Enlaces rápidos

ECR2.TX
Descrizione
ECR2.RX + ECR2.TX è un sistema di comunicazione
radio per la gestione di uno o più bordi sensibili (resistivi
e non). ECR2.RX + ECR2.TX è composto da un ricevi-
tore (ECR2.RX) da installare sulla parte fissa e da uno
o più trasmettitori (ECR2.TX) da installare sulla parte
mobile e/o fissa delle automazioni.
Destinazione d'uso
ECR2.TX + ECR2.RX è stato costruito per essere
installato su automazioni per cancelli scorrevoli o a
battente, portoni, portoni sezionali, porte motorizzate,
basculanti e serrande.
Uso non previsto
Questo dispositivo non deve essere utilizzato in appli-
cazioni diverse da quelle sopracitate.
- Non applicare tensioni diverse da quelle indicate.
- Non utilizzare batterie diverse da quelle indicate.
Istruzioni montaggio
Questo sistema può essere installato solo da personale
qualificato, che sia a conoscenza delle norme europee
corrispondenti. Le istruzioni d'uso di questo apparato
devono essere sempre in possesso dell'utente.
Trasmettitore - TX
- Fissare la parte posteriore del contenitore plastico
sulla parte mobile oppure fissa utilizzando i fori di fis-
saggio.
- È possibile collegare al trasmettitore 1 bordo sensibi-
le 8K2 con collegamento a 4 fili senza utilizzo della re-
sistenza esterna o 1 o più bordi sensibili 8K2 con col-
legamento a 2 fili in parallelo utilizzando la resistenza
esterna (vedere istruzioni EZS16-20-25, EZS18.GA).
- È possibile collegare al trasmettitore 1 o più bordi
sensibili NC in serie (vedere istruzioni EZP16-20-25,
EZP18.GA).
- Al termine dei collegamenti elettrici inserire le batterie
nell'apposito porta batterie con la corretta polarità.
Descripción
ECR2.RX + ECR2.RX es un sistema de comunicación
por radio para la gestión de uno o varios bordes sen-
sibles (resistivos y no resistivos). ECR2.RX + ECR2.
TX está integrado por un receptor (ECR2.RX) que se
monta en la parte fija y por uno o varios transmisores
(ECR2.TX) que se montan en la parte móvil y/o fija de
las automatizaciones.
Destino de uso
ECR2.TX + ECR2.RX se fabrica para su montaje en
automatizaciones para cancelas correderas o batien-
tes, puertas cocheras, puertas seccionales, puertas
motorizadas, basculantes y cierres enrollables.
Uso no previsto
Este dispositivo no debe utilizarse en aplicaciones dis-
tintas a las arriba indicadas.
- No aplique tensiones distintas a las indicadas.
- No utilice pilas distintas a las indicadas.
Instrucciones de montaje
Este sistema puede ser montado solo por personal
cualificado, que tenga conocimiento de las normas eu-
ropeas correspondientes. El usuario debe tener siem-
pre a mano las instrucciones de uso de este aparato.
Transmisor - TX
- Fije la parte posterior de la carcasa de plástico a la
parte móvil o fija utilizando los orificios de fijación.
- Al transmisor se le puede conectar 1 borde sensible
8K2 con conexión de 4 hilos sin utilizar la resistencia
externa o bien 1 o varios bordes sensibles 8K2 con
conexión de 2 hilos en paralelo utilizando la resisten-
cia externa (consulte las instrucciones EZS16-20-25,
EZS18.GA).
- Al transmisor se le puede conectar 1 o varios bor-
des sensibles NC en serie (consulte las instrucciones
EZP16-20-25, EZP18.GA).
- Tras finalizar las conexiones eléctricas, introduzca las
pilas en su alojamiento con la polaridad correcta.
49400829A0 06 1904
Description
ECR2.RX + ECR2.TX is a radio communication system
for the management of one or more sensitive edges
(resistive and non). ECR2.RX + ECR2.TX comprises a
receiver (ECR2.RX) to be installed on the fixed part and
one or more transmitters (ECR2.TX) to be installed on
the mobile and/or fixed part of the automations.
Intended use
ECR2.TX + ECR2.RX was built for installation on au-
tomations for sliding or swing gates, large doors, sec-
tional doors, motorised doors, up-and-over doors and
rolling shutters.
Unforeseen use
This device must not be used in applications other than
those specified above.
- Do not apply different voltages from those specified.
- Do not apply different batteries from those specified.
Mounting instructions
This system can only be installed by qualified persons,
who are aware of the corresponding European regula-
tions. The instructions for use for this device must al-
ways be in the user's possession.
Transmitter - TX
- Secure the rear of the plastic enclosure to the mobile
or fixed part using the fixing holes.
- You can connect to the transmitter 1 8K2 sensitive
edge with 4-wire connection without the use of the ex-
ternal resistor or 1 or more 8K2 sensitive edges with
2 parallel wire connection using the external resistor
(see instructions EZS16-20-25, EZS18.GA).
- You can connect to the transmitter 1 or more NC sen-
sitive edges in series (see instructions EZP16-20-25,
EZP18.GA).
- At the end of the electrical connections, insert the bat-
teries in the dedicated battery holder with the correct
polarity
.
Beschreibung
ECR2.RX + ECR2.TX ist ein Funk-Kommunikations-
system für die Steuerung einer oder mehrerer (resis-
tiver oder nicht resistiver) Kontaktleisten. ECR2.RX +
ECR2.TX besteht aus einem am ortsfesten Teil zu in-
stallierenden Empfänger (ECR2-RX) und einem oder
mehreren Sendern (ECR2.TX), die am beweglichen
und/oder ortsfesten Teil der Antriebe montiert werden.
Verwendungszweck
ECR2.TX + ECR2.RX ist für die Installation an Antrie-
ben von Schiebe- oder Flügeltoren, Toren, Sektional-
toren, automatischen Türen, Kipptoren und Rollläden
ausgelegt.
Unsachgemäße Verwendung
Das Gerät darf nicht für andere Zwecke als die vorge-
nannten verwendet werden.
- Nur die angegebenen Spannungen anlegen.
- Nur die angegebenen Akkus verwenden.
Montageanleitungen
Dieses System darf nur durch Fachpersonal installiert
werden, das über ausreichende Kenntnisse der ein-
schlägigen europäischen Normen verfügt. Der Benut-
zer muss stets im Besitz der Bedienungsanleitungen
dieses Geräts sein.
Sender - TX
- Die Rückseite des Kunststoffgehäuses am bewegli-
chen oder ortsfesten Teil befestigen, hierzu die Befes-
tigungsbohrungen verwenden.
- An den Sender können 1 Kontaktleiste 8K2 mit 4
Drähten ohne Außenwiderstand oder 1 bzw. mehrere
Kontaktleisten 8K2 mit 2 Drähten in Parallelschaltung
und Außenwiderstand angeschlossen werden (siehe
Anleitungen EZS16-20-25, EZS18.GA).
- An den Sender können 1 oder mehrere Kontakt-
leisten mit Ruhekontakt in Reihenschaltung ange-
schlossen werden (siehe Anleitungen EZP16-20-25,
EZP18.GA).
- Nach Fertigstellung der elektrischen Anschlüsse die
Akkus mit richtiger Polarität in das Batteriefach ein-
setzen.
IT
EN
FR
ES
Description
ECR2.RX + ECR2.TX est un système de communication
radio pour la gestion d'un ou plusieurs bords sensibles
(résistifs ou pas). ECR2.RX + ECR2.TX se compose
d'un récepteur (ECR2.RX) à installer sur la partie fixe
et d'un ou plusieurs transmetteurs (ECR2.TX) à installer
sur la partie mobile et/ou fixe des automatismes.
Champ d'application
ECR2.TX + ECR2.RX a été pensé pour être installé sur
les automatismes de portails coulissants ou à battants,
ainsi que les portes, portes sectionnelles, motorisées,
basculantes et à enroulement.
Utilisations non prévues
Ce dispositif ne doit pas être utilisé pour des applica-
tions différentes de celles sus-mentionnées.
- Ne pas appliquer de tensions autres que celles indiquées.
- Ne pas utiliser de piles autres que celles spécifiées.
Consignes de montage
L'installation de ce système est réservée à des techni-
ciens qualifiés connaissant les normes européennes cor-
respondantes. Les instructions d'utilisation de cet équipe-
ment doivent toujours être en possession de l'utilisateur.
Transmetteur - TX
- Fixer la partie arrière du boîtier en plastique à la partie
mobile ou fixe en utilisant les orifices de fixation.
- Le transmetteur peut être relié à 1 bord sensible 8K2
avec connexion à 4 fils sans l'utilisation de la résis-
tance extérieure ou à 1 ou plusieurs bords sensibles
8K2 avec connexion à 2 fils en parallèle en utilisant
la résistance extérieure (consulter les notices EZS16-
20-25, EZS18.GA).
- Il est possible de relier le transmetteur à 1 ou à plu-
sieurs bords sensibles NF en série (consulter les no-
tices EZP16-20-25, EZP18.GA).
