes d’érosion sement respecté.
  • Página 17 « Déverrouillage et verrouillage manuel ». • Maintenance : Comme toute autre machine, votre automatisme nécessite une maintenance périodique afin de pouvoir fonctionner le plus longtemps possible et en toute sécurité. Avec l’installateur, éta- blir un programme de maintenance avec fréquence périodique ; Nice conseille une intervention tous les 6 mois en cas d’usage domestique normal mais cet intervalle peut varier en fonction de l’usage même qui est fait de l’appareil. Toute intervention de contrôle, maintenance ou réparation ne doit être réalisée que par un personnel qualifié.
  • Página 18: Advertencias Y Precauciones Generales

    Por tanto, antes de empezar a trabajar, lea detenidamente este manual. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Nice para que le oriente al respecto. • ¡ATENCIÓN! - Guarde este manual para poder remitirse a él en caso de que surja la necesidad de realizar futuras operaciones de mante- nimiento del producto y también para cuestiones relacionadas con el...
  • Página 19: Controles Previos A La Instalación

    V 10x40 producto, salvo en los casos previstos en el presente manual. V 10x30 V 10x20 Giro puede instalarse en cierres cuyo eje portamuelles tenga un diámetro de 240 mm 220 mm 200 mm 200 mm y 220 mm (240 mm opcional). Las dos poleas existentes son de alu- minio fundido a presión.
  • Página 20: Puesta En Servicio

    Los dispositivos adicionales deben ser sometidos a una prueba de ensayo específica, normativas vigentes. tanto en lo referente al funcionamiento como a su correcta interacción con GIRO. En 01. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las bate- este sentido, remítase a los manuales de instrucciones de cada uno de los dispositivos.
  • Página 21: Manual De Uso (Anexo Recortable)

    Establezca con su instalador un programa de mantenimiento periódico; Nice acon- seja realizar un mantenimiento cada 6 meses para un uso residen- cial normal, que puede variar según la intensidad. Cualquier tipo de control, mantenimiento o reparación debe realizarlo sólo personal...
  • Página 22 Installation schwere Verletzungen verursachen kann. Die Anweisungen genau durchlesen, bevor man mit der Arbeit beginnt; in Zweifelsfällen fragen Sie bitte den Kundendienst Nice. • ACHTUNG! - Bewahren Sie dieses Handbuch für etwaige Wartungs- maßnahmen und die Entsorgung des Produkts auf.
  • Página 23: Überprüfungen Vor Der Installation

    (Punkt 2) leicht einfetten und die beiden Schrauben (M8) komplett eindre- Die Abb. 2 zeigt ein Beispiel für eine Automatisierungsanlage, die mit Nice- hen (Abb. 14). Eventuell den externen Adapter am Halbring anbringen, wie Komponenten realisiert wurde: in Punkt 04 beschrieben. a - Getriebemotor Giro 15. Die elektrischen Anschlüsse wie in Abb. 15 ausführen. b - Verteilerkasten 16. Am oberen Teil des Rolltors eine Bohrung von 11 mm Durchmesser ausführen c - Entriegelungsknauf (nur für irreversible Versionen) und diesen Teil am externen Loch des Getriebemotors befestigen Abb.
  • Página 24: Wartung Des Produkts

    Merkmale beziehen sich auf eine GR170R Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C). Stromversorgung / Frequenz 230V / 50Hz 120V / 60Hz 230V / 50Hz 120V / 60Hz • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, Stromaufnahme 1,9 A 3,3 A 7,6 A jederzeit als nötig betrachtete Änderungen Aufgenommene Leistung 430 W...
  • Página 25 Sie den Eingriff des Installateurs Ihres Vertrauens an. (nur für irreversible Versionen) Die Anlage kann manuell betrie- ben werden: den Antrieb wie unter Punkt „Manuelle Entriegelung und Verriegelung“ beschrieben entriegeln. • Wartung: wie jede Maschine benötigt auch Ihre Automatisierung eine regelmäßige Wartung, damit sie so lange wie möglich und in voller Sicherheit funktionieren kann. Vereinbaren Sie mit Ihrem Ins- tallateur einen programmierten Wartungsplan; Nice empfiehlt eine programmierte Wartung alle 6 Monate bei Normalgebrauch für den Haushalt, dieser Zeitraum kann aber je nachdem, wie häufig die Anlage benutzt wird, unterschiedlich sein. Arbeiten wie Wartung, Kontrollen und Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal ausge- führt werden. • Auch wenn Sie meinen, dass Sie wissen, wie das gemacht wird, ändern Sie die Anlage und die programmierten Parameter sowie...
  • Página 26: Spis Treści

    Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie zapoznać się z niniej- szym podręcznikiem, a w razie wątpliwości zwrócić się o pomoc do serwisu technicznego firmy Nice. • UWAGA! Niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek ewentual- nej konserwacji lub rozbiórki produktu.
  • Página 27: Kontrole Wstępne Przed Montażem

    - GR170R wersja odwracalna 04. Zmierzyć średnicę bębna sprężynowego: – jeżeli średnica wynosi 76 mm, kontynuować montaż. Urządzenie Giro wyposażone jest w krańcowkę ze śrubą mikrometryczną oraz system mechanicznego zapamiętywania pozycji. – jeśli średnica wynosi 60 mm, zastosować stosowne adaptery będące na Dostępne urządzenia dodatkowe: istnieje możliwość zamontowania 2. siłownika wyposażeniu (rys. 6 i 7), po czym przystąpić do montażu. (model GRA01, GRA01/V1 i GRA01R), aby zwiększyć maksymalny moment – jeśli średnica wynosi 48 mm (opcjonalnie), zastosować stosowne adaptery obrotowy do 340 Nm. W tym celu należy zapoznać się z właściwą instrukcją (opcjonalne) będące na wyposażeniu (rys. 6 i 7), po czym przystąpić do montażu. obsługi. KIO, przełącznik kluczowy z odblokowywaniem przewodowym. Adaptery 05. Ustawić siłownik na wałku sprężynowym i zablokować go za pomocą koł- skrzynki ze sprężynami: 240 mm, wał przytrzymujący sprężyny: średnica 48 mm. nierza (rys. 8). 06. Przykręcić środkowy kołek (M10), przekładając go przez wykonany wcze- śniej w wałku otwór (punkt 01), patrz rys. 9. 07. Motoreduktor przymocować do wału przytrzymującego sprężyny, dokręca- MONTAŻ jąc obydwa zewnętrzne kołki (M10); następnie zablokować wszystkie trzy kołki, używając w tym celu odnośnych nakrętek (rys. 9). 08. Wykonać otwór na wałku sprężynowym w celu przełożenia przewodów 3.1 - Kontrole wstępne przed montażem...
  • Página 28: Próby Odbiorcze

    UWAGA! - Czynności konserwacyjne należy wykonać przestrzegając ści- Urządzenia dodatkowe należy poddać dodatkowym próbom odbiorczym, zarówno śle zaleceń na temat bezpieczeństwa, umieszczonych w niniejszym pod- pod względem ich funkcjonalności, jak i prawidłowych interakcji z siłownikiem GIRO. ręczniku oraz według aktualnie obowiązujących przepisów prawa i norm. W tym celu należy posłużyć się instrukcjami obsługi poszczególnych urządzeń. 01. Odłączyć zasilanie od siłownika (również akumulator awaryjny, jeśli jest uży- 01. Sprawdzić, czy warunki przedstawione w rozdziale 1 „OSTRZEŻENIA”...
  • Página 29: Instrukcja Obsługi

