Mitsubishi Electric MSZ-GB50VA Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MSZ-GB50VA:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS
OPERATING INSTRUCTIONS
NDOOR UNIT
I
MSZ-GB50VA
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions
before use.
Bedienungsanleitung
• Um diese Einheit richtig und sicher zu verwenden, unbedingt diese Bedienung
sanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
• Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez
lire attentivement cette notice d'instructions avant de mettre l'appareil en fonction.
GEBRUIKSAANWIJZING
• Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para emplear correctamente este aparato y por razones de seguridad debe leer este
manual de instrucciones de manejo antes de su utilización.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente quest'unità, leggere questo libretto d'istruzioni attenta-
mente e per intero.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιµοποιήσετε αυτή την µονάδα σωστά και µε ασφάλεια, βεβαιωθείτε
τι έχετε διαβάσει αυτ το εγχειρίδιο οδηγιών πριν απ την χρήση.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente, certiÞ que-se de que lê estas instruções de
operação antes da utilização.
BRUGSANVISNING
• Læs denne brugsanvisning før brugen så korrekt og forsvarlig anvendelse af
klimaanlægget sikres.
BRUKSANVISNING
• För att använda enheten på rätt och säkert sätt ska denna bruksanvisning läsas
innan enheten tas i bruk.
İŞLETME TALİMATLARI
• Bu birimi doğru ve güvenli olarak çalıştırmak için, kullanmadan önce bu işetme
talimatlarını mutlaka okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Для обеспечения правильного и безопасного использования прибора следует
до начала его эксплуатации внимательно прочитать данное руководство.
For customers
English
Für Kunden
Deutsch
A l'attention des clients
Français
Voor de klant
Nederlands
Para los clientes
Español
Per gli utenti
Italiano
Για τον πελάτη
Ελληνικά
Para os clientes
Português
Til kunden
För kunder
Svenska
Satın alıcılar için
Для пользователей
Русский
Dansk
Türkçe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-GB50VA

  • Página 1 NDOOR UNIT GEBRUIKSAANWIJZING Voor de klant MSZ-GB50VA Nederlands • Om dit apparaat op de juiste manier en veilig te gebruiken, dient u eerst deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS • This air conditioner is NOT intended for use by children or inÞ rm persons without supervisions. SAFETY PRECAUTIONS ................................2 NAME OF EACH PART ................................3 PREPARATION BEFORE OPERATION ........................... 4 AUTO CHANGEOVER... AUTO MODE OPERATION ......................6 WARNING MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) ..........................
  • Página 3: Name Of Each Part

    SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART Indoor unit CAUTION Do not use the unit for special purposes. Air inlet • Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, animals, plants and art objects. This may cause deterioration of quality, etc. Heat exchanger Front panel Do not put a stove, etc.
  • Página 4: Remote Controller

    NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION Remote controller Auto restart function These models are equipped with an auto restart function. If you do not want to use this function, Signal transmitting section please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. Auto restart function is ...
  • Página 5 PREPARATION BEFORE OPERATION Handling of the remote controller Remote controller When the remote controller cannot be used (emergency operation) • The range that the signal can reach is about 6 m when the remote controller is pointed at the front of the How to set the batteries and the current time When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation indoor unit.
  • Página 6: Auto Changeover

    AUTO CHANGEOVER... AUTO MODE OPERATION An automatic cooling and heating changeover operation system ensures easy control and year-round Description of “AUTO RESTART FUNCTION” air conditioning. • These units are equipped with an auto restart function. When the main power is turned on, the air conditioner will start Once the desired temperature is set, unit operation is switched automatically between cooling operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller before the shutoff of the main and heating according to the room temperature.
  • Página 7: Manual Operation (Cool, Dry, Heat)

    MANUAL OPERATION (COOL, DRY, HEAT) AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT AIR FLOW velocity and direction can be selected as required. To select the COOL, DRY or HEAT mode: To change the AIR FLOW velocity, press the button. Press the button.
  • Página 8 AIR FLOW VELOCITY AND DIRECTION ADJUSTMENT Movement of the horizontal vane To change the horizontal direction of the air ß ow, move the vertical vane manually. COOL/DRY HEAT At the start of heating operation When air Horizontal becomes Very small position warm...
  • Página 9: Econo Cool Operation

    ECONO COOL OPERATION WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME Use this operation when you want to be comfortable in COOL mode even with energy saved. Perform the following operations while the unit is operat- When it is not going to be used for a long When the air conditioner is to be used ing in the MANUAL COOL mode.
  • Página 10: Cleaning The Front Panel, Heat Exchanger And Fan

    CLEANING THE FRONT PANEL, HEAT EXCHANGER AND FAN CLEANING THE AIR FILTER (CATECHIN) Front panel Heat exchanger Cleaning the air Þ lter (about once every 2 weeks) Remove the air Þ lter before cleaning the heat Hold both ends of the front panel and lift the Remove the air Þ...
  • Página 11: Cleaning The Air Cleaning Filter (Option)

    CLEANING THE AIR CLEANING FILTER (OPTION) REPLACEMENT OF THE AIR CLEANING FILTER (OPTION) When the capacity is lowered because of dirt, etc., it is necessary to replace the air cleaning Þ lter. Cleaning the air cleaning Þ lter (about once every 3 months) Air cleaning Þ...
  • Página 12: Cleaning The Air Outlet And Fan Of The Indoor Unit

    CLEANING THE AIR OUTLET AND FAN OF THE INDOOR UNIT Clean the air outlet and fan of the indoor unit. (Make sure the fan has stopped.) Before cleaning Switch the indoor unit off with the remote controller and disconnect the power supply plug and/or turn off the breaker, otherwise you may get injured since the fan of the indoor unit rotates at high speed during...
  • Página 13: Before Contacting The Service Representative, Check The Following Again

    BEFORE CONTACTING THE SERVICE REPRE- WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURED SENTATIVE, CHECK THE FOLLOWING AGAIN Question Answer (not a malfunction) Question Answer (not a malfunction) The air conditioner • This protects the air conditioner according to in- The air ß ow direction •...
  • Página 14: Installation, Relocation And Inspection

    A Þ re or an electric shock may result from poor contact, poor insulation, exceeding the permissible current, etc. Consult your dealer. To dispose of this product, consult your dealer. SPECIFICATIONS If you have any questions, consult your dealer. NOTE: Set name MSZ-GB50VA 1. Rating condition Model Indoor MSZ-GB50VA Cooling — Indoor: 27°C DB, 19°C WB...
  • Página 15: Vorsichtsmassnahmen

    INHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ..............................15 • Diese Klimaanlage darf NICHT von Kindern oder unsicheren Personen ohne Aufsicht benutzt werden. BEZEICHNUNG DER TEILE ..............................16 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB ..........................17 WARNUNG AUTO-UMSCHALTBETRIEB ... AUTO-BETRIEBSMODUS ....................19 MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG) .................. 20 Keinen provisorischen Anschluß...
  • Página 16: Bezeichnung Der Teile

    VORSICHTSMASSNAHMEN BEZEICHNUNG DER TEILE Inneneinheit VORSICHT Die Klimaanlage nicht für Sonderzwecke verwenden. • Diese Klimaanlage nicht für die Erhaltung von Präzisionsgeräten, Eßwaren, Tieren, Pß anzen und Kunstge- Lufteinlaß genständen verwenden. Anderenfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Qualität usw. kommen. Wärmetauscher Frontplatte Niemals einen Ofen usw.
  • Página 17: Vorbereitungen Vor Dem Betrieb

    BEZEICHNUNG DER TEILE VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Automatische Startwiederholungsfunktion Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn Signalgeber Sie diese Funktion nicht benutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da die Einstellung der Anlage geändert werden muß. Automatische Startwiederholungsfunktion bedeutet ...
  • Página 18 VORBEREITUNGEN VOR DEM BETRIEB Handhabung der Fernbedienung Fernbedienung Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann (Notbetrieb) • Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von bis zu 6 m verwendet werden, wenn sie auf die Vordersei- Einstellen der Batterien und der Uhrzeit Wenn die Batterien der Fernbedienung verbraucht sind oder die Fernbedienung nicht richtig arbeitet, ist Notbetrieb te der Inneneinheit gerichtet wird.
  • Página 19: Auto-Umschaltbetrieb

    AUTO-UMSCHALTBETRIEB ... AUTO-BETRIEBSMODUS Das automatische Kühl- und Heizungsumschaltsystem gewährleistet eine leichte Steuerung und ganz- Beschreibung der “AUTOMATISCHEN STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION” jährige Klimatisierung. • Diese Anlagen sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom eingeschal- Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, wird der Betrieb der Anlage entsprechend der Raum- tet ist, startet die Klimaanlage den Betrieb automatisch in der gleichen Betriebsart wie der, die mit der Fernbedienung temperatur automatisch zwischen Kühlen und Heizen umgeschaltet.
  • Página 20: Manueller Betrieb (Kühlung, Lufttrocknung, Heizung)

    MANUELLER BETRIEB (KÜHLUNG, LUFTTROCKNUNG, HEIZUNG) EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG Zum Einstellen der Betriebsarten KÜHLUNG, LUFTTROCK- NUNG, HEIZUNG: Die Ventilatordrehzahl und die Luftabblasrichtung können wie gewünscht eingestellt werden. Taste eindrücken. Um die VENTILATORDREHZAHL zu ändern, die Taste ein- Den Betriebsmodus wählen, indem die Taste gedrückt wird.
  • Página 21 EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL UND DER LUFTABBLASRICHTUNG Bewegung des horizontalen Flügels Um die horizontale Richtung des Luftstroms zu ändern, die vertikalen Klappen von Hand verstellen. COOL/DRY (Kühlen/Lufttrocknung) HEAT (Heizen) Zu Beginn des Heizbetriebs Sobald die Horizontale Luft warm Sehr geringer Position wird...
  • Página 22: Betriebsart Kühlen Im Sparbetrieb (Econo Cool)

    BETRIEBSART KÜHLEN IM SPARBETRIEB (ECONO COOL) LÄNGERE STILLSETZUNG Diese Betriebsart benutzen, wenn Sie sich auch bei sparsamem Energieverbrauch im KÜHL-Betrieb wohlfühlen möchten. Wenn die Klimaanlage für längere Zeit Wenn die Klimaanlage wieder verwendet nicht verwendet werden soll: werden soll: Die folgenden Arbeitsgänge ausführen, wenn die Klimaan- lage im MANUELLE KÜHLUNG arbeitet.
  • Página 23: Reinigen Der Frontplatte, Des Wärmetauschers Und Des Ventilator

    REINIGEN DER FRONTPLATTE, DES WÄRMETAUSCHERS REINIGUNG DES LUFTFILTERS (CATECHIN) UND DES VENTILATOR Reinigung des LuftÞ lters (etwa einmal alle 2 Wochen) Frontplatte Wärmetauscher Nehmen sie den LuftÞ lter heraus. Nach dem Auswaschen mit (lauwarmem) Entfernen Sie den LuftÞ lter, bevor Sie den Halten Sie die beiden Seiten der Frontplatte Wasser den LuftÞ...
  • Página 24: Reinigung Des Luftreinigungsfilters (Optional)

    REINIGUNG DES LUFTREINIGUNGSFILTERS (OPTIONAL) AUSWECHSELN DES LUFTREINIGUNGSFILTERS (OPTIONAL) Reinigung des LuftreinigungsÞ lters (etwa alle 3 Monate) Wenn sich das Aufnahmevermögen des Filters aufgrund von Schmutz usw. verringert, muss der Nehmen sie den LuftÞ lter heraus (links). Weichen Sie den Filter zusammen mit dem LuftreinigungsÞ...
  • Página 25: Reinigen Von Luftaustritt Und Ventilator Der Inneneinheit

    REINIGEN VON LUFTAUSTRITT UND VENTILATOR DER INNENEINHEIT Den Luftaustritt und den Ventilator der Inneneinheit reinigen. (Sicherstellen, dass der Ventilator Vor der Reinigung gestoppt ist.) Schalten Sie die Inneneinheit mit der Fernbedienung aus und ziehen Sie den Netzstekker heraus und/oder schalten Sie die Sicherung aus. Anderenfalls können Sie sich Verletzungen zuziehen, da der Ventilator der Inneneinheit mit einer hohen Umdrehungsgeschwin- digkeit betrieben wird.
  • Página 26: Folgende Punkte Nochmals Überprüfen Bevor Sie Sich An Den Kundendienst Wenden

    FOLGENDE PUNKTE NOCHMALS ÜBERPRÜFEN WENN SIE EINE STÖRUNG VERMUTEN BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN Frage Antwort (keine Störung) Frage Antwort (keine Störung) Die Klimaanlage • Dadurch wird die Klimaanlage auf Befehl von Luftabblasrichtung • Wenn das Klimagerät im Kühlen- oder Trocknen- Frage Zu prüfende Punkte oder Mittel arbeitet etwa drei...
  • Página 27: Installation, Neuaufstellung Und Prüfung

    Um dieses Produkt zu verschrotten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Wenden Sie sich dafür an Ihren Fachhändler. Falls Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. TECHNISCHE DATEN HINWEIS: Namen einstellen MSZ-GB50VA 1. Nennbedingungen Modell Innen MSZ-GB50VA Kühlung — Innen: 27°C DB, 19°C WB...
  • Página 28: Mesures De Precaution