- Après avoir terminé les connexions électriques, insé-
rer les batteries dans le support de batterie en véri-
fiant la polarité.
Περιγραφή
Το ECR2.RX + ECR2.TX είναι ένα σύστημα επικοινωνί-
ας ραδιοσυχνοτήτων για τη διαχείριση ενός ή περισσό-
τερων ευαίσθητων άκρων (ωμικών και μη). Το σύστημα
ECR2.RX + ECR2.TX αποτελείται από δέκτη (ECR2.
RX) για εγκατάσταση στο σταθερό τμήμα και από έναν
ή περισσότερους πομπούς (ECR2.TX) για εγκατάσταση
στο κινητό ή/και στο σταθερό τμήμα των αυτοματισμών.
Προοριζόμενη χρήση
Το σύστημα ECR2.TX + ECR2.RX κατασκευάστηκε
για εγκατάσταση σε αυτοματισμούς για συρόμενες και
ανοιγόμενες καγκελόπορτες, απλές, σπαστές, μηχανο-
κίνητες και ανακλινόμενες πόρτες, καθώς και για ρολά
καταστημάτων.
Μη προβλεπόμενη χρήση
Αυτός ο μηχανισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε
διαφορετικές εφαρμογές από αυτές που αναφέρονται
παραπάνω.
- Μην εφαρμόζετε διαφορετική τάση από αυτήν που
καθορίζεται.
- Μη χρησιμοποιείτε διαφορετικές μπαταρίες από αυτές
που καθορίζονται.
Οδηγίες συναρμολόγησης
Αυτό το σύστημα μπορεί να εγκατασταθεί μόνο από εξει-
δικευμένο προσωπικό, το οποίο γνωρίζει τους σχετικούς
ευρωπαϊκούς κανονισμούς. Οι οδηγίες χρήσης αυτής της
συσκευής πρέπει να είναι πάντα στη διάθεση του χρήστη.
Πομπός - TX
- Στερεώστε το πίσω μέρος του πλαστικού κουτιού στο
κινητό ή στο σταθερό τμήμα χρησιμοποιώντας τις
οπές στερέωσης.
- Μπορείτε να συνδέσετε στον πομπό 1 ευαίσθητο
άκρο 8K2 με σύνδεση 4 καλωδίων χωρίς τη χρήση
της εξωτερικής αντίστασης ή 1 ή περισσότερα ευαί-
σθητα άκρα 8K2 με σύνδεση 2 καλωδίων χρησιμοποι-
ώντας την εξωτερική αντίσταση (βλ. οδηγίες EZS16-
20-25, EZS18.GA).
- Μπορείτε να συνδέσετε στον πομπό 1 ή περισσότερα
ευαίσθητα άκρα NC στη σειρά (βλ. οδηγίες EZP16-
20-25, EZP18.GA).
- Στο τέλος των ηλεκτρικών συνδέσεων, τοποθετήστε
τις μπαταρίες στην ειδική θήκη μπαταριών με τη σω-
στή πολικότητα.
DE
EL
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX ECR2.TX

  • Página 1 ευαίσθητα άκρα NC στη σειρά (βλ. οδηγίες EZP16- setzen. 20-25, EZP18.GA). - Στο τέλος των ηλεκτρικών συνδέσεων, τοποθετήστε τις μπαταρίες στην ειδική θήκη μπαταριών με τη σω- στή πολικότητα. Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49400829A0 06 1904...
  • Página 2 ON 1 s LD2 Rot (ein Blinkimpuls) Αποφορτισμένες μπαταρίες ON 1 LD2 Κόκκινο δευτ. (μία αναλαμπή) Auslösung des Geräts Blinkimp. (zwei Blinkimpulse) Αναβο- Ενεργοποίηση μηχανισμού σβήνει (διπλή αναλαμπή) Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49400829A0 06 1904...
  • Página 3 Temperatura di funzio- Température de fonc- Temperatura de funcio- Θερμοκρασία λειτουρ- Betriebstemperatur -10 ~ +50 °C Operating temperature γίας namento tionnement namiento Διαστάσεις 160x41x30 Dimensioni Dimensions Dimensions Medidas Abmessungen Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49400829A0 06 1904...
  • Página 4 Conformidad a las normas Normkonformität Συμμόρφωση με τα πρότυπα Vimar SpA declara que el aparato es conforme a las di- Vimar S.p.A. erklärt, dass das Gerät den Richtlinien 1999/5/ Η Vimar SpA δηλώνει ότι η συσκευή συμμορφώνεται rectivas 1999/5/CE y 2006/42/CE. El texto completo de la EU und 2006/42/EU entspricht.