Alpine X903D-S906 Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para X903D-S906:

Enlaces rápidos

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
EN
XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM
DE
X903D-S906
Mercedes Sprinter
FR
ES
IT
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d'installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
loading

Resumen de contenidos para Alpine X903D-S906

  • Página 1 FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM X903D-S906 Mercedes Sprinter Installation Manual Einbauanleitung Manuel d’installation Manual de instalación Manuale di installazione...
  • Página 3 Failure to do so may result in damage to the physician immediately. unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine dealer. DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR SHIFT LEVER.
  • Página 4 Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, gewählten Stromkreises die für das vorgeschriebene oder die Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass Amperezahl aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät Unfallgefahr besteht. und/oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine-Händler.
  • Página 5 • au boîtier à fusibles, s'assurer que le fusible du circuit destiné au possède la bonne intensité. Sinon, l’appareil et/ou le véhicule risquent d’être endommagés. En cas de doute, consulter votre revendeur Alpine.
  • Página 6 En caso contrario, Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. podría ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté y provocar accidentes graves. seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
  • Página 7 Diversamente, la visuale del conducente può risultare ostruita o i suoi dei fusibili, verificare che il fusibile per il particolare circuito del movimenti ostacolati, causando gravi incidenti. dispositivo sia dell’amperaggio corretto. Diversamente, si possono provocare danni all’unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
  • Página 8 Parts list (1-10) Teileliste (1-10) Liste de pièces (1-10) Lista de piezas (1-10) Elenco dei componenti (1-10)
  • Página 9 1 AVN Unit 1 Boîtier AVN 1 Unità AVN 2 Display with Display 2 Écran avec câble 2 Display con cavo 3 Boîtier et touches pour 3 Alloggiamento del Cable 3 Display housing with keys l'écran display con tasti 4 Bracket for AVN Unit 4 Support pour boîtier AVN 4 Staffa per unità...
  • Página 10 Required Tools (1-5) Werkzeuge (1-5) Outils nécessaires (1-5) Herramientas necesarias (1-5) Attrezzi necessari (1-5)
  • Página 11 1 T10 Screwdriver 1 Tournevis T10 1 Cacciavite T10 2 PH2 Screwdriver 2 Tournevis PH2 2 Cacciavite PH2 3 T25 Screwdriver 3 Tournevis T25 3 Cacciavite T25 4 Plastic Wedge 4 Clavette en plastique 4 Cuneo di plastica 5 8 mm Spanner 5 Clé 8 mm 5 Chiave da 8 mm 1 T10 Schraubendreher 1 Destornillador T10...
  • Página 12 Disconnection of battery Trennen der Batterie vom Bordnetz Déconnexion de la batterie Desconexión de la batería Distacco della batteria...
  • Página 13 WARNING: ADVERTENCIA: Make sure to disconnect the cable from the Antes de proceder, asegúrese de desconectar negative battery terminal before proceeding. el cable del terminal negativo de la batería. Follow car manufacturer’s guidelines. Siga las instrucciones del fabricante del coche. WARNUNG: AVVERTENZA: Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der...
  • Página 14 With Radio Preparation: (1-4) Mit Radiovorbereitung: (1-4) Avec Préparation Radio: (1-4) Con Preinstalación de Radio: (1-4) Con Predisposizione Radio: (1-4)
  • Página 15 1 Si el vehículo no viene con radio original with X903D-S906. Please order the (pero si con preparación para radio) el following original part: X903D-S906 no es compatible y es Radio dock Part #: A9066891931 necesario la siguiente pieza original: Base para radio: A9066891931 2 Sprinter with radio preparation (retrofit 2 Sprinter con preparación de radio (radio...
  • Página 16 With Radio Preparation: (5-8) Mit Radiovorbereitung: (5-8) Avec Préparation Radio: (5-8) Con Preinstalación de Radio: (5-8) Con Predisposizione Radio: (5-8)
  • Página 17 5 Disconnect the connector of the switch 5 Desconecte el conector de la botonera del panel. warning. 6 A total of 14 screws needs to be removed 6 Se deben retirar un total de 14 tornillos to access the radio dock. para extraer el compartimento de la radio.
  • Página 18 With Radio Preparation: (9-12) Mit Radiovorbereitung: (9-12) Avec Préparation Radio: (9-12) Con Preinstalación de Radio: (9-12) Con Predisposizione Radio: (9-12)
  • Página 19 9 Remove four screws to unmount the air 9 Retirar 4 tornillos para desmontar el condition control unit. climatizador. 0 Retire el climatizador y quite los 0 Take the air condition control unit out and conectores. unplug the connectors. ! Desenganche los paneles de las salidas ! Unhook the air vent covers and move del aire y muévalos hacia el exterior.