    TABLE DES MATIERES MESURES DE PRECAUTION ..............................28 • Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. NOM DES COMPOSANTS ..............................29 PREPARATIFS D’UTILISATION ............................... 30 COMMUTATION AUTO... FONCTIONNEMENT MODE AUTO ....................32 AVERTISSEMENT REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) ......
  • Página 29: Nom Des Composants

    MESURES DE PRECAUTION NOM DES COMPOSANTS Unité interne PRÉCAUTION N’utilisez pas l’appareil à des Þ ns spéciales. Admission d’air • Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour conserver certains appareils de précision, des produits alimen- taires, des animaux, des plantes et des objets d’art. Leur qualité risque de se détériorer. Echangeur thermique Panneau frontal N’exposez jamais directement d’appareil de chauffage, etc., à...
  • Página 30: Preparatifs D'utilisation

    NOM DES COMPOSANTS PREPARATIFS D’UTILISATION Boîtier de télécommande Fonction de redémarrage automatique Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous ne souhaitez pas Section de transmission de signaux utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique aÞ n qu’il modi- Þ...
  • Página 31: Boîtier De Télécommande

    PREPARATIFS D’UTILISATION Manipulation du boîtier de télécommande Boîtier de télécommande Lorsqu’il est impossible d’utiliser le boitier de telecommande (interrupteur de secours) • La portée des signaux du boîtier de télécommande est d’environ 6 mètres quand celui-ci est dirigé vers Mise en place des batteries et réglage de Lorsque les piles du boîtier de télécommande sont affaiblies ou que la télécommande ne fonctionne pas correcte- l’avant de l’unité...
  • Página 32: Commutation Auto

    COMMUTATION AUTO... FONCTIONNEMENT MODE AUTO Un système à commutation automatique entre chauffage et refroidissement permet un contrôle aisé et Description de la “FONCTION DE REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE” une climatisation pendant toute l’année. • Ces unités sont équipées d’une fonction de redémarrage automatique. Lorsque l’alimentation est activée, le climatiseur Une fois que la température désirée est réglée, l’unité...
  • Página 33: Reglage Manuel Des Fonctions (Refroidissement, Deshumidification, Chauffage)

    REGLAGE MANUEL DES FONCTIONS (REFROIDISSE- REGLAGE DE PUISSANCE DE L’AIR PULSE ET DE MENT, DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) L’ORIENTATION Vous pouvez sélectionner selon vos besoins la puissance de l’air pulsé et l’orientation. Pour sélectionner les modes de REFROIDISSEMENT, de DESHUMIDIFICATION ou de CHAUFFAGE: Pour modiÞ...
  • Página 34 REGLAGE DE PUISSANCE DE L’AIR PULSE ET DE L’ORIENTATION Mouvement de l’ailette horizontale Pour modiÞ er l’orientation horizontale du débit d’air, dirigez manuellement l’ailette verticale. COOL/DRY(refroidissement/déshumidiÞ cation) HEAT (chauffage) Au Début du fonctionnement en mode chauffage Lorsque Position l’air devient Débit d’air horizontale assez...
  • Página 35: Fonctionnement En Mode De Refroidissement Economique (Econo Cool)

    FONCTIONNEMENT EN MODE DE REFROIDISSEMENT SI L’APPAREIL DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE ECONOMIQUE (ECONO COOL) Si l’appareil doit rester longtemps inuti- Lorsque le climatiseur doit être remis en Utilisez ce mode de fonctionnement lorsque vous souhaitez obtenir un certain confort en mode de lisé: service: REFROIDISSEMENT tout en réalisant des économies d’énergie.
  • Página 36: Nettoyage Du Panneau Frontal, De L'échangeur Thermique Et Du Ventilateur

    NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL, DE L’ÉCHANGEUR NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (CATECHINE) THERMIQUE ET DU VENTILATEUR Nettoyage du Þ ltre à air (environ une fois toutes les deux semaines) Panneau frontal Echangeur thermique Enlevez le Þ ltre à air. Après avoir lavé le Þ ltre à air dans de l’eau Retirez le Þ...
  • Página 37: Nettoyage Du Filtre D'épuration D'air (Option)

    NETTOYAGE DU FILTRE D’ÉPURATION D’AIR (OPTION) REMPLACEMENT DU FILTRE D’EPURATION D’AIR (OPTION) Nettoyage du Þ ltre d’épuration d’air (environ une fois tous les 3 mois) Si la capacité de Þ ltrage diminue en raison de l’accumulation de saletés, etc., il est nécessaire de rem- placer le Þ...
  • Página 38: Nettoyage De La Sortie D'air Et Du Ventilateur De L'unite Interne

    NETTOYAGE DE LA SORTIE D’AIR ET DU VENTILATEUR DE L’UNITE INTERNE Nettoyer la sortie d’air et le ventilateur de l’unité interne. (S’assurer que le ventilateur est arrêté.) Avant de nettoyer Mettre l’unité interne hors tension à l’aide de la télécommande, débrancher la Þ che de l’alimentation et/ou désactiver le coupe- circuit.
  • Página 39: Avant De Contacter Le Service D'entretien, Proceder Aux Verifications Suivantes

    AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D’ENTRETIEN, EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE PROCEDER AUX VERIFICATIONS SUIVANTES Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) Question Réponse (il ne s’agit pas d’une panne) La direction d’orientation • Lorsque le climatiseur est en mode REFROID- Le climatiseur refuse de •...
  • Página 40: Installation, Deplacement Et Verification

    Prenez conseil auprès du revendeur habituel pour mettre cet appareil au rebut. conseil auprès du revendeur. Dans le doute, prenez toujours conseil auprès du revendeur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE: Nom du modèle MSZ-GB50VA 1. Rendement Modèle Interne MSZ-GB50VA Refroidissement — Interne: 27°C DB, 19°C WB...
  • Página 41: Veiligheidsvoorschriften

    INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................41 • Deze airconditioner is NIET bedoeld voor gebruik door kinderen of onbekwame personen die niet onder toezicht staan. NAMEN VAN ONDERDELEN ..............................42 VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT ........................43 WAARSCHUWING AUTOMATISCH OMSCHAKELEN ... STAND AUTOMATISCHE BEDIENING ................ 45 HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, VERWARMEN) ..................
  • Página 42: Namen Van Onderdelen

