6.0
AVVERTENZE GENERALI
Per quanto concerne la sicurezza si veda quanto
detto al punto 1.3.
6.1
AVVIAMENTO
Ruotando la chiave d'avviamento in posizione (1)
si inseriscono i circuiti di controllo. Effettuando il
secondo scatto (2) si aziona il circuito preriscaldo
delle candelette. Infine nella posizione (3) si aziona
il motorino di avviamento. Questa operazione deve
essere effettuata dopo lo spegnimento della
lampada spia; ad avviamento avvenuto, rilasciando
la chiave la stessa ritornerà in posizione (1)
escludendo il motorino d'avviamento.
6.0
AVERTISSEMENTS GENERAUX
En ce qui concerne la sécurité, référez-vous au point
1.3.
6.1
DEMARRAGE
Faire tourner la clé de démarrage sur la position (1)
pour introduire les circuits de contrôle. La faire
tourner sur le deuxième cran (2) pour actionner le
circuit de préchauffage des bougies. Sur la position
(3), le démarreur se met en marche. Cette opération
doit être effectuée aprés l'extinction du témoin; une
fois le moteur démarré, la clé relâchée retournera
en position (1) et le démarreur sera désactivé.
6-2
6.0
GENERAL WARNINGS
Refer to heading 1.3 for safety information.
6.1
STARTING
Turn the ignition key to position (1) to connect the
control circuits. Turn to position (2) to activate the
glowplug preheating circuit. Finally, turn to position
(3) to activate the starter motor. The key must only
be advanced after the indicator light has switched
off; when the engine has started, release the key and
it will return to position (1) thereby disconnecting the
starter motor.