  • Página 20 With Factory Radio: Preparation (1-4) Mit Werksradio: Vorbereitung (1-4) Avec Radio d’Usine: Préparation (1-4) Con Radio de Fábrica: Preparación (1-4) Con Radio di Fabbrica: Preparazione (1-4)
  • Página 21 1 Sprinter with factory radio. 1 Sprinter con radio de origen. 2 Loosen the face plate with a plastic 2 Suelte el panel frontal con una cuña de wedge. plástico. 3 Remove the face plate. 3 Extraiga completamente el panel frontal. 4 Disconnect the connector of the switch 4 Desconecte el conector de la botonera del panel.
  • Página 22 With Factory Radio: Preparation (5-8) Mit Werksradio: Vorbereitung (5-8) Avec Radio d’Usine: Préparation (5-8) Con Radio de Fábrica: Preparación (5-8) Con Radio di Fabbrica: Preparazione (5-8)
  • Página 23 5 Position of the original radio screws. 5 Posición de los tornillos de la radio original. 6 Remove those four screws with a T25 6 Retire esos 4 tornillos con un screwdriver. destornillador T25. 7 Take the factory unit out and disconnect 7 Retire la radio original y desconecte todos all plugs.
  • Página 24 Installation (1-4) Einbau (1-4) Installation (1-4) Instalación (1-4) Installazione (1-4...
  • Página 25 1 Supplied AVN bracket with screws. 1 Soporte AVN son tornillos suministrados. 2 Attach the right metal bracket with three 2 Fije el soporte metálico derecho con 3 Philipps screws. tornillos Phillips. 3 Align the left bracket to the unit. 3 Alinee el soporte izquierdo con la unidad.
  • Página 26 Installation (5-8) Einbau (5-8) Installation (5-8) Instalación (5-8) Installazione (5-8)
  • Página 27 Installation with DVD Player: Instalación con reproductor de DVD: 5 Coloque la unidad con los soportes en la 5 Position the unit with brackets on top of parte superior de la unidad del the DVD player. reproductor de DVD. 6 Attach the DVD Player with three screws 6 Fije el reproductor de DVD con 3 tornillos on the right side.
  • Página 28 Installation (9-12) Einbau (9-12) Installation (9-12) Instalación (9-12) Installazione (9-12)
  • Página 29 9 Cable adaptador de CAN-Bus. CAN-Bus Cable Adapter 0 En los vehículos con conector Quadlock, la In vehicles with Quadlock connctor, the CAN conexión CAN se encuentra en la preinstalación. connection is pre configured. In case of ISO En caso de tener conectores ISO, por favor utilice connectors, please use the 10 pin ISO plug.
  • Página 30 Installation (13-16) Einbau (13-16) Installation (13-16) Instalación (13-16) Installazione (13-16)
  • Página 31 # Install the GPS antenna in a position that # Instale la antena de GPS en una posición en la que permita una buena recepción de señal. allows good reception. Use matching Use adaptadores de antena antenna adapters. Connect the vehicle‘s correspondientes.
  • Página 32 Installation (17-20) Einbau (17-20) Installation (17-20) Instalación (17-20) Installazione (17-20)
  • Página 33 & Make sure that the cables required for & Asegúrese que los cables necesarios para la pantalla, la botonera, la luz ambiental y el display, keys, ambient light and micrófono están accesibles. microphone are accessible. * Si la instalación se realiza sin colocar el * If the installation is done without DVD reproductor de DVD, monte el player, mount the supplied pocket to the...
  • Página 34 Installation (21-24) Einbau (21-24) Installation (21-24) Instalación (21-24) Installazione (21-24)
  • Página 35 - Fix the pocket with 4 screws on the back - Fije el compartimento con 4 tornillos a la side of the front panel. parte posterior del panel frontal. = Front cover with/ without pocket. = Panel frontal con/sin compartimento. q Attach the front cover to the AVN unit and q Coloque el panel frontal a la unidad AVN y route the cables though the opening.
  • Página 36 Installation (25-28) Einbau (25-28) Installation (25-28) Instalación (25-28) Installazione (25-28)
  • Página 37 e Insert the A/C control panel and e Inserte el panel de control del A/C y vuelva reconnect it. Attach the connector to the a conectarlo. Inserte el conector al panel switch panel and clip the original panel to de los mandos y sujete el panel original a the front cover.