    • Anomalie: w przypadku wykrycia nieprawidłowego zachowania automatyki, należy odłączyć zasilanie elektryczne. Nie wykonywać samodzielnie żadnej naprawy, ale zwrócić się o pomoc do zaufane- go instalatora: (tytko do wersji nieodwracalnych) Urządzenie może pracować ręcznie: odblokować motoreduktor w sposób opisany w punkcie „Odblokowanie i zablokowanie ręczne”. • Konserwacja: Automatyka, jak każda maszyna, wymaga okreso- wych czynności konserwacyjnych, co gwarantuje jej bezpieczne i długoletnie funkcjonowanie. Należy uzgodnić z Państwa instala- torem program okresowych przeglądów konserwacyjnych. Firma Nice zaleca, aby przy normalnym użytkowaniu domowym przeglą- dy automatyki wykonywane były co 6 miesięcy, jakkolwiek zależy to również od intensywności użytkowania. Wszelkie prace kontrolne, konserwacyjne lub naprawcze powinny być wykonywane wyłącz- nie przez wykwalifikowany personel. • Nawet jeśli uważacie, że potraficie, nie modyfikujcie urządzenia i parametrów programowania ani nie regulujcie automatyki: za wyko- nywanie tych czynności odpowiedzialny jest Państwa instalator. • Odbiór, konserwacje okresowe i ewentualne naprawy powinny być udokumentowane przez wykonującą je osobę, a dokumentacja przechowywana przez właściciela urządzenia. Jedyne możliwe czynności, które powinni Państwo regularnie wykonywać, to usuwanie ewentualnych liści lub kamieni, które...
  • Página 30: Algemene Aanbevelingen En Voorzorgsmaatregelen

    Giro kan worden geïnstalleerd op rolluiken met een veerdragerboom met een AFBEELDINGEN......... . . I - IV...
  • Página 31: Controles Ter Voorbereiding Van De Installatie

    240 mm 220 mm - GR170R omkeerbare versie 200 mm Giro is voorzien van een eindaanslag met een regelschroef en een mechanisch positiegeheugen. Beschikbare accessoires: er kan een tweede reductiemotor (model GRA01, GRA01/V1 en GRA01R) worden geïnstalleerd, waarmee het maximale koppel op 340 Nm komt; raadpleeg de respectieve instructiehandleiding. KIO, sleu- telschakelaar met kabelontgrendeling.
  • Página 32: Eindtest

    Zoals door het hiernaast weergegeven symbool wordt aangege- 02. Breng een plaatje op de poort aan met daarop ten minste de volgende gege-...
  • Página 33: Gebruikshandleiding (Bijlage Die Uitgeknipt Kan Worden)

    “Handmatige vergrendeling en ontgrendeling”. • Onderhoud: Zoals elke machine heeft uw installatie periodiek onderhoud nodig om haar zo lang mogelijk en geheel veilig te laten werken. Stel met uw installateur een onderhoudsplan met perio- dieke frequentie op; Nice raadt bij normaal gebruik bij een woning een onderhoudsbezoek om het half jaar aan, maar dit tijdsbestek kan variÔren in functie van een meer of minder intensief gebruik. Alle controle-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen uit- sluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
  • Página 34 önemlidir, uygunsuz bir kurulum ciddi yaralanmalara neden olabilir. Çalışmaya başlamadan önce talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz; şüpheleriniz varsa Nice Teknis Servisinden açıklama talebinde bulununuz. • DİKKAT! - Bu talimatları ürüne ilişkin gelecekteki bakım ve imha müdahaleleri için muhafaza ediniz.
  • Página 35: Kurulum Öncesi Kontroller

    şalter cihazı takınız ve temas devreleri arasında kategori III aşırı voltaj 17. (M10) vidasını ve rondela kullanarak sarmal kapının alt kısmını kilitleyiniz (şekil 16). durumlarında cihazın elektrik bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan bir boşluk bırakınız. 3.4 - Limit düğmesi ayarı 01. Alt düğmeyi saat yönünde açarak manuel bırakma işlemini yapınız (şekil 13) 3.2 - Kurulum hazırlama çalışmaları ardından, sarmal kapıyı açınız ve kapatınız ve kapının hareketlerinin düzenli Şekil 2'de Nice bileşenleriyle kurulan bir otomasyon sistemi gösterilmektedir: ve sessiz bir şekilde olup olmadıklarına bakınız. a - Giro dişli motor 02. (Sadece tersinmez versiyonlar için) Alt düğmeyi saat yönünün tersinde b - Buat kutusu sıkıştırarak motoru kilitleyiniz (şekil 18). c - Manuel Halatı (sadece tersinmez versiyonlar için) 03. Motoru çalıştırınız ve bir açma işlemi yapınız; sarmal kapının istenen noktada d - Buton durup durmadığına bakınız. Daha büyük bir kesinlik için ayar silindirlerini...
  • Página 36: Devreye Alma