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NAMEN VAN ONDERDELEN Binnenunit VOORZICHTIG Gebruik de airconditioner niet voor andere doeleinden. Luchtinlaat • Gebruik deze airconditioner niet voor het conserveren van precisie-instrumenten, voedsel, dieren, planten of kunstvoorwerpen. De kwaliteit ervan zou kunnen worden aangetast. Warmtewisselaar Voorpaneel Plaats geen kachel, e.d. in de directe luchtstroom. LuchtzuiveringsÞ...
  • Página 43: Afstandsbediening

    NAMEN VAN ONDERDELEN VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Afstandsbediening Functie Auto Restart Deze modellen zijn uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw starten). Neem Zendgedeelte contact op met de onderhoudsvertegenwoordiger als u geen gebruik wilt maken van deze functie, aangezien de instellingen van het apparaat in dat geval moeten worden gewijzigd.
  • Página 44 VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT Gebruik van de afstandsbediening Afstandsbediening Wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt (Noodbediening) • Het maximale bereik van de afstandsbediening is circa 6 meter als de afstandsbediening recht op de Plaatsen van de batterijen en instellen Indien de batterijen van de afstandsbediening op zijn of de afstandsbediening niet juist functioneert, kunt u de aircon- voorkant van de airconditioning wordt gericht.
  • Página 45: Automatisch Omschakelen

    AUTOMATISCH OMSCHAKELEN ... STAND AUTOMA- TISCHE BEDIENING Beschrijving van de “FUNCTIE AUTO RESTART” Door een automatisch omschakelsysteem tussen koelen en verwarmen blijft de airconditioner • Deze apparaten zijn uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw starten). Wanneer de netvoeding wordt gedurende het gehele jaar effectief en eenvoudig te bedienen.
  • Página 46: Handmatige Bediening (Koelen, Drogen, Verwarmen)

    HANDMATIGE BEDIENING (KOELEN, DROGEN, INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN VERWARMEN) LUCHTSTROOMRICHTING De ventilatorsnelheid en luchtstroomrichting kunnen naar wens worden ingesteld. Om de werkstand KOELEN, DROGEN of VERWARMEN te kiezen: Druk op de toets om de ventilatorsnelheid te veranderen. Druk op de toets.
  • Página 47 INSTELLEN VAN DE VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING Beweging van de horizontale schoep Om de horizontale richting van de luchtstroom te veranderen, dient u de verticale schoep hand- matig te verzetten. COOL/DRY (koelen/drogen) HEAT (verwarmen) Bij het begin van het verwarmings- bedrijf Als de Horizontale lucht warm...
  • Página 48: Koelspaarfunctie (Econo Cool)

    KOELSPAARFUNCTIE (ECONO COOL) ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT Gebruik deze functie als u een comfortabele omgeving in KOELEN-modus wilt hebben èn energie wilt besparen. Stel de modus in op HANDBEDIENING VAN KOELEN en Voor langere tijd niet in gebruik: Weer in gebruik nemen van de aircondi- verricht de volgende handelingen.
  • Página 49: Reinigen Van Het Voorpaneel, De Warmtewisselaar En De Ventilator

    REINIGEN VAN HET VOORPANEEL, DE WARMTEWIS- SCHOONMAKEN VAN HET LUCHTFILTER (CATECHINE) SELAAR EN DE VENTILATOR Schoonmaken van het luchtÞ lter (ongeveer één maal per 2 weken) Voorpaneel Warmtewisselaar Verwijder het luchtÞ lter. Droog het luchtÞ lter na wassen in lauw water Verwijder het luchtÞ...
  • Página 50: Reinigen Van Het Luchtreinigingsfilter (Optie)

    REINIGEN VAN HET LUCHTREINIGINGSFILTER (OPTIE) HET LUCHTREINIGINGSFILTER VERVANGEN (OPTIE) Als door vuil en dergelijke de capaciteit is afgenomen, kan het nodig zijn het luchtreinigingsÞ lter te Reinigen van het luchtreinigingsÞ lter (ongeveer elke 3 maanden) vervangen. Verwijder het luchtÞ lter (links). Dompel het Þ...
  • Página 51: Reinigen Van De Luchtuitlaat En Ventilator Van De Binnenunit

    REINIGEN VAN DE LUCHTUITLAAT EN VENTILATOR VAN DE BINNENUNIT Reinig de luchtuitlaat en de ventilator van de binnenunit. (Wees er zeker van dat de ventilator Alvorens te reinigen stilstaat.) Schakel de binnenunit met de afstandsbe- diening uit en haal de stekker uit het stop- contact en/of schakel de netschakelaar uit.
  • Página 52: Controleer Nogmaals Het Volgende Alvorens Een Onderhoudsmonteur Te Raadplegen

    CONTROLEER NOGMAALS HET VOLGENDE OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALVORENS EEN ONDERHOUDSMONTEUR TE RAADPLEGEN Probleem Oplossing (geen defect) Probleem Oplossing (geen defect) Tijdens de werking • Als de airconditioner in de COOL (koel)- of DRY De airconditioner kan • Dit dient ter bescherming van de airconditioner. verandert de luchtst- (droog)-stand werkt, en 1 uur lang door blijft bij het weer inschakelen...
  • Página 53: Installeren, Verplaatsen En Controleren

    Raadpleeg uw dealer voor meer informatie. Raadpleeg uw handelaar. Raadpleeg uw handelaar wanneer u dit toestel wilt weggooien. Raadpleeg uw handelaar indien u verdere vragen heeft. TECHNISCHE GEGEVENS OPMERKING: Setnaam MSZ-GB50VA 1. Vermogenscondities Model Binnen MSZ-GB50VA Koelen — Binnen: 27°C DB, 19°C WB...
  • Página 54: Medidas De Seguridad

    ÍNDICE • Este aparato de aire acondicionado NO debe ser utilizado por niños ni por personas inválidas sin el control de una MEDIDAS DE SEGURIDAD ..............................54 NOMBRE DE LAS PARTES ..............................55 persona adulta. PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO ..................56 AUTO CHANGEOVER...
  • Página 55: Nombre De Las Partes

    MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior CUIDADO No utilice la unidad para Þ nes que no sean los indicados. Entrada de aire • No lo utilice para conservar instrumentos de precisión, comida, animales, plantas u objetos de aire. Un uso no indicado podría deteriorar la calidad, etc.
  • Página 56: Preparación Antes De Ponerlo En Funcionamiento

    NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONA- MIENTO Controlador remoto Función de reinicio automático Sección de transmisión de señales Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modiÞ car los ajustes de la unidad.
  • Página 57: Si No Se Puede Utilizar El Controlador Remoto (Accionamiento De Emergencia)

    PREPARACIÓN ANTES DE PONERLO EN FUNCIONAMIENTO Manejo del controlador remoto Controlador remoto Si no se puede utilizar el controlador remoto (accionamiento de emergencia) • El alcance de la señal es de unos 6 m cuando se di- rige el controlador remoto a la parte delantera de la Cómo colocar las pilas y ponerlo en hora Si el controlador remoto está...
  • Página 58: Auto Changeover

    AUTO CHANGEOVER... [CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA] FUNCIONAMIENTO EN MODO AUTOMÁTICO Descripción de la “FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO” Un sistema automático de conmutación entre refrigeración y calefacción asegura un control sencillo y el • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se enciende la unidad, el acondicionador acondicionamiento del aire durante todo el año.
  • Página 59: Accionamiento Manual (Refrigeración, Deshumidificación, Calefacción)

    ACCIONAMIENTO MANUAL (REFRIGERACIÓN, AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL DESHUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN) FLUJO DE AIRE La velocidad y la dirección del ß ujo de aire pueden conÞ gurarse según se desee. Para seleccionar los modos REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN o CALEFACCIÓN: Para cambiar la velocidad del ß...
  • Página 60 AJUSTE DE LA VELOCIDAD Y DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE Movimiento del deß ector horizontal Para cambiar la dirección horizontal del ß ujo de aire, mueva las aletas verticales manualmente. COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN) HEAT (CALEFACCIÓN) Al Encender el modo calefacción.
  • Página 61: Funcion De Desconexión Automática (Econo Cool)

    FUNCION DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO Utilice esta función cuando desee sentirse cómodo en el modo de refrigeración, además de ahorrar energía. Lleve a cabo los siguientes pasos mientras la unidad fun- Si no va a utilizar el equipo durante un Cuando se vaya a volver a utilizar el cione en el modo de refrigeración manual.
  • Página 62: Limpieza Del Panel Frontal

    LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AIRE (TANINOS) Panel frontal Limpieza del Þ ltro del aire (aproximadamente una vez cada dos semanas) Sujete el panel frontal por los dos extremos Limpie el panel frontal con un paño suave Extraiga el Þ...
  • Página 63: Limpieza De La Salida De Aire Y Del Ventilador De La Unidad Interior

    LIMPIEZA DE LA SALIDA DE AIRE Y DEL VENTILADOR DE LA UNIDAD INTERIOR Limpie la salida de aire y el ventilador de la unidad interior. (Asegúrese de que el ventilador está Antes de limpiar parado.) Apague la unidad interior con el mando a distancia y desconecte la toma de corriente o el disyuntor, ya que de otro modo podría lesionarse, pues el ventilador de la unidad...
  • Página 64: Antes De Solicitar El Servicio Tecnico Compruebe De Nuevo Lo Siguiente

    ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TECNI- SI CREE QUE SE HA PRODUCIDO UN PROBLEMA CO COMPRUEBE DE NUEVO LO SIGUIENTE Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) Pregunta Respuesta (no se trata de ninguna avería) La dirección del ß ujo •...
  • Página 65: Instalación, Cambio De Sitio Y Inspección

    Cuando desee desechar este producto, consulte a su distribuidor. o descargas eléctricas. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NOTA: Nombre del equipo MSZ-GB50VA 1. Condiciones nominales Modelo Interior MSZ-GB50VA Refrigeración — Interior: 27°C TS, 19°C TH...
  • Página 66: Norme Di Sicurezza

    INDICE • Il climatizzatore NON può essere usato da bambini o persone inferme senza la sorveglianza appropriata. NORME DI SICUREZZA ................................66 NOMI DELLE VARIE PARTI ..............................67 PREPARATIVI PER L’USO ..............................68 AVVERTENZA COMMUTAZIONE AUTOMATICA ... FUNZIONAMENTO IN MODO AUTOMATICO ............... 70 FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) ........
  • Página 67: Nomi Delle Varie Parti

    NORME DI SICUREZZA NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna CAUTELA Non usare il climatizzatore per altri scopi. Presa d’aria • Non usare il climatizzatore per proteggere strumenti di precisione, cibi, animali, piante, oggetti d’arte, ecc. Ciò può inß uire negativamente sulla loro qualità. Scambiatore di calore Pannello anteriore Non installare una stufa o simile in una posizione esposta al getto d’aria del climatizzatore.
  • Página 68: Telecomando

    NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Funzione di riavvio automatico Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio automatico. Se non si desidera usare questa Sezione emissione segnale funzione, consultare il servizio tecnico locale in quanto è necessario modiÞ care l’impostazione dell’unità.
  • Página 69 PREPARATIVI PER L’USO Telecomando Uso del telecomando Se il telecomando non é utilizzabile (procedura d’emergenza) • Quando il telecomando viene diretto sulla parte ante- riore dell’unità interna, la distanza alla quale può ar- Installazione delle batterie e regolazione Se le batterie del telecomando sono esaurite o il telecomando stesso non funziona bene, si possono usare delle rivare il segnale è...
  • Página 70: Commutazione Automatica

    COMMUTAZIONE AUTOMATICA ... FUNZIONAMENTO IN MODO AUTOMATICO Descrizione della “FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO” Un sistema di commutazione automatica raffreddamento/riscaldamento garantisce un controllo agevole • Queste unità sono dotate della funzione di riavvio automatico. Quando si accende l’alimentazione, il condizionatore inizia e un uso del condizionatore d’aria in ogni stagione.
  • Página 71: Funzionamento Manuale (Raffreddamento, Deumidificazione E Riscaldamento)

    FUNZIONAMENTO MANUALE (RAFFREDDAMENTO, REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA DEUMIDIFICAZIONE E RISCALDAMENTO) La velocità della ventola e la direzione dell’aria si possono alterare a piacere. Per cambiare la velocità della ventola, premere il tasto Per selezionare i modi RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFI- Ad ogni pressione del tasto, la velocità...
  • Página 72 REGOLAZIONE VELOCITÀ VENTOLA E DIREZIONE ARIA Movimento dell’aletta orizzontale Per cambiare la direzione orizzontale del ß usso d’aria, muovere manualmente le alette verticali. COOL/DRY (RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE) HEAT (RISCALDAMENTO) All’avvio del riscalda- mento Quando Posizione l’aria si Flusso d’aria orizzontale riscalda... molto ridotto Posizione orizzontale Posizione (4) •...
  • Página 73: Funzione Econo Cool (Refrigeramento Economico)

    FUNZIONE ECONO COOL (REFRIGERAMENTO ECONOMICO) SE IL CLIMATIZZATORE NON VERRÀ USATO PER MOLTO TEMPO Utilizzare questa funzione quando si desidera godere di un ambiente confortevole in modo raffredda- mento e nello stesso tempo avere un risparmio energetico. Se si prevede di non dover usare il Per il riuso del climatizzatore: Le seguenti operazioni vanno eseguite quando l’unità...
  • Página 74: Pulizia Di Pannello Anteriore, Scambiatore Di Calore E Ventola

    PULIZIA DI PANNELLO ANTERIORE, SCAMBIATORE PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA (CATECHINA) DI CALORE E VENTOLA Pulizia del Þ ltro dell’aria (ogni due settimane circa) Pannello anteriore Scambiatore di calore Togliete il Þ ltro dell’aria. Lavato il Þ ltro dell’aria in acqua fredda o tiepi- Rimuovere il Þ...
  • Página 75: Pulizia Del Filtro Di Deodorazione Al Plasma (Opzionale)

    PULIZIA DEL FILTRO DI DEODORAZIONE AL PLASMA SOSTITUZIONE DEL FILTRO DI PULIZIA DELL’ARIA (OPZIONALE) (OPZIONALE) Quando le prestazioni risultano inferiori a causa dello sporco, è necessario sostituire il Þ ltro di pulizia Pulizia del Þ ltro di deodorazione al plasma (ogni 3 mesi circa) dell’aria.
  • Página 76: Pulizia Dell'uscita Dell'aria E Del Ventilatore Dell'unità Interna

    PULIZIA DELL’USCITA DELL’ARIA E DEL VENTILATORE DELL’UNITÀ INTERNA Pulire l’uscita dell’aria e il ventilatore dell’unità interna. (Assicurarsi che il ventilatore sia fermo.) Prima della pulizia Spegnere l’unità interna tramite il teleco- mando e scollegare la spina di alimentazi- one e/o spegnere l’interruttore principale; in caso contrario, vi sono rischi di lesioni in quanto il ventilatore dell’unità...
  • Página 77: Prima Di Richiedere Assistenza Tecnica

    PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA IN CASO DI PROBLEMI... TECNICA Problema Soluzione (non è un guasto) Problema Soluzione (non è un guasto) La direzione del ß usso • Quando il condizionatore d’aria funziona in Il climatizzatore • Ciò é dovuto all’intervento del microprocessore Problema Controllare quanto segue/Rimedio d’aria cambia.
  • Página 78: Installazione, Trasferimento E Ispezione

    Per disfarsi del prodotto, rivolgersi al proprio rivenditore. Rivolgersi al proprio rivenditore. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. DATI TECNICI Nome modello MSZ-GB50VA NOTA: Modello Interno MSZ-GB50VA 1. Temperatura di funzionamento Esterno MUZ-GB50VA Raffreddamento —...
  • Página 79: ª∂∆Ƒ∞ ∞™º∞§∂Π

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ .................................79 • Το συγκεκριµένο κλιµατιστικ ∆ΕΝ προορίζεται για να χρησιµοποιείται χωρίς επίβλεψη απ παιδιά ή άτοµα µε √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ..........................80 ειδικές ανάγκες. ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂π∆√Àƒ°π∞ ........................81 ∞À∆√M∞∆∏ ∂¡∞§§∞°∏... ∞À∆√M∞∆√™ ∆ƒ√¶√™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ..................83 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏...
  • Página 80: Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ √¡√ª∞™π∞ ∆√À ∫∞£∂ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆√™ ¶ƒ√™√Ã∏ Εσωτερική µονάδα Μη χρησιµοποιείτε τη µονάδα για ειδικούς σκοπούς. • Μην τοποθετείτε θερµάστρα, κλπ. που εκτίθεται κατευθείαν πάνω στο ρεύµα του αέρα. • Μην θέτετε τη µονάδα σε λειτουργία ψύξης, ταν η εξωτερική θερµοκρασία είναι χαµηλή (χαµηλ τερη απ...
  • Página 81: Ƒ√∂∆√Πª∞™Π∞ ¶Ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ §∂Π∆√Àƒ°Π

    ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τηλεχειριστήριο Αυτ µατη επαναλειτουργία Τα µοντέλα αυτά είναι εφοδιασµένα µε λειτουργία αυτ µατης επανεκκίνησης. Εάν δεν επιθυµείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία δι τι θα πρέπει να αλλάξει η ρύθµιση της µονάδας. Η...
  • Página 82 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τηλεχειριστήριο Χειρισµ ς του τηλεχειριστηρίου ταν το τηλεχειριστήριο δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί (λειτουργία άµεσης ανάγκης) • Τοποθέτηση µπαταριών και ρύθµιση της ταν εξαντληθούν οι µπαταρίες του τηλεχειριστηρίου ή το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί σωστά, η λειτουργία έκτακτης ώρας...
  • Página 83: À∆√M

    AYTOMATH ENAΛΛAΓH...AYTOMATOΣ TPOΠOΣ ΛEΙTOYPΓIAΣ Περιγραφή της “ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ” Το σύστηµα λειτουργίας αυτ µατης εναλλαγής µεταξύ ψύξης και θέρµανσης επιτρέπει τον εύκολο • έλεγχο του κλιµατισµού καθ λη τη διάρκεια του έτους. Απ τη στιγµή που θα οριστεί η επιθυµητή τιµή θερµοκρασίας, η λειτουργία της µονάδας εναλλάσσεται αυτ...
  • Página 84: Ã∂Πƒ√∫Π¡∏∆∏ §∂Π∆√Àƒ°Π∞ (Æà•∏, ∞ºà°Ƒ∞¡™∏, £∂Ƒª∞¡™∏)

    ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗ) Η ταχύτητα της ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ και η κατεύθυνση µπορούν να επιλεγούν πως απαιτείται. Για να αλλάξετε την ταχύτητα της ροής του αέρα, πιέστε το κουµπί Για να επιλέξετε τις λειτουργίες ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή ΘΕΡΜΑΝΣΗ...
  • Página 85 ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Κίνηση της οριζ ντιας περσίδας Για να αλλάξετε την οριζ ντια κατεύθυνση ροής του αέρα, µετακινήστε το κάθετες πτερύγιο µε τα χέρια. • • ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθµίστε το πτερύγιο πριν απ την έναρξη λειτουργίας. Ο αέρας εξέρχεται απ την...
  • Página 86: Π∆√Àƒ°Π∞ Æà•∏™ ∂C√No (Econo Cool)

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ΕCΟNO (ECONO COOL) ΟΤΑΝ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ∆ΕΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ Χρησιµοποιήστε αυτή τη λειτουργία ταν επιθυµείτε να νοιώθετε άνετα στον τρ πο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ και παράλληλα να κάνετε οικονοµία σε ενέργεια. ταν το κλιµατιστικ δεν πρ κειται να ταν...
  • Página 87: Ƒπ™M√™ ∆√À ∂M¶Ƒ√™ º∞∆¡Øm∞∆√™, ∆√À £∂Ƒm√∂¡∞§§∞∫∆∏ ∫∞Π ∆√À ∞¡∂Mπ™∆∏Ƒ

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΜΠΡΟΣ ΦΑΤΝΩΜΑΤΟΣ, ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΟΣ (KATEXINHΣ) ΘΕΡΜΟΕΝΑΛΛΑΚΤΗ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Καθάρισµα του φίλτρου αέρος (µία φορά κάθε 2 εβδοµάδες περίπου) Μπροστιν φάτνωµα Θερµοεναλλάκτης Αφαιρέστε το φίλτρο αέρος. Αφού πλύνετε µε νερ ή µε χλιαρ νερ , Αφαιρέστε...
  • Página 88: Ƒπ™ª√™ ∆√À ºπ§∆Ƒ√À ∞∂Ƒa (¶Ƒ√∞Πƒ∂∆Π∫√™)

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡA (ΠPOAIPETIKOΣ) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟΣ) Καθαρισµ ς του φίλτρου αέρα (κάθε 3 µήνες περίπου) ταν η απ δοση µειωθεί λ γω συσσώρευσης ρύπων κ.λπ., τ τε είναι απαραίτητο να αντικαταστήσετε το φίλτρο καθαρισµού αέρα. Αφαιρέστε...
  • Página 89: Ƒπ™M√™ ∆∏™ ∂•√¢√À ∞∂Ƒ∞ ∫∞Π ∆√À ∞¡∂Mπ™∆∏Ƒ∞ ∆∏™ ∂™Ø∆∂Ƒπ∫∏™ ª

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΞΟ∆ΟΥ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ Καθαρίστε την έξοδο αέρα και τον ανεµιστήρα της εσωτερικής µονάδας. (Βεβαιωθείτε τι ο Πριν απ τον καθαρισµ ανεµιστήρας έχει σταµατήσει.) Θέστε την εσωτερική µονάδα εκτ ς λειτουργίας χρησιµοποιώντας το τηλεχειριστήριο και...
  • Página 90: Ƒ√∆√À ∂¶Π∫√Π¡Ø¡∏™∂∆∂ ª∂ ∆√¡ ∆∂áΠ∫√ •∞¡∞∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞Ƒ∞∫∞∆Ø

    ΠΡΟΤΟΥ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΟΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΕΧΝΙΚΟ ΞΑΝΑΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΠΑΡΑΚΑΤΩ Ερώτηση Απάντηση ( χι βλάβη) Ερώτηση Απάντηση ( χι βλάβη) Αλλάζει η διεύθυνση • Το κλιµατιστικ δεν • Ερώτηση Σηµεία ελέγχου ή τρ ποι επίλυσης προβλήµατος ροής...
  • Página 91: Εγκατασταση, Μετακομιση Και Επιθεωρηση

    Πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία µπορεί να προκύψουν απ κακή επαφή, κακή µ νωση ή υπέρβαση της επιτρεπ µενης έντασης, κλπ.Συµβουλευτείτε τον αντιπρ σωπ σας. Αν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση, συµβουλευτείτε τον αντιπρ σωπ σας. ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: MSZ-GB50VA Ορισµένη ονοµασία 1. Συνθήκες διαβαθµίσεως Μοντέλο Εσωτερική...
  • Página 92: Precauções De Segurança

    SUMÁRIO • Este aparelho de ar condicionado NÃO se destina a ser utilizado por crianças ou pessoas enfermas sem supervisão. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ............................92 NOMES DAS PEÇAS ................................93 PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ..........................94 AVISO ALTERAÇÃO AUTOMÁTICA ... OPERAÇÃO DE MODO AUTOMÁTICO ................96 OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO, QUENTE) ..............
  • Página 93: Nomes Das Peças

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA NOMES DAS PEÇAS Unidade Interior CUIDADO Não utilize a unidade para propósitos especiais. Entrada de ar • Não utilize este aparelho de ar condicionado para preservar dispositivos de precisão, alimentos, animais, plantas e objectos de arte. Isso pode causar a deterioração da qualidade, etc. Permutador de calor Painel frontal Não coloque um fogão, etc., onde Þ...
  • Página 94: Preparação Antes Da Operação

    NOMES DAS PEÇAS PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo Remoto Função de reinício automático Estes modelos estão equipados com a função de reinício automático. Caso não pretenda usar Secção de transmissão do sinal esta função, deverá consultar o representante, porque será necessário alterar a conÞ guração da unidade.
  • Página 95: Controlo Remoto

    PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Manuseamento do controlo remoto Controlo remoto Quando o controlo remoto não puder ser utilizado (operação de emergência) • O limite que o sinal pode alcançar é de aproximada- mente 6 m quando o controlo remoto é apontado para Como ajustar as pilhas e a hora actual Quando a carga das pilhas do controlo remoto acabar ou o controlo remoto não estiver a funcionar correctamente, a frente da unidade interior.
  • Página 96: Alteração Automática

    ALTERAÇÃO AUTOMÁTICA ... OPERAÇÃO DE MODO AUTOMÁTICO Descrição da “FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO” O sistema de operação de alteração automática entre arrefecer e aquecer assegura o controlo fácil e o • Estas unidades estão equipadas com uma função de reinício automático. Assim que a energia é restaurada, o aparelho condicionamento do ar durante o ano.
  • Página 97: Operação Manual (Arrefecimento, Desumidificação, Quente)

    OPERAÇÃO MANUAL (ARREFECIMENTO, DESUMIDI- AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO FICAÇÃO, QUENTE) DE AR A velocidade e direcção do FLUXO DE AR podem ser seleccionadas conforme desejado. Para seleccionar o modo ARREFECIMENTO, DESUMIDIFI- CAÇÃO ou QUENTE: Para mudar a velocidade do FLUXO DE AR, prima o botão Sempre que premir o botão, a velocidade do ventilador muda em sequência: Prima o botão (Baixo)
  • Página 98 AJUSTE DA VELOCIDADE E DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Movimento da palheta horizontal Para mudar a direcção horizontal do FLUXO DE AR, mova as palhetas verticals manualmente. ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO QUENTE No início da operação de aquecimento Quando o ar Posição aquece... Fluxo de horizontal ar muito...
  • Página 99: Operação De Arrefecimento Econo (Econo Cool)

    OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO Utilize esta operação quando desejar sentir-se confortável no modo de ARREFECIMENTO (COOL), ainda com poupança de energia. Quando não for utilizar o aparelho duran- Quando for utilizar novamente o apare- Siga os seguintes procedimentos enquanto a unidade estiver a te um longo período de tempo:...
  • Página 100: Limpar O Painel Frontal, O Permutador De Calor E A Ventoinha

