Mitsubishi Electric MSZ-SF15VA Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para MSZ-SF15VA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
MSZ-SF15VA MSZ-SF20VA
INSTAllATIoN MANuAl
• This manual only describes the installation of indoor unit.
When installing the outdoor unit, refer to the installation manual of outdoor unit.
INSTAllATIoNSANlEITuNG
• Diese Anleitung beschreibt nur die Installation des Innengerätes.
Zur Installation des Außengerätes lesen Sie bitte die Installationsanleitung des
Außengerätes.
NoTICE D'INSTAllATIoN
• Cette notice ne décrit que l'installation de l'unité interne.
Pour l'installation de l'unité externe, se reporter à la notice d'installation de l'ap-
pareil.
INSTAllATIEHANDlEIDING
• Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de binnenunit.
Raadpleeg de installatiehandleiding van de buitenunit wanneer u deze instal-
leert.
MANuAl DE INSTAlACIÓN
• En este manual sólo se describe la instalación de la unidad interior.
Para instalar la unidad exterior, consulte el manual de instalación de dicha uni-
dad.
MANuAlE PER l'INSTAllAZIoNE
• Questo manuale descrive solo l'installazione dell'unità interna.
Per l'installazione dell'unità esterna, fare riferimento al manuale per l'installazio-
ne dell'unità esterna.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
• Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται μόνο η εγκατάσταση της μονάδας εσωτερικού χώρου.
Για την εγκατάσταση της μονάδας εξωτερικού χώρου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστα-
σης της μονάδας εξωτερικού χώρου.
MANuAl DE INSTAlAÇÃo
• Este manual descreve apenas a instalação da unidade interior.
Quando proceder à instalação da unidade exterior, consulte o manual de instala-
ção da unidade exterior.
INSTAllATIoNSHÅNDBoG
• Denne håndbog beskriver kun, hvordan indendørsenheden installeres.
Vedrørende installation af udendørsenheden henvises til installationshåndbogen
for udendørsenheden.
INSTAllATIoNSANVISNING
• Denna installationsanvisning beskriver endast installation av inomhusenheten.
Se separat installationsanvisning för utomhusenheten.
TESİS ETME KILAVUZU
• Bu kılavuzda yalnızca iç ünitenin tesisi açıklanmaktadır.
Dış ünite tesis işlemini yaparken dış ünite tesis etme kılavuzuna bakın.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
• В данном руководстве приводится описание установки только внутреннего прибора.
При монтаже наружного прибора см. руководство по установке наружного прибора.
For INSTALLER
FÜR DEN INSTALLATEUR
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER IL TECNICO INSTALLATORE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖR
TESİSATÇI İÇİN
ДЛЯ МОНТАЖНИКА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-SF15VA

  • Página 1 SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS MSZ-SF15VA MSZ-SF20VA For INSTALLER INSTAllATIoN MANuAl English • This manual only describes the installation of indoor unit. When installing the outdoor unit, refer to the installation manual of outdoor unit. FÜR DEN INSTALLATEUR INSTAllATIoNSANlEITuNG Deutsch • Diese Anleitung beschreibt nur die Installation des Innengerätes.
  • Página 2: Before Installation

    Required Tools for Installation CONTENTS Phillips screwdriver 4 mm hexagonal wrench Level Flare tool for R410A 1. BEFORE INSTALLATION ........1 This installation manual de- Scale Gauge manifold for R410A 2. INDOOR UNIT INSTALLATION ......3 scribes only for the indoor unit. Utility knife or scissors Vacuum pump for R410A 3. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND Refer to the MXZ type manual for 65 mm hole saw Charge hose for R410A TEST RUN ............5 outdoor unit set up. Torque wrench Pipe cutter with reamer 4. RELOCATION AND MAINTENANCE ....5 Wrench (or spanner) 1. BEFORE INSTALLATION 1-1. THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY • Be sure to read “THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY” before installing the air conditioner. • Be sure to observe the warnings and cautions specified here as they include important items related to safety. • After reading this manual, be sure to keep it together with the OPERATING INSTRUCTIONS for future reference. WARNING (Could lead to death, serious injury, etc.) n Do not install the unit by yourself (user). n Do not install the unit in a place where inflam- n Do not discharge the refrigerant into the atmos- mable gas may leak.
  • Página 3 1-3. SPECIFICATIONS Pipe size Model Power supply *1 Wire specifications *2 (thickness *3, *4) Indoor unit Outdoor unit Rated Voltage Frequency Breaker capacity Power supply Indoor/outdoor connecting wire Gas / Liquid MSZ-SF15VA 4-core ø9.52 / 6.35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1.0 mm (0.8 mm) *1 Connect to the power switch which has a gap of 3 *4 Use a copper pipe or a copper-alloy seamless pipe. *8 Insulation material : Heat resisting foam plastic...
  • Página 4: Indoor Unit Installation

    2. INDOOR UNIT INSTALLATION 2-1. FIXING OF INSTALLATION PLATE 2-4. PIPE FORMING AND DRAIN PIPING • Find a structural material (such as a stud) in the wall and fix installation Pipe Forming plate (1) horizontally by tightening the fixing screws (2) firmly. • Place the drain hose below the refrigerant pip- Liquid pipe ing. Gas pipe • To prevent installation plate (1) from vibrating, be sure to install the fixing • Make sure that the drain hose is not heaved or screws in the holes indicated in the illustration. For added support, fixing Indoor/outdoor unit...
  • Página 5: Flaring Work

    2-5. FLARING WORK 2-7. INSULATION AND TAPING 1) Cut the copper pipe correctly with pipe cut- 1) Cover piping joints with pipe cover. ter. (Fig. 1, 2) 2) For outdoor unit side, surely insulate every piping including valves. Copper 2) Completely remove all burrs from the cut 3) Using piping tape (G), apply taping starting from the entry of outdoor unit. pipe cross section of pipe. (Fig. 3) • Stop the end of piping tape (G) with tape (with adhesive agent attached). Fig. 1 • Put the end of the copper pipe to down- • When piping have to be arranged through above ceiling, closet or where ward direction as you remove burrs in the temperature and humidity are high, wind additional commercially order to avoid to let burrs drop in the sold insulation to prevent condensation. piping. No good Good 2-8. CONNECTING AN INTERFACE 3) Remove flare nuts attached to indoor and outdoor units, then put them on pipe having (MAC-333/397/399 IF-E, option) TO THE AIR completed burr removal. (Not possible to CONDITIONER...
  • Página 6: Purging Procedures, Leak Test, And Test Run

    3. PURGING PROCEDURES, LEAK TEST, AND TEST RUN 3-3. AUTO RESTART FUNCTION 3-1. PURGING PROCEDURES AND LEAK TEST This product is equipped with an auto restart function. When the power supply Refer to the procedures indicated in the installation manual of the outdoor unit. is stopped during operation, such as during blackouts, the function automati- 3-2. TEST RUN cally starts operation in the previous setting once the power supply is resumed. 1) Insert power supply plug into the power outlet (Refer to the operating instructions for details.) and/or turn on the breaker. Check that all LED lamps are not lit. If they are blinking, check Caution: that the horizontal vane is installed correctly. • After test run or remote signal reception check, turn off the unit with the Refer to operating instructions for details. E.O. SW or the remote controller before turning off the power supply. Not 2) Press the E.O. SW once for COOL, and twice doing so will cause the unit to start operation automatically when power for HEAT operation. Test run will be performed supply is resumed. for 30 minutes. If the left lamp of the operation To the user indicator blinks every 0.5 seconds, inspect • After installing the unit, make sure to explain the user about auto restart Emergency the indoor/outdoor unit connecting wire (A)
  • Página 7: Vor Der Installation