  • Página 38 Installation (29-32) Einbau (29-32) Installation (29-32) Instalación (29-32) Installazione (29-32)
  • Página 39 u Position the display back cover on the u Posicione la cubierta posterior de la fascia. pantalla en el panel. i Screw the display back cover on with the 4 i Atornille la cubierta posterior de la supplied Torx screws. pantalla con los 4 tornillos Torx suministrados.
  • Página 40 Installation (33-36) Einbau (33-36) Installation (33-36) Instalación (33-36) Installazione (33-36)
  • Página 41 [ Insert the microphone to the housing [ Inserte el micrófono en la carcasa por la from the rear side. parte posterior. ] Make sure the microphone is in the ] Asegúrese de que el micrófono esté en la correct position. posición correcta.
  • Página 42 Installation (37-40) Einbau (37-40) Installation (37-40) Instalación (37-40) Installazione (37-40)
  • Página 43 s Insert the supplied foam. s Inserte la espuma suministrada. d Insert the housing with the foam into the d Inserte la carcasa con la espuma en la display rear cover. cubierta posterior de la pantalla. f Connect the microphone to the key f Conecte el micrófono al cableado de la harness.
  • Página 44 Installation (41-44) Einbau (41-44) Installation (41-44) Instalación (41-44) Installazione (41-44)
  • Página 45 h Display bracket with six screws. h Soporte de la pantalla con 6 tornillos. j Install the display bracket as shown. j Instale el soporte de la pantalla tal y como se muestra. k AVN Display with 4 hexagonal screws k Pantalla AVN con 4 tornnillos hexagonales (8mm).
  • Página 46 Installation (45-48) Einbau (45-48) Installation (45-48) Instalación (45-48) Installazione (45-48)
  • Página 47 ; Connect the remaining cables to the ; Conecte el resto de los cables en la display. pantalla. ' Location of connectors at AVN-Display. ' Ubicación de los conectores en el display de la unidad AVN. z Insert the display to the bracket and z Inserte la pantalla en el soporte y fíjela con attach it with the four screws using an 8mm spanner.
  • Página 48 Installation (49-52) Einbau (49-52) Installation (49-52) Instalación (49-52) Installazione (49-52)
  • Página 49 c Displayframe with keys. c Marco de la pantalla con teclas. v Connect the key cables to the key units. v Conecte el cable de las teclas al conector de las teclas. b Displayframe with key harness. b Marco de la pantalla con cableado de la n Insert the display frame from the bottom botonera.
  • Página 50 Installation (53-56) Einbau (53-56) Installation (53-56) Instalación (53-56) Installazione (53-56)
  • Página 51 m Blanking plugs and two screws for the m Tapas y dos tornillos para la cubierta screen back cover. trasera de la pantalla. , Screw together the display frame and the , Atornille entre si el marco de la pantalla y display back cover.
  • Página 52 Changing the Illumination Color of the Keys Farbe der Tastenbeleuchtung ändern Modification de la teinte d’éclairage des touches Cambio del color de iluminación de las teclas Variazione del colore di illuminazione dei tasti Color Presets Farbvoreinstellungen Présélections de teintes Rouge Red (dim) Rot (gedimmt) Rouge (atténué)
  • Página 53 Twelve illumination presets are available to Existen doce tipos de iluminación predeter- choose from. See table for details. To toggle minados entre los que elegir. Consulte la the colors, push keys ‘Voice’ (A), ‘–’ (C) and tabla para obtener más detalles. Para alternar ‘Mute’...
  • Página 54 Connections 1: Anschlüsse 1: Raccordements 1: Conexiones 1: Collegamenti 1:...
  • Página 55 Key Left Side X903D-S906 14 PIN Ambient PCB 16 PIN Key Right Side Key Right Side Display Program Connector Display Cable Camera Control AVN Power Antenna Power (12Volt) Connector Connec Display Power Harness and Remote Disp * optional/ optional/ optionnel/ opcional/ opzionale...
  • Página 56 Connections 2: Anschlüsse 2: Raccordements 2: Conexiones 2: Collegamenti 2:...
  • Página 57 HDMI Cable DVE-5300 REMOTE IN DVD REMOTE MON REMOTE REMOTE IN REMOTE OUT REMOTE OUT DVD STATUS IN BATT BATT X902D Main Power Harness Display Power Harness and Remote...
  • Página 58 Memo ....................................Notizen ....................................Mémo ....................................Notas ..................Note ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 59 IM_X903D-S906_R0...
  • Página 60 Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. 1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku, 161-165 Princes Highway, Hallam 184, Allée des Erables Tokyo 145-0067, JAPAN Victoria 3803, Australia CS 52016 - Villepinte...