    Güvenlik seviyesini sabit tutmak ve otomasyon sisteminin maksimum çalışma belirleyen 12445 standardının tüm gereksinimleri de dahil olmak üzere yürürlükteki ömrünü garantilemek amacıyla her 6 ayda bir bakım yapılması gereklidir. tüm yasalara, standart ve düzenlemelere uymakla sorumlu olan becerikli ve kalifiyeli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. DİKKAT! – Bakım işlemleri bu kılavuzda belirtilen güvenlik talimatlarına ve yürürlükteki yasa ile standartlara uygun olarak yapılmalıdır. Ek cihazlar işlevsellik ve GIRO ile doğru etkileşim için spesifik bir teste tabii tutulmalıdırlar; bu nedenle bireysel cihazların kullanım kılavuzlarına bakınız. 01. Herhangi UPS veya akü dahil olmak üzere herhangi bir elektrik bağlantı kaynağını kesiniz. 01. Bölüm 1 “UYARILAR” bölümünde yer alan maddelerin dikkate alındığından 02. Otomasyon sistemindeki tüm materyallerin bozulma durumunu kontrol emin olunuz. ediniz, yapısal parçaların paslanma veya oksitlenme durumlarına özellikle 02. Bağlantıların iyi durumda olup olmadıklarını kontrol ediniz, örneğin kırılmaların...
  • Página 37: Kullanım Kılavuzu (Ekli Kısmı Koparılıp Alınabilir)

    (sadece tersinmez versiyonlar için) Tesis (ekipman) manüel bir şekilde çalışabilir: “Manüel kapatma ve açma (blokaj ve deblokaj)” maddesinde anlatıldığı gibi redüktör motorunu kapatınız. • Bakım: Herhangi bir makinede olduğu gibi otomasyon sisteminizin mümkün olduğunca uzun bir süre ve tamamen güvenli bir şekilde çalışabilmesi için düzenli bakımlara ihtiyacı vardır. Kurulum sorumlunuzla birlikte düzenli aralıklı bir bakım programı ayarlayınız: Nice normal evsel kullanımlar için her 6 ayda bir bakım yapılması tavsiye etmektedir fakat bu süre kullanım yoğunluğuna göre değişiklik gösterebilir. Herhangi bir kontrol, bakım veya onarım sadece kalifiyeli personel tarafından yapılmalıdır. • Gerekli becerilere sahip olmanız durumunda bile, hiçbir zaman için otomasyon sistemini veya program ve kurulum ayarlarını değiştirmeyiniz: bunlar kurulum sorumlusunun sorumluluğundadırlar.
  • Página 38 Declaración de conformidad con las Directivas: 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (DM), anexo II, parte B Nota - El contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestiones editoriales. No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S.p.a. (TV) I. Número de declaración: 434/GR.
  • Página 39 Firmanaam: NICE s.p.a. Soort product: Elektromechanische reductiemotor voor rolluiken uit de GIRO-serie Adres : Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italië Model / Type: GR170, GR170R Persoon gemachtigd tot het samenstellen van het technisch dossier: Nice s.p.a. Accessoires: GRA01, GRA01R Ondergetekende Mauro Sordini verklaart onder eigen verantwoordelijkheid als Gedelegeerd Directeur dat het product voldoet aan de vereisten van de hierop volgende richtlijnen: • RICHTLIJN 2004/108/CE VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE van 15 december 2004 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake electromagnetische compatibiliteit en tot wijziging van richtlijn 89/336/EEG, volgens de hieropvolgende geharmoniseerde normen: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011 Bovendien voldoet het product aan de hieropvolgende richtlijn volgens de voor “pseudo machines” geldende vereisten:...
  • Página 40 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com [email protected]...

Tabla de contenido