    Erforderliche Werkzeuge für die Installation INHALT Kreuzschlitzschraubenzieher 4 mm Sechskantschlüssel Stufe Kelchwerkzeug für R410A 1. VOR DER INSTALLATION .........1 Diese Installationsanleitung gilt Maßstab Verteiler des Messgerätes 2. INSTALLATION DES INNENGERÄTES ....3 nur für das Innengerät. Einstel- Messer oder Schere für R410A lung des Außengeräts siehe 3. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND 65 mm Lochsäge Vakuumpumpe für R410A Anleitung für Typ MXZ. TESTLAUF ............5 Drehmomentschlüssel Nachfüllschlauch für R410A Schraubenschlüssel (oder Rohrschneider mit Reibahle 4. NEUAUFSTELLUNG UND WARTUNG .....5 Sechskantschlüssel) 1. VOR DER INSTALLATION 1-1. VORSICHTSMASSNAHMEN • Lesen Sie unbedingt die “VORSICHTSMASSNAHMEN” vor dem Installieren des Klimageräts. • Beachten Sie die hier aufgeführten Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen zur Sicherheit. • Bewahren Sie dieses Handbuch nach dem Lesen zusammen mit der BEDIENUNGSANLEITUNG zum späteren Nachschlagen auf.
  • Página 8: Technische Daten

    1-3. TECHNISCHE DATEN Rohrdurchmesser Modell Stromversorgung *1 Kabeldaten *2 (Dicke *3, *4) Stärke des Trenn- Innengerät Außengerät Netzspannung Frequenz Stromversorgung Innen-/Außengerät-Verbindungskabel Gas / Flüssigkeit schalters MSZ-SF15VA 4-adrig ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Nehmen Sie den Anschluss an einem Trennschalter *4 Verwenden Sie eine Kupferleitung oder eine naht- *9 Achten Sie darauf, dass die Isolierung die angege- vor, der im geöffneten Zustand zur Unterbrechung der lose Leitung aus Kupferlegierung. bene Stärke aufweist. Zu starke Isolierung kann zu Netzstromphase einen Zwischenraum von 3 mm oder *5 Achten Sie darauf, das Rohr an der Rohrbiegung unsachgemäßer Installation des Innengerätes und mehr aufweist. (Wenn der Trennschalter ausgeschaltet nicht zu quetschen oder zu verbiegen. zu geringe Stärke der Isolierung zu Herabtropfen ist, muss er alle Pole trennen.) *6 Der Biegeradius der Kältemittelleitungen muss von Kondenswasser führen.
  • Página 9: Installation Des Innengerätes

    2. INSTALLATION DES INNENGERÄTES 2-1. BEFESTIGEN DER MONTAGETRAVERSE 2-4. VERROHRUNG UND ABFLUSSROHR • Suchen Sie ein tragfähiges Konstruktionselement (z.B. einen Ständer) in der Verrohrung Flüssigkeitsrohr (Leichtbau-) Wand und befestigen Sie die Montagetraverse (1) waagerecht • Bringen Sie den Ablaufschlauch unterhalb der Kältemit- Gasrohr und ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben (2) fest an. telverrohrung an. Innen-/Außengerät- • Installieren Sie die Befestigungsschrauben in den in der Abbildung gezeigten • Achten Sie darauf, dass der Ablaufschlauch nicht ansteigt Verbindungskabel Löchern, um ein Vibrieren der Montagetraverse (1) zu verhindern. Um einen und sich nicht schlängelt. stärkeren Halt vorzusehen, können auch in den anderen Löchern Befesti- • Ziehen Sie nicht am Schlauch, um das Band anzubringen. Filzband (7) gungsschrauben installiert werden. • Umwickeln Sie den Schlauch unbedingt mit im Fachhan- Verrohrungsband (G) • Nachdem das Material aus dem Ausbrechloch entfernt wurde, die Ränder des Aus- del erhältlichem Isolationsmaterial, wenn er im Inneren brechlochs mit Vinylband abkleben, um eine Beschädigung der Kabel zu verhindern.
  • Página 10 2-5. KELCHEN 2-7. ISOLATION UND BANDUMWICKLUNG 1) Schneiden Sie das Kupferrohr sachgemäß mit 1) Decken Sie die Rohrverbindungen mit Rohrisolation ab. einem Rohrschneider ab. (Abbildungen 1, 2) 2) Isolieren Sie an der Außenseite gründlich alle Rohrteile und auch die Ventile. Kupferrohr 2) Entfernen Sie sorgfältig alle Grate vom abge- 3) Umwickeln Sie ab dem Einlass des Außengerätes mit Verrohrungsband (G). schnittenen Rohrquerschnitt. (Abbildung 3) • Sichern Sie das Ende des Verrohrungsbandes (G) mit Band (mit hinzuge- • Halten Sie während der Entfernung der Abbildung 1 fügtem Klebstoff). Grate das Ende des Kupferrohres nach • Falls die Verrohrung durch die Decke, einen Schrank oder einen unten, damit keine Späne in die Rohrlei- Raum mit hoher Temperatur und Luftfeuchtigkeit geführt werden muss, tung fallen. verwenden Sie zusätzliche Isolation (im Fachhandel erhältlich), um 3) Entfernen Sie die an Innen- und Außengerät Nicht gut Kondensation zu vermeiden. angebrachten Konusmuttern und bringen 2-8. ANSCHLUSS EINER SCHNITTSTELLE Sie sie nach dem vollständigen Entgraten am Rohr an. (Nach dem Kelchen können die (MAC-333/397/399 IF-E, Option) AN DAS KLI- Überwurfmuttern nicht mehr an den Rohren MAGERÄT angebracht werden.) gekippt uneben gratig 4) Kelchen (Abbildung 4, 5). Achten Sie dar- • Schließen Sie mit einem Verbindungskabel eine Schnittstelle an die Abbildung 2 auf, dass das Kupferrohr die in der Tabelle Steuereinheit eines Innengeräts an.
  • Página 11: Spülprozeduren, Lecktest Und Testlauf

    3. SPÜLPROZEDUREN, LECKTEST UND TESTLAUF 3-3. AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGS- 3-1. SPÜLPROZEDUREN UND LECKTEST Beachten Sie die Anweisungen in der Installationsanleitung des Außengeräts. FUNKTION 3-2. TESTLAUF Dieses Produkt ist mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausge- stattet. Wenn die Stromversorgung während des Betriebs etwa aufgrund eines 1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose Stromausfalls unterbrochen wird, wird automatisch der Betrieb mit den zuvor und/oder schalten Sie den Trennschalter ein. Achten gewählten Einstellungen wiederaufgenommen, sobald die Stromversorgung Sie darauf, dass alle LEDs nicht leuchten. Wenn diese wieder einsetzt. (Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungs- blinken, prüfen Sie, ob der horizontale Flügel richtig anleitung.) eingesetzt wurde. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Informationen. Vorsicht: 2) Drücken Sie die Taste E.O. SW einmal für Kühlbetrieb • Schalten Sie nach dem Testlauf oder dem Prüfen des Fernbedienungs-Si- (COOL) und zweimal für Heizbetrieb (HEAT). Der gnalempfangs das Gerät über die Taste E.O. SW oder die Fernbedienung Testlauf dauert 30 Minuten. Wenn die linke Lampe aus, bevor Sie die Stromversorgung ausschalten. Ansonsten startet die...
  • Página 12: Avant L'installation

    Outils nécessaires à l’installation TABLE DES MATIERES Tournevis Phillips Clé à ouverture fixe (ou clé simple) Niveau Clé hexagonale de 4 mm 1. AVANT L’INSTALLATION ........1 La présente notice d’installation Règle graduée Outil d’évasement pour le modèle R410A concerne uniquement l’unité 2. INSTALLATION DE L’UNITE INTERNE .....3 Couteau tout usage ou Tubulure de jauge pour le modèle R410A interne. Reportez-vous au 3. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES paire de ciseaux Pompe à vide pour le modèle R410A manuel de type MXZ pour FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT ....5 Scie-cloche de 65 mm Tuyau de charge pour le modèle R410A l’installation de l’unité externe. 4. DEPLACEMENT ET ENTRETIEN .....5 Clé dynamométrique Coupe-tuyau avec alésoir 1.
  • Página 13: Fiche Technique

