Normas De Seguridad; Safety Provisions; Normes De Sécurité - Ovlac CHISEL CH-7 Manual De Instrucciones Y Repuestos

Tabla de contenido

1.- NORMAS DE SEGURIDAD

Leer atentamente todas las instrucciones de
empleo del equipo.
El fabricante declina toda responsabilidad
frente a inconvenientes causados por la NO
observación de las Normas de Seguridad y
Prevención
de
Accidentes
continuación.
1.- Prestar atención a los símbolos de peligro y
advertencia expuestos en este manual (Fig. 1). e
indicados en el equipo.
2.- Las reparaciones y regulaciones sobre el
equipo se deben efectuar siempre con el motor
parado y el tracto bloqueado.
3.- Está terminantemente prohibido transportar
personas o animales sobre el equipo.
4.- Está terminantemente prohibido confiar la
conducción del tractor, con el equipo enganchado,
a personas sin permiso de conducir, inexpertas, o
que no estén en buenas condiciones de salud.
5.- Observar escrupulosamente todas las medidas
de prevención de accidentes aconsejadas y
descritas en este manual.
6.- La aplicación de un equipo adicional al tractor
implica una distribución de peso distinta sobre los
ejes del mismo.
7.- Antes de poner en funcionamiento el tractor y
el equipo, controlar el perfecto estado de todos los
elementos de seguridad para el transporte y uso.
8.- Los símbolos con advertencias expuestos
sobre el equipo dan las oportunas sugerencias
para el empleo del mismo.

1.- SAFETY PROVISIONS

Thoroughly read all the implement use
instructions
The Manufacturer declines all and every
responsibility for failure to comply with the
safety and accident-preventing rules described
descritas
a
herein.
1.- Comply with the instructions given by the
danger signals exposed in this handbook (Fig.1)
and affixed to the implement itself.
2.- Operations and adjustments to the implement
must always be carried out when the engine is off
and the tractor braked.
3.- It is absolutely forbidden to carry passengers or
animals on the implement
4.- It is absolutely forbidden for persons without a
driving license, inexpert persons or those in
precarious health conditions to drive the tractor
with the implement mounted.
5.- Strictly comply with all the recommended
accident preventing measures described in this
handbook.
6.- Assembly of an implement on the tractor will
shift the weights on the axles.
7.- Before starting the tractor and implement,
always check that all safety devices guarding
transport and use are in perfect conditions.
8.- The instructions labels affixed to the implement
give useful advice on how to prevent accidents.
1.- NORMES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement toutes les instructions
avant d´utiliser le matériel.
Le Constructeur décline toute responsabilité
face à des inconvénients provenant du NON
respect
Prévention des Accidents décrites ci-dessous.
1.-Être attentif aux symboles de danger et
d'avertissement indiqués dans cette brochure
(Fig.1) et sur le matériel.
2.- Les réparations ou les réglages sur le matériel
ne ne doivent s'effectuer que si le moteur est à
l'arrêt et le tracteur bloqué.
3.- Il est absolutement interdit de transporter des
passagers ou des animaux sur le matériel.
4.- Il est absolutement interdit de laisser conduire
le tracteur, avec le matériel en remorque, par des
personnes sans permis, inexperimentées ou ayant
des problèmes de santé.
5.- Observer scrupuleusement toutes les mesures
de prévention des accidents recommandées ou
décrites dans cette brochure.
6.- L´attelage d'un matériel supplémentaire au
tracteur entraîne une répartition différente des
poids sur les essieux.
7.- Avant de mettre en marche le tracteur et le
matériel, contrôler si tous les éléments de sécurité
relatifs au transport et à l'usage sont en parfaites
conditions..
8.- Les symboles d'avertissements indiqués sur le
matériel donnent des conseils utiles pour en faire
un bon usage.
4
des
Normes
de
Securité
et
de
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido