Mitsubishi Electric MS-GA50VB Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MS-GA50VB:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
INDOOR UNIT
MS-GA50VB
MS-GA60VB
MS-GA80VB
MSH-GA50VB
MSH-GA60VB
MSH-GA80VB
OPERATING INSTRUCTIONS
To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
Bedienungsanleitung
Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienungs-
anleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING
Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer
este manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
Per utilizzare correttamente quest'unità, leggere questo libretto d'istruzioni atten-
tamente e per intero.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ÛˆÛÙ¿ Î·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Para utilizar esta unidade correctamente, certifique-se de que lê estas instruções
de operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING
Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af klima-
anlægget sikres.
BRUKSANVISNING
För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
‹fiLETME TAL‹MATLARI
Bu birimi do¤ru ve güvenli olarak çal›flt›rmak için, kullanmadan önce bu iflletme
talimatlar›n› mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
For customers
English
Für Kunden
Deutsch
A l'attention des clients
Français
Voor de klant
Nederlands
Para los clientes
Español
Per gli utenti
Italiano
°È· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË
Ελληνικά
Para os clientes
Português
Til kunden
Dansk
För kunder
Svenska
Sat›n al›c›lar için
Türkçe
Для пользователей
Pyccкий
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MS-GA50VB

  • Página 1 Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement cette notice d’instructions avant de mettre l’appareil en fonction. INDOOR UNIT GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant MS-GA50VB Nederlands • Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze MS-GA60VB gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS • SAFETY PRECAUTIONS ................................ 2 This air conditioner is NOT intended for use by children or infirm persons without supervisions. NAME OF EACH PART ................................3 WARNING PREPARATION BEFORE OPERATION ..........................4 I FEEL... AUTO OPERATION ..............................6 Do not use intermediate connection of the power supply cord or the extension cord and do not MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT/FAN) ........................
  • Página 3: Name Of Each Part

    SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART Indoor unit CAUTION Do not use the unit for special purposes. Air cleaning filter • Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. (White bellows Front panel This may cause deterioration of quality, etc.
  • Página 4: Preparation Before Operation

    NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Auto restart function COOL & HEAT type (MSH series) These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. Signal transmitting section Auto restart function is ...
  • Página 5: Remote Controller

    PREPARATION BEFORE OPERATION Handling of the remote controller Remote controller When the remote controller cannot be used (emergency operation) • The range that the signal can reach is about 6 m when the remote controller is pointed at the front of How to set the batteries and the current When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation the indoor unit.
  • Página 6: I Feel

    I FEEL... AUTO OPERATION With the “ (I FEEL...)” auto operation mode, the optimum room condition can be set automatically Description of “I FEEL...” mode with a one-touch operation. Details of operation To start operation: According to the room temperature when the operation starts, the operation mode is automatically set to COOL, DRY or ON/OFF Press the button.
  • Página 7: Manual Operation (Cool, Dry, Heat/Fan)

    MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT/FAN) AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT AIR FLOW velocity and direction can be selected as required. To select the COOL, DRY or HEAT/FAN mode: To change the AIR FLOW velocity, press the button. ON/OFF Press the button.
  • Página 8: Long Operation

    LONG OPERATION ECONO COOL OPERATION Use this operation when you want the air flow to reach a long distance. Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved. Perform the following operations while the unit is operating. Perform the following operations while the unit is operating in the MANUAL COOL mode.
  • Página 9: When The Air Conditioner Is Not Going To Be Used For A Long Time

    WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE MAINTENANCE USED FOR A LONG TIME Before starting maintenance Cleaning the indoor unit Turn off the breaker and/or disconnect the Clean the unit using a soft dry cloth. When it is not going to be used for a long When the air conditioner is to be used power supply plug.
  • Página 10: Cleaning The Catechin Air Filter

    CLEANING THE CATECHIN AIR FILTER REPLACEMENT OF THE AIR CLEANING FILTER (OPTION) Do not open the front panel up past the level position. When the capacity is lowered because of dirt, etc., it is necessary to replace the air cleaning filter. The panel may come off in order to prevent it from being damaged.
  • Página 11: Before Contacting The Service Representative, Check The Following Again

    BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE- WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN Question Answer (not a malfunction) Question Answer (not a malfunction) The air conditioner cannot • This protects the air conditioner according to in- Water leaks from the •...
  • Página 12: Installation, Relocation And Inspection

    A fire or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible current, etc. Consult your dealer. If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS NOTE: Set name MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB 1. Rating condition...
  • Página 13: Vorsichtsmassnahmen

    INHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ..............................13 • Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden. BEZEICHNUNG DER TEILE ..............................14 WARNUNG VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ........................... 15 AUTOMATISCHER “I FEEL ...”-BETRIEB ..........................17 Keinen provisorischen Anschluß des Netzkabels vornehmen, keine Kabelverlängerung verwenden MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG/VENTILATOR) ............
  • Página 14: Bezeichnung Der Teile

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEZEICHNUNG DER TEILE Inneneinheit VORSICHT Die Klimaanlage nicht für Sonderzwecke verwenden. Luftreinigungsfilter • Diese Klimaanlage nicht für die Erhaltung von Präzisionsgeräten, Eßwaren, Tieren, Pflanzen und K (Weißer Balg-Typ) Frontblende unstgegenständen verwenden. Anderenfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Qualität usw. kommen. (OPTION) Lufteinlaß...
  • Página 15: Vorbereitungen Vor Dem Betrieb

    BEZEICHNUNG DER TEILE VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Automatische Startwiederholungsfunktion TYP KÜHLUNG und HEIZUNG (Baureihen MSH) Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Sie diese Funktion nicht benutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da die Einstellung der Anlage geändert werden muß.
  • Página 16 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Handhabung der Fernbedienung Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann (Notbetrieb) • Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vorderseite Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sind oder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist Notbetrieb Einstellen der Batterien und der Uhrzeit der Inneneinheit gerichtet wird.
  • Página 17: Automatischer "I Feel

    AUTOMATISCHER “I FEEL ...”-BETRIEB Mit dem Automatikbetrieb “ (I FEEL...)” kann die optimale Raumbedingung automatisch auf Beschreibung des “I FEEL...” Modus Tastendruck eingestellt werden. Einzelheiten des Betriebs Starten des Betriebs: Beim Betriebsstart wird je nach Raumtemperatur automatisch die Betriebsart KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG oder ON/OFF Taste eindrücken.
  • Página 18: Manueller Betrieb (Kühlung, Lufttrocknung, Heizung/Ventilator)

    MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER HEIZUNG/VENTILATOR) LUFTABBLASRICHTUNG Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden. Zum Einstellen der Betriebsarten KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG/VENTILATOR Um die VENTILATORDREHZAHL zu ändern, die Taste eindrücken. ON/OFF Taste eindrücken. Mit jedem Druck auf diese Taste wird die Ventilatordrehzahl der folgenden Reihen- (niedrig) →...
  • Página 19: Long-Betrieb

    LONG-Betrieb BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) Mit dieser Betriebsart kann der Luftstrom auf eine größere Entfernung eingestellt werden. Diese Betriebsart benutzen, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im KÜHL-Betrieb wohlfühlen möchten. Die folgenden Operationen ausführen, wenn die Klimaanlage Die folgenden Arbeitsgänge ausführen, wenn die arbeitet.
  • Página 20: Längere Stillsetzung

    LÄNGERE STILLSETZUNG WARTUNG Vor Beginn der Wartung Reinigen der Inneneinheit Wenn die Klimaanlage für längere Zeit Wenn die Klimaanlage wieder verwendet werden soll: nicht verwendet werden soll: Den Trennschalter ausschalten und/oder den Die Anlage mit einem weichen, trockenen Netzstecker aus dem Netzanschluß herausziehen. Tuch reinigen.
  • Página 21: Reinigen Des Catechin-Luftfilters

    REINIGEN DES CATECHIN-LUFTFILTERS AUSWECHSELN DES LUFTREINIGUNGSFILTERS (OPTION) Die Frontblende nicht über die waagerechte Stellung hinaus öffnen. Wenn sich das Aufnahmevermögen des Filters aufgrund von Schmutz usw. verringert, muss der Um die Blende vor Beschädigung zu schützen, kann sie abgenommen werden. Luftreinigungsfilter ausgewechselt werden.
  • Página 22: Folgende Punkte Nochmals Überprüfen Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Frage Antwort (keine Störung) Frage Answer (not a malfunction) Wasser tritt an der Außen- • Während der Betriebsarten KÜHLUNG und Die Klimaanlage arbeitet etwa •...
  • Página 23: Installation, Neuaufstellung Und Prüfung

    Isolierung Überschreiten der zulässigen Stromstärke usw. können zu Bränden oder Stromschlägen führen. Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler. Falls Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. TECHNISCHE DATEN HINWEISE: Namen einstellen MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB 1.
  • Página 24: Mesures De Precaution

    TABLE DES MATIERES • MESURES DE PRECAUTION ............................... 24 Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. NOM DES COMPOSANTS ..............................25 AVERTISSEMENT PREPARATIFS D’UTILISATION ............................26 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN MODE PAR SENSATION “I FEEL...” ..............28 Ne pas utiliser de raccord intermédiaire pour brancher le cordon d’alimentation, etc., ni de railonge REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE/VENTILATEUR) ...
  • Página 25: Nom Des Composants

    MESURES DE PRECAUTION NOM DES COMPOSANTS Unité interne PRÉCAUTION N’utilisez pas l’appareil à des fins spéciales. Filtre d’épuration d’air • Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour conserver certains appareils de précision, des produits (Type à soufflets blancs) Panneau frontal alimentaires, des animaux, des plantes et des objets d’art.
  • Página 26: Preparatifs D'utilisation

    NOM DES COMPOSANTS PREPARATIFS D’UTILISATION Boîtier de télécommande Fonction de redémarrage automatique Type avec REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE (serie MSH) Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage de l’unité.
  • Página 27 PREPARATIFS D’UTILISATION Boîtier de télécommande Manipulation du boîtier de télécommande Lorsqu’il est impossible d’utiliser le boitier de telecommande (interrupteur de secours) • La portée des signaux du boîtier de télécommande est d’environ 6 mètres quand celui-ci est dirigé vers Mise en place des batteries et réglage de Lorsque les piles du boîtier de télécommande sont affaiblies ou que la télécommande ne fonctionne pas correcte- l’avant de l’unité...
  • Página 28: Fonctionnement Automatique En Mode Par Sensation "I Feel

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN MODE PAR SENSATION “I FEEL...” En mode de fonctionnement automatique “ (I FEEL...)”, vous obtenez les conditions optimales pour Description du mode de fonctionnement par sensation “I FEEL...” la pièce automatiquement, d’une simple pression sur une touche. Détails de fonctionnement Démarrage: En fonction de la température de la pièce lors de la mise en fonctionnement, le mode REFROIDISSEMENT, DESHUMIDI-...
  • Página 29: Reglage Manuel Des Fonctions (Refroidissement, Deshumidification, Chauffage/Ventilateur)

    REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE- REGLAGE DE PUISSANCE DE L’AIR PULSE ET DE MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE/VENTILATEUR) L’ORIENTATION Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance de l’air pulsé et l’orientation. Pour sélectionner les modes de REFROIDISSEMENT, de DESHUMIDIFICATION ou de CHAUFFAGE/VENTILATEUR Pour modifier le réglage de puissance de l’air pulsé, appuyez sur la touche ON/OFF...
  • Página 30: Fonctionnement En Mode Long

    FONCTIONNEMENT EN MODE LONG FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE (ECONO COOL) Utiliser ce mode de fonctionnement lorsque vous voulez que la soufflerie d’air atteigne un endroit éloigné. Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain confort en mode de REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
  • Página 31: Si L'appareil Doit Rester Longtemps Inutilise

    ENTRETIEN SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE Si l’appareil doit rester longtemps Lorsque le climatiseur doit être remis en Avant de procéder à l’entretien Nettoyage de l’unité interne inutilisé: service: Coupez le disjoncteur et/ou débranchez la Nettoyez le climatiseur avec un chiffon doux prise d’alimentation.
  • Página 32: Nettoyage Du Filtre A Air Catechine

    NETTOYAGE DU FILTRE A AIR CATECHINE REMPLACEMENT DU FILTRE D’EPURATION D’AIR (FACULTATIF) Ne pas ouvrir le panneau frontal au-delà de la position horizontale. Si la capacité de filtrage diminue en raison de l’accumulation de saletés, etc., il est nécessaire de Il pourrait alors se détacher pour éviter de s’abîmer.
  • Página 33: Avant De Contacter Le Service D'entretien, Proceder Aux Verifications Suivantes

    AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Le climatiseur refuse de se • Cette disposition a été prise pour protéger le De l’eau s’écoule de l’unité...
  • Página 34: Installation, Deplacement Et Verification

    Prenez conseil auprès du revendeur habituel pour mettre cet appareil au rebut. provoque des risques d’incendie ou d’électrocution. Dans le doute, prenez systématiquement conseil auprès du revendeur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur. REMARQUE: MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB Nom du modèle...
  • Página 35: Veiligheidsvoorschriften

    INHOUDSOPGAVE • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................35 Deze airconditioner is NIET bedoeld voor gebruik door kinderen of onbekwame personen die niet onder toezicht staan. NAMEN VAN ONDERDELEN ..............................36 WAARSCHUWING VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT ........................37 “I FEEL...” AUTOMATISCHE BEDIENING ..........................39 Tap het netsnoer niet af, maak geen tussenverbindingen in het netsnoer of in een verlengsnoer en HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN/VENTILEREN) .............
  • Página 36: Namen Van Onderdelen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAMEN VAN ONDERDELEN Binnenunit VOORZICHTIG Gebruik de airconditioner niet voor andere doeleinden. Luchtzuiverings- • Gebruik deze airconditioner niet voor het conserveren van precisie-instrumenten, voedsel, dieren, planten filter (Wit golvend) Voorpaneel of kunstvoorwerpen. De kwaliteit ervan zou kunnen worden aangetast. (OPTIE) Luchtinlaat Plaats geen kachel, e.d.
  • Página 37: Voor U Het Apparaat In Gebruik Neemt

    NAMEN VAN ONDERDELEN VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Afstandsbediening Functie Auto Restart Type KOELEN EN VERWARMEN (MSH-lijn) Deze modellen zijn uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw starten). Neem contact op met de onderhoudsvertegenwoordiger als u geen gebruik wilt maken van deze functie, aangezien de instellingen van het apparaat in dat geval moeten worden gewijzigd.
  • Página 38 VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Gebruik van de afstandsbediening Afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt (Noodbediening) • Het maximale bereik van de afstandsbediening is circa 6 meter als de afstandsbediening recht op de Plaatsen van de batterijen en instellen Indien de batterijen van de afstandsbediening op zijn of de afstandsbediening niet juist functioneert, kunt u de aircon- voorkant van de airconditioning wordt gericht.
  • Página 39: I Feel

    “I FEEL...” AUTOMATISCHE BEDIENING Bij de automatische werkstand “ (I FEEL...)” kunnen de optimale instellingen automatisch met een Meer over de “I FEEL...” functie druk op de toets worden gemaakt. Details van de werking Starten: Afhankelijk van de kamertemperatuur bij het starten wordt automatisch ingesteld op de werkstand KOELEN, DROGEN ON/OFF Druk op de toets.
  • Página 40: Handmatige Bediening (Koelen, Drogen, Verwarmen/Ventileren)

    HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VER- INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN WARMEN/VENTILEREN) LUCHTSTROOMRICHTING De ventilatorsnelheid en luchtstroomrichting kunnen naar wens worden ingesteld. Om de werkstand KOELEN, DROGEN of VERWARMEN/VENTILEREN te kiezen Druk op de toets om de ventilatorsnelheid te veranderen. ON/OFF Druk op de toets.
  • Página 41: Groot Bereik (Long)

    GROOT BEREIK (LONG) KOELSPAARFUNCTIE (ECONO COOL) Gebruik deze instelling als u een luchtstroom met groot bereik wilt. Gebruik deze functie als u een comfortabele omgeving in KOELEN-modus wilt hebben èn energie wilt besparen. Voer de volgende handelingen uit als de airconditioner aan- Stel de modus in op HANDBEDIENING VAN KOELEN en staat.
  • Página 42: Als U De Airconditioner Voor Langere Tijd Niet Gebruikt

    ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD ONDERHOUD NIET GEBRUIKT Voor het uitvoeren van onderhoud Reinigen van de binnenunit Voor langere tijd niet in gebruik: Weer in gebruik nemen van de airconditioner: Schakel de stroomonderbreker uit en/of trek Maak het apparaat schoon met een zachte, de stekker van het netsnoer uit het droge doek.
  • Página 43: Reinigen Van Het Catechine-Luchtfilter

    REINIGEN VAN HET CATECHINE-LUCHTFILTER HET LUCHTREINIGINGSFILTER VERVANGEN (OPTIONEEL) Open het voorpaneel nooit verder dan de horizontale positie. Als door vuil en dergelijke de capaciteit is afgenomen, kan het nodig zijn het luchtreinigingsfilter te Het voorpaneel kan losraken en vallen en zo beschadigd raken. vervangen.
  • Página 44: Controleer Nogmaals Het Volgende Alvorens Een Onderhoudsmonteur Te Raadplegen

    CONTROLEER NOGMAALS HET VOL- OPLOSSEN VAN PROBLEMEN GENDE ALVORENS EEN ONDERHOUDS- Probleem Oplossing (geen defect) Probleem Oplossing (geen defect) MONTEUR TE RAADPLEGEN De airconditioner kan bij • Dit dient ter bescherming van de airconditioner. Water lekt uit de buitenunit. • Tijdens KOELEN of DROGEN worden leidingen het weer inschakelen onge- U moet even wachten.
  • Página 45: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    Raadpleeg uw dealer voor meer Raadpleeg uw handelaar wanneer u dit toestel wilt weggooien. informatie. Raadpleeg uw handelaar indien u verdere vragen heeft. TECHNISCHE GEGEVENS OPMERKING: Setnaam MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB 1. Vermogenscondities...
  • Página 46: Medidas De Seguridad

    ÍNDICE • MEDIDAS DE SEGURIDAD ..............................46 Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una persona adulta. NOMBRE DE LAS PARTES ..............................47 ATENCIÓN PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO ..................48 ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...”...
  • Página 47: Para La Instalación

    MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior CUIDADO No utilice la unidad para fines que no sean los indicados. Filtro de limpieza • No lo utilice para conservar instrumentos de precisión, comida, animales, plantas u objetos de aire. del aire (Tipo fuelle Panel frontal Un uso no indicado podría deteriorar la calidad, etc.
  • Página 48: Preparación Antes De Ponerlo En Funcionamiento

    NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONA- MIENTO Controlador remoto Función de reinicio automático Tipo REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN (Serie MSH) Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Si no desea utilizar esta Sección de transmisión de señales función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá...
  • Página 49: Controlador Remoto

    PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO Manejo del controlador remoto Controlador remoto Si no se puede utilizar el controlador remoto (accionamiento de emergencia) • El alcance de la señal es de unos 6 m cuando se dirige el controlador remoto a la parte delantera de Cómo colocar las pilas y ponerlo en hora Si el controlador remoto está...
  • Página 50: Accionamiento Automático "I Feel

    ACCIONAMIENTO AUTOMÁTICO “I FEEL...” Con el modo de funcionamiento automático “ (I FEEL...)”, se pueden seleccionar automáticamente Descripción del modo de accionamiento automático “I FEEL...” las condiciones idóneas para la habitación con sólo pulsar un botón. Detalles del funcionamiento Para activar dicho accionamiento: Según sea la temperatura de la sala cuando comienza a funcionar el equipo, se seleccionará...
  • Página 51: Accionamiento Manual (Refrigeración, Deshumidificación, Calefacción/Ventilación)

    ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, DES- AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL HUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN) FLUJO DE AIRE La velocidad y la dirección del flujo de aire pueden configurarse según se desee. Para seleccionar los modos REFRIGERACIÓN, DESHUMI- DIFICACIÓN o CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN Para cambiar la velocidad del flujo de aire pulse el botón ON/OFF Cada vez que pulse el botón, la velocidad del ventilador cambiará...
  • Página 52: Modo De Funcionamiento Para Largas Distancias (Long)

    MODO DE FUNCIONAMIENTO PARA LARGAS DISTANCIAS FUNCION DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) (LONG) Utilice esta función cuando desee sentirse cómodo en el modo de refrigeración, además de ahorrar energía. Lleve a cabo los siguientes pasos mientras la unidad En este modo de funcionamiento el flujo de aire puede alcanzar distancias más largas. funcione en el modo de refrigeración manual.
  • Página 53: Cuando El Acondicionador De Aire No Se Vayaa Utilizar Durante Mucho Tiempo

    CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA MANTENIMIENTO A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO Antes de realizar las tareas de manteni- Cómo limpiar la unidad interior miento Si no va a utilizar el equipo durante un Cuando se vaya a volver a utilizar el Limpie la unidad con un paño suave y seco.
  • Página 54: Limpieza Del Filtro De Aire De Taninos

    LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE DE TANINOS SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LIMPIEZA DEL AIRE (OPCIÓN) Al abrir el panel frontal no lo fuerce más allá del plano horizontal. Cuando haya disminuido la capacidad de filtración a causa de la suciedad, etc., deberá sustituir el filtro También puede extraerlo para evitar posibles daños.
  • Página 55: Antes De Solicitar El Servicio Tecnico Compruebe De Nuevo Lo Siguiente

    ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNI- SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA CO COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Cuando se vuelve a poner •...
  • Página 56: Instalación, Cambio De Sitio Y Inspección

    Un mal contacto, un aislamiento incorrecto, un exceso de la corriente permitida, etc. podrían provocar un incen Cuando desee desechar este producto, consulte a su distribuidor. dio o descargas eléctricas. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. NOTA: Nombre del equipo MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB 1. Condiciones nominales...
  • Página 57: Norme Di Sicurezza

    INDICE • NORME DI SICUREZZA ................................ 57 Il climatizzatore NON può essere usato da bambini o persone inferme senza la sorveglianza appropriata. NOMI DELLE VARIE PARTI ..............................58 AVVERTENZA PREPARATIVI PER L’USO ..............................59 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (MODO “I FEEL...”) ....................... 61 Non utilizzare collegamenti internedi del cavo di alimentazione, ecc., o una prolunga e non collegare FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO/VENTILAZIONE) ..
  • Página 58: Nomi Delle Varie Parti

    NORME DI SICUREZZA NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna CAUTELA Non usare il climatizzatore per altri scopi. Filtro di pulizia dell’aria • Non usare il climatizzatore per proteggere strumenti di precisione, cibi, animali, piante, oggetti d’arte, (Tipo bianco a soffietto) Pannello anteriore ecc.
  • Página 59: Preparativi Per L'uso

    NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Funzione di riavvio automatico Tipo RAFFREDDAMENTO e RISCALDAMENTO (serie MSH) Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio automatico. Se non si desidera usare questa funzione, consultare il servizio tecnico locale in quanto è necessario modificare l’impostazione dell’unità.
  • Página 60: Telecomando

    PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Se il telecomando non é utilizzabile (procedura d’emergenza) Uso del telecomando • Quando il telecomando viene diretto sulla parte anteriore Installazione delle batterie e regolazione Se le batterie del telecomando sono esaurite o il telecomando stesso non funziona bene, si possono usare delle dell’unità...
  • Página 61: Funzionamento Automatico (Modo "I Feel

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (MODO “I FEEL...”) Con il modo di funzionamento automatico “ (I FEEL...)”, le condizioni ottimali per l’ambiente si Descrizione del modo “I FEEL...” possono determinare automaticamente al tocco di un solo tasto. Fasi del modo “I FEEL...” Attivazione: In funzione della temperatura della stanza al momento dell’avvio del funzionamento dell’unità, il modo funzionamento ON/OFF Premere il tasto...
  • Página 62: Funzionamento Manuale (Raffreddamento, Deumidificazione E Riscaldamento/Ventilazione)

    FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO/VENTILAZIONE) La velocità della ventola e la direzione dell’aria si possono alterare a piacere. Per cambiare la velocità della ventola, premere il tasto Per selezionare i modi RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICA- Ad ogni pressione del tasto, la velocità...
  • Página 63: Funzione Long (Lunga Distanza)

    FUNZIONE LONG (LUNGA DISTANZA) FUNZIONE ECONO COOL (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) Utilizzare questa funzione quando si desidera che il flusso d’aria raggiunga una lunga distanza. Utilizzare questa funzione quando si desidera godere di un ambiente confortevole in modo raffreddamento e nello stesso tempo avere un risparmio energetico. Le seguenti operazioni vanno eseguite quando l’unità...
  • Página 64: Se Il Climatizzatore Non Verrà Usato Per Molto Tempo

    SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO PER MOLTO MANUTENZIONE TEMPO Prima di iniziare la manutenzione Pulizia dell’unità interna Se si prevede di non dover usare il Per il riuso del climatizzatore: Disattivare l’interruttore di circuito e/o Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. climatizzatore per molto tempo: scollegare la spina d’alimentazione.
  • Página 65: Pulizia Del Filtro Dell'aria Alla Catechina

    PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA ALLA CATECHINA SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI PULIZIA DELL’ARIA (OPZIONE) Non aprire il pannello anteriore oltre la sua posizione orizzontale. Quando le prestazioni risultano inferiori a causa dello sporco, è necessario sostituire il filtro di pulizia Il pannello può essere rimosso per non subire danni. dell’aria.
  • Página 66: Prima Di Richiedere Assistenza Tecnica

    PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTEN- IN CASO DI PROBLEMI... ZA TECNICA Problema Soluzione (non è un guasto) Problema Soluzione (non è un guasto) Il climatizzatore non funziona • Ciò é dovuto all’intervento del microprocessore L’unità esterna perde acqua. • Durante il funzionamento in RAFFREDDAMEN- Problema Controllare quanto segue/Rimedio per circa 3 minuti dopo...
  • Página 67: Installazione, Trasferimento E Ispezione

    Per disfarsi del prodotto, rivolgersi al proprio rivenditore. Rivolgersi al proprio rivenditore. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. DATI TECNICI NOTA: Nome modello MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB 1. Temperatura di funzionamento...
  • Página 68: ª∂∆Ƒ∞ ∞™º∞§∂Π

    ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ................................68 • Το συγκεκριµένο κλιµατιστικ ∆ΕΝ προορίζεται για να χρησιµοποιείται χωρίς επίβλεψη απ παιδιά ή άτοµα µε ειδικές ανάγκες. √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ..........................69 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ........................70 ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞π™£∞¡√ª∞π “I FEEL...” ......................72 Μην...
  • Página 69: ª∞™Π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞Ƒ∆∏ª

    ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ Εσωτερική µονάδα ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιµοποιείτε τη µονάδα για ειδικούς σκοπούς. º›ÏÙÚÔ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ·¤ÚÔ˜ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Ù ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· Ó· Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂÙ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ ·ÎÚȂ›·˜, ÙÚÔʤ˜, ˙Ò·, Ê˘Ù¿ (∆‡Ô˘ ̠Ϣ΋ Ê˘ÛÔ‡Ó·) ªÚÔÛÙÈÓfi Ê¿Ùӈ̷ Î·È ¤ÚÁ· Ù¤¯Ó˘. ∏ ÔÈfiÙËÙ· ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÂȉÒÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÂÈÚÔÙÂÚ¤„ÂÈ. (¶POAIPETIKA) ™ÙfiÌÈÔ...
  • Página 70: Ƒ√∂∆√Πª∞™Π∞ ¶Ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂Π∆√Àƒ°Π

    √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ Τηλεχειριστήριο Αυτ µατη επαναλειτουργία Τύπος ΨΥΞΗ και ΘΕΡΜΑΝΣΗ (σειρά MSH) Τα µοντέλα αυτά είναι εφοδιασµένα µε λειτουργία αυτ µατης επανεκκίνησης. Εάν δεν επιθυµείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία δι τι θα...
  • Página 71 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ Τηλεχειριστήριο ταν το τηλεχειριστήριο δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί (λειτουργία άµεσης ανάγκης) Χειρισµ ς του τηλεχειριστηρίου • ∏ ·ÎÙ›Ó· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘ 6 ̤ÙÚ· fiÙ·Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ Τοποθέτηση µπαταριών και ρύθµιση της ταν...
  • Página 72: À∆√ª∞∆∏ §∂Π∆√Àƒ°Π∞ ∞Π™£∞¡√ª∞Π "I Feel

    ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞π™£∞¡√ª∞π “I FEEL...” Με τον αυτ µατο τρ πο λειτουργίας Αισθάνοµαι “ (I FEEL...)”, µπορούν αυτ µατα να ρυθµιστούν οι Περιγραφή του τρ που λειτουργίας ΑΙΣΘΑΝΟΜΑΙ “I FEEL...” ιδανικές συνθήκες χώρου µε ένα µ νο πάτηµα του κουµπιού. Λεπτοµέρειεςτης...
  • Página 73: Ã∂Πƒ√∫Π¡∏∆∏ §∂Π∆√Àƒ°Π∞ (Æà•∏, ∞ºà°Ƒ∞¡™∏, £∂Ƒª∞¡™∏/∞¡∂ªπ™∆∏Ƒ∞™)

    Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ (æÀ•∏, ∞ºÀ°ƒ∞¡™∏, ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ƒ√∏™ ∞∂ƒ∞ ∫∞π ƒÀ£ªπ™∏ ∫∞∆∂À£À¡™∏™ £∂ƒª∞¡™∏/∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞™) Η ταχύτητα της ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ και η κατεύθυνση µπορούν να επιλεγούν πως απαιτείται. Για να αλλάξετε την ταχύτητα της ροής του αέρα, πιέστε το κουµπί Για να επιλέξετε τις λειτουργίες ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ∫¿ıÂ...
  • Página 74: Π∆√Àƒ°Π∞ Long, °Π∞ ª∂°∞§∏ ∂À£∂Π

    §∂π∆√Àƒ°π∞ LONG, °π∞ ª∂°∞§∏ ∂À£∂π∞ ∞¶√™∆∞™∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ æÀ•∏™ ∂C√NO (ECONO COOL) Χρησιµοποιήστε αυτή τη λειτουργία ταν θέλετε ο αέρας να φτάσει σε µεγάλη απ σταση. Χρησιµοποιήστε αυτή τη λειτουργία ταν επιθυµείτε να νοιώθετε άνετα στον τρ πο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ και παράλληλα να κάνετε οικονοµία σε ενέργεια. Πραγµατοποιήστε...
  • Página 75: Πª∞∆Π™∆Π∫√ ¢∂¡ ¶Ƒ√∫∂Π∆∞Π ¡∞ §∂Π∆√Àƒ°∏™∂Π °Π∞ ¶√§À ∫∞Πƒ

    √∆∞¡ ∆√ ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ¢∂¡ ¶ƒ√∫∂π∆∞π ¡∞ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ §∂π∆√Àƒ°∏™∂π °π∞ ¶√§À ∫∞πƒ√ Πριν αρχίσετε τη συντήρηση Καθαρισµ ς της εσωτερικής µονάδας ταν το κλιµατιστικ δεν πρ κειται να ταν το κλιµατιστικ πρ κειται να Κλείστε το διακ πτη και βγάλτε το καλώδιο Καθαρίστε...
  • Página 76: Ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆Ƒ√À ∞∂Ƒ∞ ∫∞∆∂Ãπ

    ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∞∂ƒ∞ ∫∞∆∂Ãπ¡∏™ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ºπ§∆ƒ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ∞∂ƒ∞ (∂¶π§√°∏) Μην ανοίγετε το µπροστιν φάτνωµα πέρα απ την οριζ ντια θέση. ταν η απ δοση µειωθεί λ γω συσσώρευσης ρύπων κ.λπ., τ τε είναι απαραίτητο να αντικαταστήσετε Για να µην καταστραφεί, το φάτνωµα µπορεί να βγει απ τη θέση του. το...
  • Página 77: Ƒ√∆√À ∂¶Π∫√Π¡Ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ ∆∂áΠ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞Ƒ∞∫∞∆Ø

    ¶ƒ√∆√À ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ √∆∞¡ ¡√ªπ∑∂∆∂ √∆π À¶∞ƒÃ∂π ∫∞¶√π√ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ∆∂áπ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø Ερώτηση Απάντηση ( χι βλάβη) Ερώτηση Απάντηση ( χι βλάβη) • Αυτ προστατεύει το κλιµατιστικ σύµφωνα Το κλιµατιστικ δεν µπορεί • Κατά τις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, Τρέχει...
  • Página 78: ª∂∆∞∫√ªπ™∏ ∫∞Π ∂¶Π£∂؃

    Πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία µπορεί να προκύψουν απ κακή επαφή, κακή µ νωση ή υπέρβαση της επιτρεπ µενης έντασης, κλπ.Συµβουλευτείτε τον αντιπρ σωπ σας. Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση, συµβουλευτείτε τον αντιπρ σωπ σας. ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ορισµένη ονοµασία MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB 1.
  • Página 79: Precauções De Segurança

    SUMÁRIO • PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................79 Este aparelho de ar condicionado NÃO se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. NOMES DAS PEÇAS ................................80 AVISO PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..........................81 OPERAÇÃO AUTOMÁTICA “I FEEL...” ..........................83 Não utilize uma ligação intermediária do cabo de alimentação ou um cabo de prolongamento e não ligue OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, QUENTE/VENTILAÇÃO) ..........
  • Página 80: Nomes Das Peças

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOMES DAS PEÇAS Unidade Interior CUIDADO Não utilize a unidade para propósitos especiais. Filtro de limpeza • Não utilize este aparelho de ar condicionado para preservar dispositivos de precisão, alimentos, animais, plantas e de ar (Tipo de fole Painel frontal objectos de arte.
  • Página 81: Preparação Antes Da Operação

    NOMES DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo Remoto Função de reinício automático Tipo ARREFECIMENTO e QUENTE (série MSH) Estes modelos estão equipados com a função de reinício automático. Caso não pretenda usar esta função, deverá consultar o representante, porque será necessário alterar a configuração da unidade.
  • Página 82: Controlo Remoto

    PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Manuseamento do controlo remoto Controlo remoto Quando o controlo remoto não puder ser utilizado (operação de emergência) • O limite que o sinal pode alcançar é de aproximadamente 6 m quando o controlo remoto é Como ajustar as pilhas e a hora actual Quando a carga das pilhas do controlo remoto acabar ou o controlo remoto não estiver a funcionar correctamente, apontado para a frente da unidade interior.
  • Página 83: Operação Automática "I Feel

    OPERAÇÃO AUTOMÁTICA “I FEEL...” Com o modo de operação automática “ (I FEEL...)”, a condição de ambiente óptimo pode ser ajustada Descrição do modo “I FEEL...” automaticamente por um toque. Detalhes da operação Para iniciar a operação: De acordo com a temperatura ambiente, quando se inicia a operação, o modo de operação é automaticamente regulado para ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO ou QUENTE.
  • Página 84: Operação Manual (Arrefecimento, Desumidificação, Quente/Ventilação)

    OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDI- AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR FICAÇÃO, QUENTE/VENTILAÇÃO) A velocidade e direcção do FLUXO DE AR podem ser seleccionadas conforme desejado. Para mudar a velocidade do FLUXO DE AR, prima o botão Para seleccionar o modo ARREFECIMENTO, DESUMIDIFI- Sempre que premir o botão, a velocidade do ventilador muda em sequência: CAÇÃO ou QUENTE/VENTILAÇÃO (Baixo) →...
  • Página 85: Operação De Longo Alcance (Long)

    OPERAÇÃO DE LONGO ALCANCE (LONG) OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) Utilize esta operação quando pretender que o fluxo de ar atinja uma longa distância. Utilize esta operação quando desejar sentir-se confortável no modo de ARREFECIMENTO (COOL), ainda com poupança de energia. Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade estiver a funcionar.
  • Página 86: Quando Não For Utilizar O Aparelho Durante Um Longo Período De Tempo

    QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURAN- MANUTENÇÃO TE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO Antes de iniciar a manutenção Limpeza da unidade interior Quando não for utilizar o aparelho Quando for utilizar novamente o Desligue o disjuntor e/ou a ficha de Limpe a unidade com um pano macio e seco.
  • Página 87: Limpeza Do Filtro De Ar Catechin

    LIMPEZA DO FILTRO DE AR CATECHIN SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE LIMPEZA DO AR (OPÇÃO) Não abra o painel frontal para além da posição em que fica nivelado. Quando a capacidade do filtro é reduzida devido a sujidade, etc., é necessário substituir o filtro de Poderá...
  • Página 88: Antes De Pedir Assistência Técnica, Verifique Novamente O Seguinte

    ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA TÉCNICA, QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA VERIFIQUE NOVAMENTE O SEGUINTE Pergunta Resposta (não é um defeito) Pergunta Resposta (não é um defeito) O aparelho de ar condicio- • O microprocessador impede a operação para Cai água da unidade exterior. •...
  • Página 89: Instalação, Reinstalação E Verificação

    Um incêndio ou choque eléctrico pode resultar de um contacto insuficiente, isolamento deficiente, excesso de Para se desfazer do produto, consulte o distribuidor. corrente permissível, etc. Contacte o seu revendedor. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. ESPECIFICAÇÕES OBSERVAÇÃO: Nome do aparelho MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB 1. Condição nominal Modelo...
  • Página 90: Sikkerhedsforskrifter

    INDHOLDSFORTEGNELSE • SIKKERHEDSFORSKRIFTER .............................. 90 Dette klimaanlæg bør IKKE benyttes af børn eller svagelige personer uden opsyn. DELENES BETEGNELSE ..............................91 ADVARSEL KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ........................... 92 “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT ............................94 Brug ikke indirekte tilslutning af netledningen eller forlængerlednin, og undlad at tilslutte mange MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING/VENTILATOR) ..................
  • Página 91: Delenes Betegnelse

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed FORSIGTIG Anvend kun klimaanlægget til det, det er beregnet til. Lufrensningsfilter • Anvend ikke klimaanlægget til klimaregulering for præcisionsanordninger, madvarer, dyr, planter og (Hvid bælg type) Frontpanel kunstgenstande. Det kan medføre kvalitetsforringelse etc. (EKSTRATILBEHØR) Luftindsugning Anbring ikke en ovn etc., hvor den er udsat for direkte luftstrøm. •...
  • Página 92: Klargøring Før Anvendelsen

    DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Fjernbetjening Automatisk genstartsfunktion AFKØLING og OPVARMNING type (MSH-serie) Disse modeller er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Hvis du ikke ønsker at bruge denne funktion, spørg da servicerepræsenstanten, idet enhedens indstillinger skal ændres. Signalsendesektion Den automatisk genstartsfunktion ... Når indendørsenheden styres med fjernbetjeningen, gemmes driftsmåden, den indstillede temperatur og ventilatorens hastighed i hukommelsen.
  • Página 93 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Korrekt anvendelse af fjernbetjeningen Fjernbetjening Hvis fjernbetjeningen ikke kan anvendes (nøddrift) • Fjernbetjeningens virkeafstand er omkring 6 m, hvis den er rettet direkte mod forsiden af indendørsenheden. Montering af batterier og indstilling af Hvis fjernbetjeningens batterier brænder ud eller hvis fjernbetjeningen ikke fungerer efter hensigten, kan nøddrift •...
  • Página 94: I Feel

    “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT Med “ (I FEEL...)”auto-driftstilstand, kan den optimale stuetilstand automatisk indstilles med et enkelt Beskrivelse af “I FEEL...” modus tryk på knappen. Driftsdetaljer Hvordan driften startes: Afhængigt af rumtemperaturen ved starten af betjeningen, startes enten AFKØLING, TØR eller OPVARMNING. Hvis ON/OFF Tryk på...
  • Página 95: Manuel Drift (Afkøling, Tør, Opvarmning/Ventilator)

    MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING/VENTILATOR) INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Luftstrømmens styrke og retning kan vælges efter ønske. Gør følgende for at vælge funktionen AFKØLING, TØR eller Ændring af lufstrømmens styrke: Tryk på knappen. OPVARMNING/VENTILATOR Ved hvert tryk på knappen, ændres ventilatorhastigheden i rækkefølge ON/OFF Tryk på...
  • Página 96: Drift Med Lang Blæsning (Long)

    DRIFT MED LANG BLÆSNING (LONG) ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) Brug denne driftsform, når luftstrømmen skal nå langt. Brug denne funktion, når De vil have det behageligt i COOL-funktion, selv om der spares energi. Gør følgende, mens klimaanlægget er igang. Gør følgende, mens klimaanlægget er i gang og arbejder i MANUEL AFKØLINGS modus.
  • Página 97: Hvis Klimaanlægget Ikke Skal Anvendes I Længere Tid

    HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆN- VEDLIGEHOLDELSE GERE TID Inden vedligeholdelsearbejde påbegyndes Rengøring af indendørsenheden Hvis det ikke skal anvendes i længere tid: Når klimaanlægget skal anvendes igen: Sluk på afbryderen, og/eller tag stikket ud af Rengør anlægget med en blød, tør klud. stikkontakten.
  • Página 98: Rengøring Af Catechin Luftfilteret

    RENGØRING AF CATECHIN LUFTFILTERET UDSKIFTNING AF LUFTRENSNINGSFILTERET (VALGMULIGHED) Åbn ikke frontpanelet mere end til vandret stilling. Panelet kan tages af, for at forhindre at det bliver beskadiget. Når kapaciteten er blevet mindre på grund af snavs etc. er det nødvendigt at udskifte luftrensningsfilteret. Rengøring af catechin luftfilteret (ca.
  • Página 99: Kontroller Følgende Igen, Før De Kontakter Reparatøren

    KONTROLLER FØLGENDE IGEN, FØR HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER DE KONTAKTER REPARATØREN Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Klimaanlægget kan ikke • Dette beskytter klimaanlægget via instruktioner Der siver vand ud af •...
  • Página 100: Installation, Flytning Og Inspektion

    Henvend Dem til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. defekt kontakt, defekt isolation, overskridelse af den tilladte spænding etc. Rådfør Dem med forhandleren. SPECIFIKATIONER Henvend Dem til forhandleren, hvis De har nogen spørgsmål. BEMÆRKNING: Indstil navn MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB 1.
  • Página 101: Säkerhetsföreskrifter

    INNEHÅLL • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................101 Detta luftkonditioneringsaggregat är INTE avsett att användas av barn eller handikappade utan övervakning. DELARNAS NAMN ................................102 VARNING FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK ....................103 “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT ............................105 Använd inga mellankontakter vid anslutning till vägguttaget, förlängningssladdar eller flera MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT/FLÄKT) ....................
  • Página 102: Delarnas Namn

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER DELARNAS NAMN Inomhusenheten FÖRSIKTIGHET Ej avsedd för specialändamål. Luftrengöringsfilter • Använd inte denna luftkonditioneringsapparat till att bevara precisionsutrustning, mat, djur, växter eller (Vit bälgtyp) (EX- Frampanel konstföremål. Dessa kan förstöras. TRA TILLBEHÖR) Luftintag Ställ inte en kamin el.dyl. där den utsätts för direkt luftdrag. •...
  • Página 103: Förberedelser Innan Du Tar Apparaten I Bruk

    DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Fjärrkontrollen Automatisk omstartningsfunktion SVALT och VARMT TYP (MSH-serien) Dessa modeller har en automatisk omstartningsfunktion. Om du inte vill använda denna funktion, bör du kontakta en servicerepresentant eftersom enhetens inställning måste ändras. Signalsändningsdel Den automatiska omstartningsfunktionen är ...
  • Página 104 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Hantering av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen När fjärrkontrollen inte kan användas (Nöddrift) • Signalens räckvidd är ca. 6 meter om fjärrkontrollen hålls framför och riktas mot inomhusenheten. Att sätta in batterierna samt ställa in Om batterierna i fjärrkontrollen är slut eller det är fel på fjärrkontrollen, kan nöddrift tas i bruk genom att trycka in •...
  • Página 105: I Feel

    “I FEEL...” AUTOMATISK DRIFT I det automatiska driftsläget “ (I FEEL...)”, kan den optimala temperaturen i rummet ställas in med en Beskrivning av “I FEEL...” funktionen enkel manöver. Driftsdetaljer Att starta driften: Beroende på rumstemperaturen när driften startar, väljs driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT automatiskt. Om enheten ON/OFF Tryck på...
  • Página 106: Manuell Funktion (Svalt, Torrt, Varmt/Fläkt)

    MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT/FLÄKT) LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING Luftflödesstyrkan och riktningen kan ställas in efter behov. Att välja driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT/FLÄKT För att ändra luftflödesstyrkan, tryck på knappen. ON/OFF Tryck på knappen. (lågt) → För varje gång som knappen trycks in ändras fläkthastigheten från (medium) →...
  • Página 107: Drift Med Långt Luftflöde (Long)

    DRIFT MED LÅNGT LUFTFLÖDE (LONG) EKONOMIKYLFUNKTIONEN (ECONO COOL) Använd detta arbetssätt när du vill att luftflödet skall räcka långt från apparaten. Använd denna funktion när du vill förena behaglig svalka med låg energiförbrukning. Utför följande manövrar medan enheten är igång. Utför följande operationer när enheten drivs i läget MANUAL COOL.
  • Página 108: När Luftkonditioneringsapparaten Inte Ska Användas Under En Längre Tid

    NÄR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN INTE SKA UNDERHÅLL ANVÄNDAS UNDER EN LÄNGRE TID Innan du utför underhåll Rengöring av inomhusenheten När luftkonditioneringsapparaten inte När du ska börja använda Stäng av huvudströmbrytaren och/eller dra Rengör med en mjuk, torr trasa. ska användas under en längre tid: luftkonditioneringsapparaten igen: ut nätsladden ur vägguttaget.
  • Página 109: Rengöring Av Deodorantfiltret

    RENGÖRING AV DEODORANTFILTRET BYTE AV LUFTRENINGSFILTRET (TILLVAL) Öppna aldrig frampanelen längre än till horisontellt läge. När kapaciteten försämras p.g.a. smuts osv., är det nödvändigt att byta ut luftreningsfiltret. Panelen kan lossna för att inte skadas. Byte av luftrengöringsfilter Ungefär en gång var fjärde månad Rengöring av deodorantfiltret (ca.
  • Página 110: Kontrollera Följande Ännu En Gång Innan Du Ringer Efter Service

    KONTROLLERA FÖLJANDE ÄNNU EN NÄR DU TROR ATT PROBLEM UPPSTÅTT GÅNG INNAN DU RINGER EFTER SERVICE Fråga Svar (inte felfunktion) Fråga Svar (inte felfunktion) Luftkonditioneringsapparaten • Detta skyddar luftkonditioneringsapparaten Vatten läcker ur utomhus- • Vid drift i lägena SVALT och TORRT, kyls rör Fråga Kontrollpunkter eller hjälp kan inte användas under tre...
  • Página 111: Installation, Flyttning Och Inspektion

    När du vill kasta bort denna produkt ska du först kontakta din återförsäljare. Dålig kontakt, dålig isolering, överstigande av den tillåtna spänningen etc. kan förorsaka brand eller elstöt. Kontakta din återförsäljare. Om du har frågor, kontakta din återförsäljare. TEKNISKA DATA NOTERA: Aggregatets namn MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB 1. Märkningsomständigheter...
  • Página 112: Güvenl‹K Ön Uyarilari

    ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER ‹Ç‹NDEK‹LER GÜVENL‹K ÖN UYARILARI ..............................112 • • • • • Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler taraf›ndan gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR.
  • Página 113: Bulunan Parçalarin Adlari

    GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI GÜVENL‹K ÖN UYARILARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ‹ç Ünite ‹ç Ünite ‹ç Ünite ‹ç Ünite ‹ç Ünite D‹KKAT D‹KKAT D‹KKAT...
  • Página 114: Çalifitirma Önces‹ Hazirliklar

    BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu Otomatik yeniden çal›flt›rma fonksiyonu...
  • Página 115: Uzaktan Kumanda

    ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ÇALIfiTIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumanda kullan›lmad›¤› zaman (emniyetli çal›flt›rma) Uzaktan kumandan›n kullan›lmas› Uzaktan kumandan›n kullan›lmas›...
  • Página 116: I Feel

    “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “I FEEL…” MODU OTOMAT‹K ÇALIfiTIRMA “ “ “ “ “ (I FEEL...)” otomatik çal›flt›rmada optimal oda s›cakl›¤›n› tek bir dokunufl ile otomatik olarak ayarlayabilirsiniz. (I FEEL...)”...
  • Página 117: Elle Çalifitirma (Ser‹N, Kuru, Isitma/Dolafiim)

    ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) ELLE ÇALIfiTIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA/DOLAfiIM) HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIMI h›z›...
  • Página 118: Uzak Çalifima (Long)

    UZAK ÇALIfiMA (LONG) UZAK ÇALIfiMA (LONG) UZAK ÇALIfiMA (LONG) UZAK ÇALIfiMA (LONG) UZAK ÇALIfiMA (LONG) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) EKONOM‹K SO⁄UTMA ÇALIfiMA KONUMU (ECONO COOL) Hava ak›m›n›n uzun mesafeye ulaflmas›n›...
  • Página 119: Kl‹Ma Uzun Süre Kullanilmayacak ‹Se

    KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE KL‹MA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK ‹SE BAKIMI BAKIMI BAKIMI BAKIMI BAKIMI Uzun bir süre kullanmayaca¤›n›z Uzun bir süre kullanmayaca¤›n›z Klimay› tekrar kullanmak s›ras› geldi¤inde: Klimay›...
  • Página 120: Catechin Hava F‹Ltres‹N‹N Tem‹Zlenmes

    CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ CATECHIN HAVA F‹LTRES‹N‹N TEM‹ZLENMES‹ HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹ (SEÇENEK) HAVA TEM‹ZLEME F‹LTRES‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹...
  • Página 121: Bakim Serv‹S‹Ne Bafivurmadan Önce Kontrol Ed‹N‹Z

    BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN BAKIM SERV‹S‹NE BAfiVURMADAN B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA B‹R SORUN MEYDANA GELD‹⁄‹N‹ SANDI⁄INIZ DURUMDA ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z ÖNCE KONTROL ED‹N‹Z...
  • Página 122: Kl‹Manin Tes‹S‹, Yer‹N‹N De⁄‹Fit‹R‹Lmes‹ Ve Kontroller

    Herhangi bir sorunuz oldu¤unda bayinize baflvurun. Herhangi bir sorunuz oldu¤unda bayinize baflvurun. ÖZELL‹KLER ÖZELL‹KLER ÖZELL‹KLER ÖZELL‹KLER ÖZELL‹KLER NOT: NOT: NOT: NOT: NOT: MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB Cihaz›n ad› Cihaz›n ad› Cihaz›n ad› Cihaz›n ad› Cihaz›n ad› 1. Nispet flartlar›...
  • Página 123 СОДЕРЖАНИЕ • Данный кондиционер НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН для использования детьми, престарелыми или больными людьми без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается использование промежуточного соединения в шнуре питания или использование удлинителя. Запрещается подсоединение нескольких электроприборов к одному источнику переменного тока. Удалите грязь с вилки шнура питания и вставляйте вилку до упора. Запрещается...
  • Página 124: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор ОСТОРОЖНО Запрещается использование прибора не по назначению. Запрещается ставить печки или подобное оборудование в зоне прямого воздействия воздушного потока. Перед чисткой прибора выключите его и отсоедините вилку шнура питания или выключите прерыватель тока...
  • Página 125 НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Пульт дистанционного управления Функция автозапуска Тип COOL & HEAT (Охлаждение и нагрев) (серия MSH) Кондиционеры данных моделей оснащены функцией автозапуска. Если Вы не хотите пользоваться этой функцией, обратитесь к представителю сервисной службы, так как требуется...
  • Página 126: Подготовка Прибора К Эксплуатации

    ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ Правила обращения с пультом дистанционного управления Пульт дистанционного управления Когда использование пульта дистанционного управления невозможно (аварийное управление кондиционером) Как вставить батарейки и установить Когда на пульте дистанционного управления сели батарейки или в случае его неисправности, кнопка EMERGENCY OPERATION (аварийное...
  • Página 127 I FEEL... (“мне немного... ”) / РАБОТА В АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ С помощью автоматического режима “ (I FEEL...)” Вы можете задать оптимальный микроклимат Описание режима “I FEEL... (мне немного...)” в помещении автоматически, одним нажатием кнопки. Подробное описание Для включения данного режима: ON/OFF Нажмите...
  • Página 128: Регулирование Скорости И Направления Воздушного Потока

    РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ РЕЖИМАМИ (ОХЛАЖДЕНИЕ, РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ И НАПРАВЛЕНИЯ СУШКА, ОБОГРЕВ/ВЕНТИЛЯТОР) ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Вы можете по желанию выбрать скорость и направление ВОЗДУШНОГО ПОТОКА. Для выбора режимов COOL (охлаждение), DRY (сушка) или HEAT/FAN (обогрев/вентилятор) Для изменения скорости ВОЗДУШНОГО ПОТОКА нажмите кнопку ON/OFF Нажмите...
  • Página 129: Функция Энергосбережения При Охлаждении (Econo Cool)

    ДАЛЬНИЙ РЕЖИМ (LONG) ФУНКЦИЯ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ПРИ ОХЛАЖДЕНИИ (ECONO COOL) Используйте данный режим, если Вы хотите, чтобы воздушный поток проникал в отдаленные Используйте данную функцию, если Вы хотите хотите почувствовать комфорт, когда кондиционер части помещения. работает в режиме COOL (охлаждение) - и при этом сэкономить электроэнергию. Когда...
  • Página 130 КОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ УХОД ЗА ПРИБОРОМ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ До начала чистки прибора Чистка внутреннего прибора Когда Вы собираетесь отключить Когда Вы собираетесь включить Выключите прерыватель тока в Прибор следует чистить сухой мягкой электросети и/или отсоедините вилку кондиционер на длительное время: кондиционер...
  • Página 131 ОЧИСТКА КАТЕХИНОВОГО ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА (ОПЦИЯ) При открытии передней панели запрещается поднимать ее выше горизонтального положения. При снижении эффективности работы вследствие загрязнения и т.п., необходимо произвести В противном случае передняя панель может отсоединиться от прибора с целью предотвращения ее поломки. замену...
  • Página 132 ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В СЕРВИСНУЮ ЕСЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН СЛУЖБУ ЕЩЕ РАЗ ПРОВЕРЬТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ Вопрос Ответ (это не неисправность) Вопрос Ответ (это не неисправность) При повторном запуске Из наружного прибора Вопрос Пункты, требующие проверки, или способ устранения неисправности прибор не реагирует на вытекает...
  • Página 133: Установка, Перемещение И Осмотр Прибора

    Слабые соединения, недостаточная изоляция, подключение к сети более высокого напряжения и т.д. могут привести к пожару или поражению электротоком. Обратитесь к Вашему дилеру. Если у Вас возникли какие-либо вопросы, обращайтесь к Вашему дилеру. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИМЕЧАНИЯ: Комплект MS-GA50VB MS-GA60VB MS-GA80VB MSH-GA50VB MSH-GA60VB MSH-GA80VB 1. Расчетные условия эксплуатации...
  • Página 134 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: MITSUBISHI DENKI BLDG., 2-2-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y366H02...

Tabla de contenido