    Taille des tuyaux Modèle Alimentation *1 Caractéristiques des câbles *2 (épaisseur *3, *4) Puissance électrique Câble de connexion de l’unité interne/ Unité interne Unité externe Tension nominale Fréquence Alimentation Gaz / Liquide du disjoncteur externe 4 noyaux de MSZ-SF15VA ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA (0,8 mm) 1,0 mm *1 Raccordez à l’interrupteur d’alimentation qui présente *4 Utilisez un tuyau en cuivre ou en alliage de cuivre *9 Utilisez toujours un matériau isolant de l’épaisseur un espace de 3 mm minimum lorsqu’il est en position sans soudure. spécifiée. Une isolation trop épaisse pourrait être à ouverte pour interrompre la phase d’alimentation de *5 Veillez à ne pas écraser ou tordre le tuyau lors du...
  • Página 14: Installation De L'unite Interne

    2. INSTALLATION DE L’UNITE INTERNE 2-1. FIXATION DU GABARIT D’INSTALLATION 2-4. MISE EN FORME DE TUYAU ET TUYAU DE VIDANGE • Repérez un matériau de structure (comme un goujon) dans le mur et fixez Mise en forme de tuyau le gabarit d’installation (1) horizontalement en serrant fermement les vis de • Placez le tuyau de vidange sous la conduite Conduit de liquide fixation (2).
  • Página 15: Raccordement Des Tuyaux

    2-5. TRAVAUX D’EVASEMENT 2-7. ISOLATION THERMIQUE ET RUBANAGE 1) Coupez correctement le tuyau en cuivre 1) Recouvrez les raccords de tuyauterie d’une bande isolante pour tuyaux. avec un coupe-tuyaux. (Fig. 1, 2) 2) Du côté de l’unité externe, isolez correctement chaque tuyau, vannes incluses. Tuyau en 2) Ebarbez parfaitement la partie tronçonnée du 3) Appliquez du ruban adhésif de tuyauterie (G) en commençant par l’entrée de cuivre tuyau. (Fig. 3) l’unité externe. • Dirigez l’extrémité du tuyau en cuivre • Collez l’extrémité du ruban adhésif (G) (avec le produit adhésif fourni). Fig. 1 vers le bas lors de l’ébarbage de façon • Si la tuyauterie doit passer dans le plafond, les toilettes ou dans un à éliminer les bavures de l’intérieur du endroit où la température et l’humidité sont élevées, ajoutez une couche tuyau. supplémentaire de bande isolante disponible dans le commerce pour 3) Retirez les écrous à...
  • Página 16: Procedures De Purge, Test De Controle Des Fuites Et Essai De Fonctionnement

    3. PROCEDURES DE PURGE, TEST DE CONTROLE DES FUITES ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT 3-3. FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATI- 3-1. PROCEDURES DE PURGE ET TEST DE CONTROLE DES FUITES Ce produit est équipé d’une fonction de redémarrage automatique. Lorsque Reportez-vous aux procédures indiquées dans la notice d’installation de l’unité l’alimentation se coupe pendant le fonctionnement (comme lors des pannes externe. d’électricité), la fonction remet automatiquement l’unité en marche sur le 3-2. ESSAI DE FONCTIONNE- réglage précédent dès que l’alimentation est rétablie. (Consultez la notice d’utilisation pour plus d’informations.) MENT 1) Insérez la fiche d’alimentation électrique dans Attention : la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
  • Página 17: Voor Het Installeren

    Gereedschap nodig voor installatie INHOUDSOPGAVE Kruiskopschroevendraaier Inbussleutel 4 mm Waterpas Flensgereedschap voor R410A 1. VOOR HET INSTALLEREN .......1 Deze installatiehandleiding Rolmaat Meterverdeelstuk voor R410A beschrijft alleen de binnenunit. 2. INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT ....3 Raadpleeg de handleiding van Universeel mes of schaar Vacuümpomp voor R410A 3. REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS EN het type MXZ voor informatie Gatenzaag 65 mm Vulslang voor R410A PROEFDRAAIEN ..........5 over het installeren van de Momentsleutel Pijpsnijder met ruimer 4. VERPLAATSEN EN ONDERHOUD ....5 buitenunit. Steek- of ringsleutel 1. VOOR HET INSTALLEREN 1-1.
  • Página 18: Specificaties

    1-3. SPECIFICATIES Leidingmaat Model Voedingsspanning *1 Bedrading *2 (dikte *3, *4) Binnenunit Buitenunit Nominale spanning Frequentie Zekering Voedingsspanning Verbindingskabel binnen/buiten Gas / Vloeistof MSZ-SF15VA 4-aderig ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Gebruik een netschakelaar die voor stroomonderbreking *4 Gebruik koperen leiding of naadloze leiding van een koper- *8 Isolatiemateriaal: Hittebestendig schuimplastic met een open stand heeft met een opening van 3 mm of meer. legering. 0,045 specifieke dichtheid (Als de stroom wordt uitgeschakeld, moeten alle fasen *5 Let erop dat u de leiding tijdens het buigen niet plet *9 Zorg ervoor dat u isolatie van de voorgeschreven onderbroken worden.) of knikt. dikte gebruikt. Te dikke isolatie kan leiden tot...
  • Página 19: Installeren Van De Binnenunit

    2. INSTALLEREN VAN DE BINNENUNIT 2-1. DE INSTALLATIEPLAAT BEVESTIGEN 2-4. LEIDINGEN PLAATSEN EN AFVOERVOORZIENINGEN • Zoek een stevige plaats in de muur (bijvoorbeeld een steunbalk) en zet de Leidingen plaatsen Vloeistofleiding installatieplaat (1) horizontaal vast door de bevestigingsschroeven (2) stevig • Plaats de afvoerslang onder de koelmiddellei- Gasleiding aan te draaien. ding. • Om te voorkomen dat de installatieplaat (1) gaat trillen, moet u de bevestigings- • Controleer of de afvoerslang niet omhoog komt of Verbindingskabel bin- schroeven in de op de afbeelding aangegeven openingen installeren. U kunt afgekneld wordt. nen- en buitenunit (A) extra ondersteuning aanbrengen door ook bevestigingsschroeven in andere • Trek niet aan de slang bij het omwikkelen met Vilttape (7) openingen te installeren.
  • Página 20: De Leidingen Aansluiten

    2-5. AFDICHTING 2-7. ISOLATIE EN TAPE 1) Snijd de koperen leiding op de juiste wijze 1) Bedek de leidingverbindingen met afdekkingen voor leidingen. af met een pijpsnijder. (Afb. 1, 2) 2) Isoleer beslist alle leidingen die buiten lopen, inclusief de kranen. Koperen 2) Verwijder alle bramen van het gedeelte waar 3) Omwikkel de verbindingsleiding met leidingtape (G), te beginnen bij de ingang leiding de leiding is afgesneden. (Afb. 3) van de buitenunit. • Houd het uiteinde van de koperen • Zet het einde van de leidingtape (G) vast met tape (voorzien van plak- Afb. 1 leiding omlaag terwijl u de bramen middel). verwijdert, zodat de bramen niet in de • Wanneer leidingen boven het plafond, door een kast of via andere leiding kunnen vallen. warme en vochtige plaatsen komen te lopen, wikkel er dan extra in de Correct Onjuist 3) Verwijder de flensmoeren die op de binnen- handel verkrijgbare isolatie omheen om condensatie te voorkomen. en buitenunit zijn bevestigd, en schuif ze op 2-8.
  • Página 21: Reinigingsprocedures, Lektests En Proefdraaien

    3. REINIGINGSPROCEDURES, LEKTESTS EN PROEFDRAAIEN 3-3. FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH HERSTARTEN 3-1. REINIGINGSPROCEDURES EN LEKTEST Dit product is uitgerust met een functie voor automatisch herstarten. Als tijdens Raadpleeg de in de installatiehandleiding van de buitenunit aangegeven de bediening de stroom uitvalt, zoals tijdens stroomstoringen, zorgt de functie procedures. er na herstel van de stroomtoevoer automatisch voor dat de unit in de vorige 3-2. PROEFDRAAIEN bedieningsstand wordt opgestart. (Zie de bedieningshandleiding voor details.) 1) Steek de stekker in het stopcontact en/of zet de netschakelaar aan. Controleer of alle LED’s uit zijn. Als ze knipperen, controleer dan of de Waarschuwing: horizontale schoep op de juiste manier is ge- • Zet de unit na het proefdraaien of de controle van de werking van de afstands- monteerd. Raadpleeg de bedieningsinstructies...
  • Página 22: Antes De La Instalación

    Herramientas necesarias para la instalación ÍNDICE Destornillador Phillips Abocardador para R410A Nivel Válvula colectora de 1. ANTES DE LA INSTALACIÓN ......1 Este manual de instalación sola- Báscula manómetro para R410A mente describe la instalación de 2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR ..3 Cuchilla o tijeras Bomba de vacío para R410A la unidad interior. Para instalar 3. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE Broca para serrar de 65 mm Manguera de carga para R410A la unidad exterior, consulte el FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA ...5 Llave dinamométrica Cortador de tuberías con manual del tipo MXZ. Llave (o llave de tuercas) escariador 4. REUBICACIÓN Y MANTENIMIENTO ....5 Llave hexagonal de 4 mm 1. ANTES DE LA INSTALACIÓN 1-1.
  • Página 23: Especificaciones

    Alimentación *1 Especificaciones de cables *2 (grosor *3, *4) Capacidad del Cable de conexión entre unidad Unidad interior Unidad exterior Tensión de régimen Frecuencia Alimentación Gas / Líquido disyuntor interior/exterior MSZ-SF15VA 4 almas, ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Conecte a un interruptor de alimentación que tenga *4 Utilice una tubería de cobre o una tubería de aleación *9 Asegúrese de utilizar un aislamiento de grosor espe- una separación de 3 mm o más cuando se abra para...
  • Página 24: Instalación De La Unidad Interior

    2. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 2-1. FIJACIÓN DE LA PLACA DE INSTALACIÓN 2-4. FORMACIÓN DE TUBERÍAS Y TUBOS DE DESAGÜE Formación de tuberías • Localice un elemento estructural en la pared (como un pilar) y apriete los Tubería de líquido • Coloque la manguera de drenaje debajo de la tornillos de fijación (2) con firmeza para fijar la placa de instalación (1) hori- Tubería de gas tubería de refrigerante.
  • Página 25: Aislamiento Térmico Y Forrado Con Cinta

    2-5. TAREAS DE ABOCARDAMIENTO 2-7. AISLAMIENTO TÉRMICO Y FORRADO CON 1) Corte el tubo de cobre correctamente con CINTA un cortador de tubos. (Fig. 1, 2) Tubería 1) Cubra las uniones de tuberías con cubiertas de tubería. 2) Elimine completamente las rebabas del de cobre 2) En el lado de la unidad exterior, aísle bien cada una de las tuberías y válvu- corte transversal del tubo. (Fig. 3) las. • Al eliminar las rebabas, ponga el extre- Fig. 1 3) Aplique cinta de tuberías (G) a partir de la entrada de la unidad exterior. mo de la tubería de cobre hacia abajo • Sujete con cinta (adhesiva) el extremo de la cinta de tuberías (G). para evitar que queden en el interior. • Cuando las tuberías deban colocarse por encima del techo, en un 3) Una vez eliminadas las rebabas, extraiga armario empotrado o en lugares con una temperatura y humedad ele- Bien las tuercas abocardadas colocadas en las...
  • Página 26: Procedimientos De Purgado, Prueba De Fugas Y Funcionamiento De Prueba

    3. PROCEDIMIENTOS DE PURGADO, PRUEBA DE FUGAS Y FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA 3-3. FUNCIÓN DE PUESTA EN MARCHA AUTOMÁ- 3-1. PROCEDIMIENTO DE PURGADO Y PRUEBA DE TICA FUGAS Este producto dispone de la función de puesta en marcha automática. Si Consulte los procedimientos indicados en el manual de instalación de la la alimentación eléctrica falla durante el funcionamiento, por ejemplo si se unidad exterior. produce un apagón, esta función hace que una vez reanudada la alimentación 3-2. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA el funcionamiento se produzca automáticamente con la configuración anterior. 1) Inserte el enchufe de la alimentación en la toma (Si desea más detalles, consulte el manual de instrucciones). de corriente y/o encienda el disyuntor. Comprue- be que todas las luces de los indicadores están Cuidado: apagadas. Si parpadean, compruebe que el...
  • Página 27: Prima Dell'installazione

    Strumenti necessari per l’installazione SOMMARIO Cacciavite a croce Attrezzo per svasatura per R410A Livella Raccordo del manometro per 1. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ......1 Nel presente manuale per Righello graduato R410A 2. INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA ....3 l’installazione è descritta solo Coltello multiuso o forbici Pompa a depressione per R410A l’unità interna. Fare riferimento 3. PROCEDURE DI SPURGO, VERIFICA DI Punta fresa a tazza 65 mm Tubo flessibile di carica per R410A al manuale del tipo MXZ per la PERDITE E FUNZIONAMENTO DI PROVA ..5 Chiave dinamometrica Tagliatubi con alesatore configurazione dell’unità esterna. Chiave (o chiave fissa) 4. SPOSTAMENTO E MANUTENZIONE .
  • Página 28 1-3. SPECIFICHE Dimensioni tubo Modello Alimentatore *1 Specifiche dei cavi *2 (spessore *3, *4) Capacità dell’inter- Unità interna Unità esterna Tensione nominale Frequenza Alimentatore Cavo di collegamento interno ed esterno Gas / Liquido ruttore MSZ-SF15VA 1,0 mm a ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 4 nuclei (0,8 mm) *1 Collegare all’interruttore di alimentazione che presenta *4 Utilizzare un tubo di rame o un tubo senza guarnizione in lega *8 Materiale isolante: schiuma di plastica termoresi- un gioco di almeno 3 mm quando viene aperto per in- di rame. stente con densità specifica 0,045 terrompere la presa di energia elettrica dalla sorgente.
  • Página 29: Installazione Unità Interna

    2. INSTALLAZIONE UNITÀ INTERNA 2-1. FISSAGGIO DELLA PIASTRA DI INSTALLAZIONE 2-4. DISPOSIZIONE DELLA TUBAZIONE E TUBA- • Trovare un componente strutturale (come un pilastro) nel muro e fissare la ZIONE DI SCARICO Tubo liquido piastra di installazione (1) in posizione orizzontale serrando saldamente le viti Tubo gas Disposizione della tubazione di fissaggio (2). • Posare il tubo di scarico al di sotto della tuba- Cavo collegamento unità...
  • Página 30: Collegamento Dei Tubi

    2-5. SVASATURA 2-7. ISOLAMENTO E NASTRATURA 1) Tagliare il tubo di rame in modo corretto con 1) Coprire i giunti delle tubazioni con isolante. Tubo di un tagliatubi. (Fig. 1, 2) 2) All’esterno, isolare tutte le tubazioni, valvole incluse. rame 2) Rimuovere completamente tutte le sbavatu- 3) Utilizzando nastro per tubi (G), nastrare iniziando dall’ingresso dell’unità Fig. 1 re dalla sezione di taglio del tubo. (Fig. 3) esterna. • Quando si rimuovono le sbavature, • Fermare l’estremità del nastro per tubi (G) con nastro adesivo. rivolgere l’estremità del tubo di rame • Se le tubazioni devono venire fatte passare sopra il soffitto o per un verso il basso onde evitare che le sba- luogo umido e caldo, avvolgere su di esse altro isolante termico del tipo Scorretto...
  • Página 31: Procedure Di Spurgo, Verifica Di Perdite E Funzionamento Di Prova

    3. PROCEDURE DI SPURGO, VERIFICA DI PERDITE E FUNZIONAMENTO DI PROVA 3-3. FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO 3-1. PROCEDURE DI SPURGO E VERIFICA DI PER- Questo prodotto è dotato di una funzione di riavvio automatico. Quando l’ali- DITE mentazione elettrica viene interrotta durante il funzionamento, come in caso Fare riferimento alle procedure indicate nel manuale per l’installazione dell’uni- di blackout, una volta ripristinata l’alimentazione elettrica, la funzione riavvia tà esterna. automaticamente il funzionamento secondo le impostazioni precedenti. (Per i dettagli, consultare il libretto di istruzioni). 3-2. FUNZIONAMENTO DI PRO- Attenzione: • Terminato il funzionamento di prova o il controllo della ricezione dei segnali 1) Inserire la spina di alimentazione nella presa di del telecomando, spegnere l’unità con l’E.O. SW o con il telecomando corrente e/o accendere l’interruttore. Assicurarsi prima di interrompere l’alimentazione elettrica. La mancata osservanza di...
  • Página 32 Απαιτούμενα εργαλεία για εγκατάσταση ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Κατσαβίδι Phillips (σταυροκατσάβιδο) Εξαγωνικό κλειδί 4 mm Αλφάδι με φυσαλίδα νερού Εργαλείο εκχείλωσης για R410A 1. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .........1 Αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης Βαθμονομημένη κλίμακα Πολλαπλός μετρητής για R410A αναφέρεται μόνο στην εσωτερική 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ..3 Μαχαίρι ή ψαλίδι γενικής χρήσης Αντλία κενού για R410A μονάδα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο 3. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ΔΟΚΙΜΗ Μηχάνημα κυκλικής κοπής 65 mm Ελαστικός σωλήνας πλήρωσης για R410A του τύπου MXZ για την εγκατά- ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ....5 Κλειδί ροπής στρέψης Κόφτης σωλήνα με διάταξη διαμόρφωσης σταση της εξωτερικής μονάδας. 4. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ......5 Κλειδί σύσφιξης (ή αγγλικό κλειδί) στομίου 1. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1-1. ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Πριν την εγκατάσταση του κλιματιστικού, διαβάστε την ενότητα “ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ”.
  • Página 33 1-3. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μέγεθος σωλήνων Μοντέλο Παροχή ρεύματος *1 Προδιαγραφές καλωδίων *2 (πάχος *3, *4) Ισχύς ασφαλειο- Παροχή Καλώδιο σύνδεσης εσωτερικής/εξω- Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Ονομαστική τάση Συχνότητα Αέριο / Υγρό διακόπτη ρεύματος τερικής μονάδας MSZ-SF15VA 4-κλωνο ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Συνδέστε στο διακόπτη παροχής ρεύματος ο οποίος, *4 Χρησιμοποιήστε έναν χαλκοσωλήνα ή έναν σωλήνα *8 Μ ονωτικό υλικό : Θερμοανθεκτικός πλαστικός αφρός όταν ανοίγει για να διακόψει τη φάση της πηγής τρο- από κράμα χαλκού χωρίς ραφές. με ειδική βαρύτητα 0,045 φοδοσίας, έχει διάκενο 3 mm ή περισσότερο. (Όταν ο *5 Προσέξτε να μην σπάσετε ή λυγίσετε το σωλήνα κατά *9 Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το κατάλληλο πάχος...
  • Página 34 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 2-1. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΥ ΦΥΛΛΟΥ ΕΓΚΑΤΑ- 2-4. ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΚΑΙ ΣΤΑΣΗΣ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ • Βρείτε ένα δομικό υλικό στον τοίχο (π.χ. ένα καρφί) και στερεώστε το μεταλλικό Διαμόρφωση σωληνώσεων Σωλήνας υγρού φύλλο εγκατάστασης (1) σε οριζόντια θέση, σφίγγοντας τις βίδες στερέωσης • Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης κάτω από το σω- Σωλήνας αερίου λήνα ψυκτικού. (2) δυνατά. Καλώδιο σύνδεσης • Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποστράγγισης δεν είναι τσακι- • Για να αποτρέψετε τυχόν δονήσεις του μεταλλικού φύλλου εγκατάστασης (1), βεβαιωθείτε εσωτερικής/εξωτερι- σμένος ή στριμμένος. ότι έχετε εγκαταστήσει τις βίδες στερέωσης στις οπές που υποδεικνύονται στο σχήμα. Για κής μονάδας (Α) • Μην τραβάτε το σωλήνα όταν τοποθετείτε την ταινία. επιπρόσθετη στήριξη, μπορείτε να τοποθετήσετε βίδες στερέωσης και σε άλλες οπές.
  • Página 35 2-5. ΕΚΧΕΙΛΩΣΗ 2-7. ΜΟΝΩΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΔΕΣΗ 1) Κόψτε σωστά το σωλήνα με ένα κόφτη σωλήνα. 1) Καλύψτε τις ενώσεις των σωληνώσεων με κάλυμμα. (Εικ. 1, 2) 2) Για την εξωτερική μονάδα, μονώστε καλά κάθε σωλήνωση, συμπεριλαμβανο- Χαλκο- 2) Καθαρίστε εντελώς όλα τα γρέζια από την κομμένη μένων των βαλβίδων. σωλήνας διατομή του σωλήνα. (Εικ. 3) 3) Χρησιμοποιώντας ταινία περίδεσης (G), εφαρμόστε την ταινία αρχίζοντας από Εικ. 1 • Γυρίστε την κομμένη διατομή του σωλήνα την είσοδο της εξωτερικής μονάδας. προς τα κάτω ενώ καθαρίζετε τα γρέζια, ώστε • Καλύψτε το τέλος της ταινίας περίδεσης (G) με κολλητική ταινία. να αποφύγετε να πέσουν γρέζια μέσα στο • Όταν η διάταξη των σωληνώσεων πρέπει να γίνει διαμέσου ταβανιών, σωλήνα. ντουλαπιών ή οπουδήποτε η θερμοκρασία και η υγρασία είναι μεγάλη, 3) Αφαιρέστε τα περικόχλια εκχείλωσης που υπάρ- περιτυλίξτε επιπλέον μόνωση του εμπορίου για την αποφυγή συμπυ- Σωστό Λάθος χουν στην εσωτερική και την εξωτερική μονάδα και κνώσεων. κατόπιν τοποθετήστε τα στους σωλήνες που έχετε 2-8. ΣΥΝΔΕΣΗ ΔΙΕΠΑΦΗΣ (MAC-333/397/399 IF-E, ήδη καθαρίσει καλά από τα γρέζια. (Είναι αδύνατο...
  • Página 36: Λειτουργια Αυτοματησ Επανεκκινησησ

    3. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ, ΔΟΚΙΜΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 3-3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 3-1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΔΟΚΙΜΗ ΔΙ- (AUTO RESTART FUNCTION) ΑΡΡΟΗΣ Το προϊόν αυτό διαθέτει λειτουργία αυτόματης επανεκκίνησης. Εάν κατά τη δι- Ανατρέξτε στις διαδικασίες που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης άρκεια της λειτουργίας διακοπεί η τροφοδοσία, λ.χ. σε περίπτωση μπλάκαουτ, της εξωτερικής μονάδας. τότε η λειτουργία αρχίζει αυτόματα στην τελευταία ρύθμιση μόλις αποκαταστα- 3-2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ θεί η τροφοδοσία. (Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας για λεπτομέρειες.) 1) Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα ή/και ανοίξτε το διακόπτη. Βεβαιωθείτε ότι οι λυχνίες Προσοχή: LED δεν είναι αναμμένες. Εάν αναβοσβήνουν, • Μετά την ολοκλήρωση του ελέγχου λειτουργίας ή του ελέγχου λήψης...
  • Página 37: Antes Da Instalação

    Ferramentas Necessárias para a Instalação ÍNDICE Chave de parafusos Phillips Chave hexagonal de 4 mm Nível Abocardador para tubos R410A 1. ANTES DA INSTALAÇÃO ........1 Este manual de instalação é Escala Tubo de manómetro para R410A indicado apenas para a unidade 2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR ...3 Faca ou tesoura Bomba de vácuo para R410A interior. Consulte o manual do 3. PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE Serra de trépano de 65 mm Mangueira de abastecimen- tipo MXZ para a configuração da FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO ..5 Chave dinamométrica to para R410A unidade exterior. Chave (por exemplo, chave Cortador de tubos com 4. DESLOCAÇÕES E MANUTENÇÃO ....5 inglesa) alargador 1.
  • Página 38: Especificações

    Alimentação *1 Especificações dos fios *2 (espessura *3, *4) Voltagem No- Capacidade do Fio de ligação da unidade Unidade interior Unidade exterior Frequência Alimentação Gás / Líquido minal disjuntor interior/exterior MSZ-SF15VA 4 condutores, ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Ligue a um interruptor de alimentação que tenha *4 Utilize um tubo de cobre ou de liga de cobre inte- *8 Material de isolamento: plástico espumoso antitér- uma folga de 3 mm ou mais quando aberto para gral.
  • Página 39: Instalação Da Unidade Interior

    2. INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 2-1. FIXAÇÃO DA PLACA DE INSTALAÇÃO 2-4. MODELAÇÃO DO TUBO E TUBAGEM DE DRE- • Escolha uma zona rígida da parede e fixe a placa de instalação (1) na horizontal NAGEM Tubo de líquido apertando firmemente os parafusos de fixação (2). Modelação do Tubo Tubo de gás • Para evitar a vibração da placa de instalação (1), certifique-se de que instala • Coloque a mangueira de drenagem por baixo os parafusos de fixação nos orifícios indicados na figura. Para obter uma Fio de ligação da da tubagem do refrigerante.
  • Página 40: Trabalho De Abocardamento

    2-5. TRABALHO DE ABOCARDAMENTO 2-7. ISOLAMENTO 1) Corte o tubo de cobre correctamente com um cortador de tubos. (Fig. 1, 2) 1) Cubra as juntas da tubagem com cobertura para tubos. 2) Retire completamente todas as rebarbas da 2) Do lado da unidade exterior, isole bem toda a tubagem, incluindo as válvu- secção transversal de tubo. (Fig. 3) Tubo de las. cobre • Volte a extremidade do tubo de cobre 3) Aplique fita para tubagem (G) começando na entrada da unidade exterior. para baixo quando remover as rebarbas • Termine o extremo da fita para tubagem (G) aplicando cola na fita. Fig. 1 para evitar que estas caiam dentro do • Quando a tubagem tiver de ser posicionada através do tecto, de um ar- tubo. mário ou em locais onde a temperatura e a humidade sejam elevadas, 3) Remova as porcas de abocardamento enrole um isolamento adicional disponível no mercado para evitar a instaladas nas unidades interior e exterior e condensação. Incorrecto Correcto coloque-as no tubo sem nenhuma rebarba. (Não é possível colocá-las após o trabalho 2-8. LIGAR UMA INTERFACE de abocardamento.) 4) Trabalho de abocardamento (Fig. 4, 5).
  • Página 41: Procedimentos De Purga, Teste De Fugas E Teste De Funcionamento

    3. PROCEDIMENTOS DE PURGA, TESTE DE FUGAS E TESTE DE FUNCIONAMENTO 3-3. FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO 3-1. PROCEDIMENTOS DE PURGA E TESTE DE Este produto está equipado com uma função de reinício automático. Quando FUGAS a alimentação eléctrica é interrompida durante o funcionamento, por exemplo, Consulte os procedimentos descritos no manual de instalação da unidade no caso de um corte de energia, esta função reinicia automaticamente na exterior. última definição logo que a alimentação seja reposta. (Consulte as instruções de operação para obter mais detalhes.) 3-2. TESTE DE FUNCIONAMENTO 1) Introduza a ficha de alimentação na tomada e/ou Cuidado: ligue o disjuntor. Verifique se todas as lâmpadas • Depois do teste de funcionamento ou da verificação da recepção do sinal LED estão apagadas. Se estiverem intermitentes, do controlo remoto, desligue a unidade com o E.O. SW ou com o controlo verifique se a palheta horizontal está correc-...
  • Página 42: Før Installation

    Nødvendigt værktøj til installation INDHOLDSFORTEGNELSE Stjerneskruetrækker 4 mm sekskantnøgle Vaterpas Opkravningsværktøj til 1. FØR INSTALLATION..........1 Denne installationshåndbog Målestok R410A gælder kun for indendørsen- 2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHED..3 Kniv eller saks Målemanifold til R410A heden. Se håndbogen for type 3. UDLUFTNINGSPROCEDURER, 65 mm hulsav Vakuumpumpe til R410A MXZ vedrørende opsætning af LÆKAGETEST OG TESTKØRSEL ....5 Momentnøgle Påfyldningsslange til R410A udendørsenheden. 4. FLYTNING OG VEDLIGEHOLDELSE ....5 Nøgle (eller skruenøgle) Rørskærer med rival 1. FØR INSTALLATION 1-1. FØLGENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER SKAL ALTID IAGTTAGES • Læs “FØLGENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER SKAL ALTID IAGTTAGES”, før klimaanlægget installeres.
  • Página 43: Specifikationer

    Model Strømforsyning *1 Ledningsspecifikationer *2 (tykkelse *3, *4) Afbryderkapa- Forbindelsesledning til indendørs- Indendørsenhed Udendørsenhed Mærkespænding Frekvens Strømforsyning Gas / Væske citet /udendørsenhed MSZ-SF15VA 4-trådet ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Slut den til en stikkontakt, som har et mellemrum *4 Brug et kobberrør eller et sømløst rør af kobberle- *8 Isolationsmateriale: Varmeresistent skumplast, på 3 mm eller mere i åben tilstand, for at afbryde gering.
  • Página 44: Installation Af Indendørsenhed

    2. INSTALLATION AF INDENDØRSENHED 2-1. MONTERING AF INSTALLATIONSPLADE 2-4. RØRLÆGNING OG AFLØBSSLANGER • Find et strukturelt materiale (f.eks. en stolpe) i væggen, og fastgør instal- Rørlægning Væskerør lationspladen (1) i vandret stilling ved at spænde fastspændingsskruerne (2) • Anbring afløbsslangen under kølerørene. Gasrør godt. • Kontroller, at afløbsslangen ikke er bølget eller • For at forhindre, at installationspladen (1) vibrerer, skal fastspændingsskruerne bugtet.
  • Página 45 2-5. OPKRAVNINGSARBEJDE 2-7. ISOLATION OG TAPEOMVIKLING 1) Skær kobberrøret på korrekt vis med en rørskærer. (Fig. 1, 2) 1) Dæk rørsamlingerne med rørbelægning. 2) Fjern alle grater helt fra tværsnittet af røret. 2) Udendørsenhed: Isoler alle rør, inkl. ventiler, godt. (Fig. 3) Kobberrør 3) Sæt rørtape (G) på, og begynd fra udendørsenhedens indgang. • Ret enden af kobberrøret nedad, når • Fastgør enden af rørtapen (G) med tape (selvklæbende). der fjernes grater, således at disse ikke • Hvis rørene skal føres over lofter, gennem skabe eller andre steder Fig. 1 falder ned i kobberrøret. med høj temperatur og fugtighed, bør man omvikle rørene med ekstra 3) Fjern brystmøtrikkerne, der sidder på inden- isolationsmateriale for at forhindre kondensation. dørs- og udendørsenheden, og sæt dem på røret, når graterne er fjernet (De kan 2-8. TILSLUTNING AF ET INTERFACE Rigtigt Forkert ikke sættes på efter udført opkravningsar-...
  • Página 46: Udluftningsprocedurer, Lækagetest Og Testkørsel

    3. UDLUFTNINGSPROCEDURER, LÆKAGETEST OG TESTKØRSEL 3-3. AUTO-GENSTARTSFUNKTION 3-1. UDLUFTNINGSPROCEDURER OG LÆKAGE- Dette produkt er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Når strøm- TEST tilførslen stopper under drift, som for eksempel ved strømafbrydelse, starter Se procedurerne i udendørsenhedens installationshåndbog. funktionen automatisk driften i den tidligere indstilling, når strømmen er kom- met tilbage. (Se brugsanvisningen for yderligere oplysninger.) 3-2. TESTKØRSEL 1) Sæt netledningens stik i kontakten, og/eller tænd Vigtigt: på afbryderen. Kontroller, at ingen LED-lamper • Efter testkørsel eller kontrol af fjernsignalmodtagelse skal der slukkes for lyser. Hvis de blinker, skal du kontrollere, at den enheden med E.O. SW eller fjernbetjeningen, før der slukkes for strømfor- vandrette vinge er monteret korrekt. Se betje- syningen. Hvis dette undlades, vil enheden starte driften automatisk, når ningsvejledningen vedrørende detaljer. strømforsyningen slås til igen. 2) Tryk på E.O. SW en gang for COOL (køling) og to Til brugeren gange for HEAT (opvarmning). Testkørsel udføres • Efter installation af enheden skal brugeren have den automatiske genstarts- i 30 minutter. Kontrollér at indendørs-/udendørs- funktion forklaret.
  • Página 47: Före Installation

    Verktyg som krävs för installation INNEHÅLL Phillips skruvmejsel 4 mm sexkantnyckel Vattenpass Flänsverktyg för R410A 1. FÖRE INSTALLATION ........1 Denna installationsanvisning gäl- Mätsticka Manometer med förgreningsrör ler endast inomhusenheten. Se 2. INSTALLATION AV INOMHUSENHET ....3 Kniv eller sax för R410A anvisningen för MXZ för instal- 3. TÖMNINGSRUTINER, LÄCKPROV OCH TEST- 65 mm hålsåg Vakuumpump för R410A lation av utomhusenheten. KÖRNING ............5 Momentnyckel Påfyllningsslang för R410A 4. OMPLACERING OCH UNDERHÅLL ....5 Skiftnyckel (eller blocknyckel) Rörledningskapare med brotsch 1.
  • Página 48 Rörstorlek Modell Strömtillförsel *1 Kabelspecifikationer *2 (tjocklek *3, *4) Anslutningskabel för inomhus- Inomhusenhet Utomhusenhet Märkspänning Frekvens Brytarkapacitet Strömtillförsel Gas / Vätska /utomhusenhet MSZ-SF15VA 4-ledare ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Anslut strömbrytare som har ett gap om 3 mm eller mer *4 Använd kopparrör eller heldragna rör av en kop- *8 Isoleringsmaterial : Värmebeständig skumplast, då den är öppen för att bryta källans strömfas. (När...
  • Página 49: Installation Av Inomhusenhet

    2. INSTALLATION AV INOMHUSENHET 2-1. FASTSÄTTNING AV INSTALLATIONSPLATTA 2-4. RÖRFORMNING OCH DRÄNERINGSSLANG • Hitta ett byggnadsmaterial (t.ex. en regel) i väggen och sätt fast installations- Rörformning Vätskerör plattan (1) horisontellt genom att dra åt fästskruvarna (2) ordentligt. • Placera dräneringsslangen under köldmediumsrören. • För att förhindra installationsplattan (1) från att vibrera, se till att sätta dit fästskru- • Se till att dräneringsslangen inte höjs upp eller Gasrör varna i hålen så som visas i bilden. Som ytterligare stöd kan fästskruvar även slingrar sig. Anslutningskabel sättas dit i andra hål. • Dra inte i slangen för att sätta på tejpen. för inom- och utom- husenhet (A) • Sätt fast vinyltejp på den utskurna delens kanter för att förhindra att ledningarna • Om dräneringsslangen passerar genom ett rum, Filttejp (7) skadas. var noga med att slå in den i isoleringsmaterial • När bultarna som är införda i betongväggen skall expanderas, håll fast instal- (finns i handeln).
  • Página 50 2-5. UPPFLÄNSNINGSARBETE 2-7. ISOLERING OCH TEJPNING 1) Skär av kopparledningen med en rörled- 1) Täck över anslutningar med rörskydd. Kopparrör ningskapare. (Bild 1, 2) 2) På utomhussidan skall alla rör isoleras inklusive ventiler. 2) Ta bort allt skägg från de avskurna delarna. 3) Använd rörtejp (G) och lägg på tejp från ingången på utomhusenheten. (Bild 3) • Sluta tejpa vid änden på rörtejp (G) (med limdel kvar). Bild 1 • Rikta änden på kopparöret nedåt medan • Om rören måste dras ovanför innertaket, i garderob eller andra platser du tar bort skägg, för att inte skägg ska där temperaturen och fuktigheten är hög, ska du linda extra isolering falla ner i röret. som finns tillgänglig i handeln runt rören för att förhindra kondensation. 3) Avlägsna flänsmuttrarna från inomhus- och Dåligt 2-8. ANSLUTA ETT GRÄNSSNITT (MAC-333/397/399...
  • Página 51: Tömningsrutiner, Läckprov Och Testkörning

    3. TÖMNINGSRUTINER, LÄCKPROV OCH TESTKÖRNING 3-3. AUTOMATISK OMSTARTFUNKTION 3-1. TÖMNINGSRUTINER OCH LÄCKPROV Den här produkten är utrustad med en automatisk omstartfunktion. När ström- Se de anvisningar som finns i installationsanvisningen för utomhusenheten. försörjningen avbryts under drift, som t.ex. vid strömavbrott, startar funktionen 3-2. TESTKÖRNING automatiskt drift i den tidigare inställningen när strömförsörjningen återupptas. 1) Sätt i väggkontakten och/eller vrid på ström- (Se bruksanvisningen för mer information.) brytaren. Kontrollera att ingen av lysdioderna lyser. Blinkar de, kontrollera att den horison- Försiktighet: tella lamellen monterats på ett korrekt sätt. Se • Efter testkörning eller kontroll av fjärrkontrollens signalmottagning, stäng av bruksanvisningen för mer information. enheten med E.O. SW eller fjärrkontrollen innan strömförsörjningen stängs 2) Tryck på E.O. SW en gång för COOL (NED- av. Om detta inte görs, startas enheten automatiskt när strömförsörjningen KYLNING) och två...
  • Página 52 Tesis Etme İşlemi İçin Gerekli Aletler İÇİNDEKİLER Yıldız tornavida 4 mm altı köşeli anahtar Seviye R410A için geçmeli alet 1. TESİS ETME İŞLEMİNDEN ÖNCE ....1 Bu kılavuzda yalnızca iç ünitenin Ölçek R410A için manometre manifoldu tesisi açıklanmaktadır. Dış 2. İÇ ÜNİTENİN TESİSİ .........3 Bıçak ya da makas R410A için vakum pompası...
  • Página 53 (kalınlık *3, *4) İç ünite/dış ünite bağlantı İç ünite Dış ünite Tahmini Voltaj Frekans Kesici kapasitesi Güç kaynağı Gaz / Sıvı kablosu MSZ-SF15VA 4 merkezli ø9,52 / 6,35 mm – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 mm (0,8 mm) *1 Güç...
  • Página 54 2. İÇ ÜNİTENİN TESİSİ 2-1. MONTAJ PLAKASININ TESBİT EDİLMESİ 2-4. BORU DÖŞEME VE PİS SU BORULARI • Duvarda yapısal bir malzeme (dikme gibi) bulun ve tespit vidalarını (2) sıkıca Boru Döşeme Sıvı borusu sıkarak montaj plakasını (1) yatay olarak sabitleyin. •...
  • Página 55 2-5. DİŞ AÇMA İŞİ 2-7. ISI YALITIMI VE SARGILAMA 1) Bakır boruyu boru keskisiyle doğru şekilde kesin. (Şekil 1, 2) 1) Boru bağlantılarını boru kaplayıcısı ile kaplayın. 2) Boru kesitindeki pürüzleri tamamen giderin. 2) Vanalar da dahil olmak üzere dış sistemdeki boruları izole edin. Bakır boru (Şekil 3) 3) Boru bandı...
  • Página 56 3. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ, SIZINTI TESTİ VE TEST ÇALIŞTIRMASI 3-3. OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA FONKSİYO- 3-1. TEMİZLEME PROSEDÜRLERİ VE SIZINTI TESTİ Dış ünite tesis etme kılavuzunda açıklanan işlemlere bakın. 3-2. TEST ÇALIŞTIRMASI Bu ürün, otomatik yeniden başlatma fonksiyonuna sahiptir. Çalıştırma sırasında, karartmalarda olduğu gibi güç kaynağı kesildiğinde, güç kaynağı geri geldiğinde 1) Güç...
  • Página 57: Прежде Чем Производить Установку

    Инструменты, необходимые для установки СОДЕРЖАНИЕ Крестообразная отвертка Шестигранный гаечный ключ Настоящее руководство по Уровень 4 мм 1. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ УСТАНОВКУ..1 установке относится только к Линейка Конусный инструмент для R410A 2. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА..3 внутреннему прибору. Инфор- Универсальный нож или Коллектор с измерителем для 3. ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ, ПРОВЕРКА НА . мацию об установке наружного ножницы R410A прибора можно найти в руко- ОТСУТСТВИЕ УТЕЧЕК И ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН..5 Кольцевая пила 65 мм Вакуумный насос для R410A водстве для прибора типа MXZ. Тарированный ключ Заправочный шланг для R410A 4. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ.....5 Гаечный ключ Труборез с разверткой 1. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРОИЗВОДИТЬ УСТАНОВКУ 1-1. В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ • Перед установкой кондиционера обязательно прочитайте раздел “В ЦЕЛЯХ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ...
  • Página 58: Монтажная Схема

    (толщина*3, *4) Номинальное Емкость . Внешняя/внутренняя комму- Внутренний прибор Наружный прибор Частота Питание Газ / Жидкость напряжение прерывателя тация MSZ-SF15VA 4-жильный . ø9,52 / 6,35 мм – 230 V 50 Hz – – MSZ-SF20VA 1,0 мм (0,8 мм) *1 Подсоедините к в ыключателю п итания с з азором н е м енее . *4 Используйте медную трубу или бесшовную трубу...
  • Página 59: Установка Внутреннего Прибора

    2. УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО ПРИБОРА 2-1. КРЕПЛЕНИЕ УСТАНОВОЧНОЙ ПЛАСТИНЫ 2-4. ПРИДАНИЕ ФОРМ ТРУБАМ И ТРУБОПРОВОДЫ ДРЕНАЖНОЙ • Найдите в стене элемент конструкции (например, стойку) и закрепите СИСТЕМЫ установочную пластину (1) в горизонтальном положении, плотно закрутив Труба для жидкости Придание форм трубам шурупами крепления (2). Труба для газа •. Расположите дренажный шланг под трубопроводом •. Для предотвращения вибрации установочной пластины (1) обязательно установите Соединительный про- хладагента. шурупы крепления в отверстия, показанные на рисунке. Для обеспечения дополни- вод внутреннего/на- •. Убедитесь в отсутствии подъемов и изгибов в дренаж- тельной поддержки шурупы крепления также можно установить в другие отверстия. ружного приборов (А) ном шланге. • При извлечении сепаратора намотайте виниловую ленту на края сепара- Войлочная лента (7) •. При обмотке лентой не тяните за шланг. тора во избежание повреждения проводов. •. При прокладке дренажного шланга в помещении Лента для труб (G) • При использовании болтов, утопленных в бетонной стене, закрепите...
  • Página 60 2-5. РАЗВАЛЬЦОВКА 2-7. ИЗОЛЯЦИЯ И ОБМОТКА ЛЕНТОЙ 1) Правильно режьте медную трубу с помощью трубореза. (Рис. 1, 2) 1) Оберните трубные стыки изоляцией для труб. 2) Полностью удалите заусенцы с разрезан- 2) Со стороны наружного прибора обязательно оберните все трубы, включая Медная труба ного поперечного сечения трубы. (Рис. 3) клапаны. •. При удалении заусенцев наклоните трубу 3) Используя ленту для труб (G), оберните трубы, начиная со входа наружного Рис. 1 вниз, чтобы удаленные заусенцы не попа- прибора. ли внутрь трубы. • Зафиксируйте конец ленты для труб (G) лентой (с нанесенным на 3) Снимите конусные гайки, прикрепленные нее клеящим составом). к внутреннему и наружному приборам, • При прокладке труб над потолком, в стенных шкафах или в местах Пра- Непра- вильно вильно затем насадите их на трубу после полного с высокой температурой или влажностью, оберните их дополни- удаления заусенцев. (после развальцовки тельной изоляцией, имеющейся в продаже, для предотвращения насадка гаек невозможна.) образования конденсации. 4) Развальцовка (Рис. 4, 5). Полностью 2-8. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНТЕРФЕЙСА...
  • Página 61: Процедуры Продувки, Проверка На Отсутствие Утечек И Тестовый Прогон

    3. ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ, ПРОВЕРКА НА ОТСУТСТВИЕ УТЕЧЕК И ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН 3-3. ФУНКЦИЯ АВТОЗАПУСКА 3-1. ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ И ПРОВЕРКА НА Данное изделие оснащено функцией автозапуска. Если в ходе работы ОТСУТСТВИЕ УТЕЧЕК прекратится подача электроэнергии, например, при отключении электро- См. процедуры, указанные в руководстве по установке наружного прибо- питания, данная функция автоматически возобновит работу с предыду- ра. щими настройками после восстановления электропитания. (Подробнее см. инструкции по эксплуатации.) 3-2. ТЕСТОВЫЙ ПРОГОН 1) Вставьте вилку шнура питания в розетку элек- Осторожно: тросети и/или включите прерыватель тока в • После тестового прогона или проверки приема сигнала с пульта дистан- сети. Убедитесь, что ни один светодиодный ционного управления отключите прибор кнопкой E.O. SW или с пульта индикатор не горит. Если они мигают, проверь- дистанционного управления перед отключением электропитания. Если те, правильно ли установлена горизонтальная этого не сделать, прибор начнет работу автоматически при возобнов- заслонка. Для получения более подробной ин- лении электропитания. формации см. инструкции по эксплуатации. Для пользователя 2) Нажмите кнопку E.O. SW один раз для режима • После установки прибора обязательно расскажите пользователю о ОХЛАЖДЕНИЕ (COOL) и два раза для режима...
  • Página 64 2006/42/EC: Machinery Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility Directive 2009/125/EC: Energy-related Products Directive HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. JG79A682H01...

Este manual también es adecuado para:

Msz-sf20va

Tabla de contenido