    LIMPAR O PAINEL FRONTAL, O PERMUTADOR DE LIMPEZA DO FILTRO DE AR (CATECHIN) CALOR E A VENTOINHA Limpeza do Þ ltro de ar (cerca de uma vez de duas em duas semanas) Painel frontal Permutador de calor Retire o Þ ltro de ar. Depois de lavar com água/água morna, deixe Remova o Þ...
  • Página 101: Limpeza Do Filtro De Limpeza De Ar (Opção)

    LIMPEZA DO FILTRO DE LIMPEZA DE AR (OPÇÃO) SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE LIMPEZA DO AR (OPÇÃO) Quando a capacidade do Þ ltro é reduzida devido a sujidade, etc., é necessário substituir o Þ ltro de Limpeza do Þ ltro de limpeza de ar (cerca de uma vez cada 3 meses) limpeza do ar.
  • Página 102: Limpar A Saída Do Ar E A Ventoinha Da Unidade Interior

    LIMPAR A SAÍDA DO AR E A VENTOINHA DA UNIDADE INTERIOR Limpe a saída do ar e a ventoinha da unidade interior (CertiÞ que-se de que a ventoinha parou.) Antes de limpar Desligue a unidade interior com o controlo remoto e desligue o fornecimento de energia no disjuntor e/ou na tomada, caso contrário pode ferir-se na ventoinha da unidade interior que se encontra a rodar a alta velocidade.
  • Página 103: Antes De Pedir Assistência Técnica, Verifique Novamente O Seguinte

    ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA TÉCNICA, QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA VERIFIQUE NOVAMENTE O SEGUINTE Pergunta Resposta (não é um defeito) Pergunta Resposta (não é um defeito) A direcção do ß uxo • Se, quando o aparelho de ar condicionado es- O aparelho de ar condi- •...
  • Página 104: Instalação, Reinstalação E Verificação

    Para se desfazer do produto, consulte o distribuidor. Contacte o seu revendedor. Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. ESPECIFICAÇÕES OBSERVAÇÃO: Nome do aparelho MSZ-GB50VA 1. Condição nominal Modelo Interior MSZ-GB50VA Arrefecimento — Interior: 27°C DB, 19°C WB Exterior MUZ-GB50VA Exterior: 35°C DB...
  • Página 105: Sikkerhedsforskrifter

    INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ............................... 105 • Dette klimaanlæg bør IKKE benyttes af børn eller svagelige personer uden opsyn. DELENES BETEGNELSE ..............................106 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ........................... 107 ADVARSEL AUTO OMSKIFTNING ... AUTO-MODUS DRIFT ........................109 MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) ......................110 Brug ikke indirekte tilslutning af netledningen eller forlængerlednin, og undlad at tilslutte mange INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING ...................
  • Página 106: Delenes Betegnelse

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed FORSIGTIG Anvend kun klimaanlægget til det, det er beregnet til. Luftindsugning • Anvend ikke klimaanlægget til klimaregulering for præcisionsanordninger, madvarer, dyr, planter og kunst- genstande. Det kan medføre kvalitetsforringelse etc. Varmeveksler Frontpanel Anbring ikke en ovn etc., hvor den er udsat for direkte luftstrøm. LuftrensningsÞ...
  • Página 107: Klargøring Før Anvendelsen

    DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Fjernbetjening Automatisk genstartsfunktion Disse modeller er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Hvis du ikke ønsker at bruge Signalsendesektion denne funktion, spørg da servicerepræsenstanten, idet enhedens indstillinger skal ændres. Den automatisk genstartsfunktion ... Når indendørsenheden styres med fjernbetjeningen, gemmes driftsmåden, den indstillede temperatur og ventilatorens hastighed i hukommelsen.
  • Página 108 KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Korrekt anvendelse af fjernbetjeningen Fjernbetjening Hvis fjernbetjeningen ikke kan anvendes (nøddrift) • Fjernbetjeningens virkeafstand er omkring 6 m, hvis den er rettet direkte mod forsiden af indendørsenheden. Montering af batterier og indstilling af Hvis fjernbetjeningens batterier brænder ud eller hvis fjernbetjeningen ikke fungerer efter hensigten, kan nøddrift •...
  • Página 109: Auto Omskiftning

    AUTO OMSKIFTNING ... AUTO-MODUS DRIFT Et automatisk omskiftningssystem mellem køling og opvarmning sikrer nem styring og udnyttelse af Beskrivelse af “AUTOMATISK GENSTARTSFUNKTION” klimaanlægget hele året. • Disse enheder er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Når hovedstrømforsyningen er koblet til, vil klimaan- Når den ønskede temperatur er indstillet, omskiftes enhedens drift automatisk mellem køling og lægget automatisk starte i den samme modus, som var indstillet med fjernbetjeningen, inden hovedafbryderen blev opvarmning ifølge rumtemperaturen.
  • Página 110: Manuel Drift (Afkøling, Tør, Opvarmning)

    MANUEL DRIFT (AFKØLING, TØR, OPVARMNING) INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Luftstrømmens styrke og retning kan vælges efter ønske. Gør følgende for at vælge funktionen AFKØLING, TØR eller OPVARMNING: Ændring af lufstrømmens styrke: Tryk på knappen. Ved hvert tryk på knappen, ændres ventilatorhastigheden i rækkefølge: Tryk på...
  • Página 111 INDSTILLING AF LUFTSTRØMMENS STYRKE OG RETNING Bevægelse af den vandrette vinge Flyt de lodrette vinger manuelt for at ændre luftstrømmens vandrette retning. COOL/DRY[KØLE/TØR] HEAT [VARME] Ved starten af opvarmnings- driften Når luften Vandret bliver Meget lille position varm... luftstrøm Vandret position Position (4) •...
  • Página 112: Økonomiafkølingsdrift (Econo Cool)

    ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID Brug denne funktion, når De vil have det behageligt i COOL-funktion, selv om der spares energi. Gør følgende, mens klimaanlægget er i gang og arbejder i Hvis det ikke skal anvendes i længere tid: Når klimaanlægget skal anvendes igen: MANUEL AFKØLINGS modus.
  • Página 113: Rengøring Af Frontpanelet, Varmeveksleren Og Ventilatoren

    RENGØRING AF FRONTPANELET, VARMEVEKSLEREN RENGØRING AF LUFTFILTER (CATECHIN) OG VENTILATOREN Rengøring af luftÞ lteret (Cirka hver anden uge) Frontpanel Varmeveksler Tag luftÞ lteret ud. Efter at luftÞ lteret er vasket, lægges det til Fjern luftÞ lteret før varmeudveksleren rengø- Hold på begge ender af frontpanelet og løft tørre i skyggen, indtil det er helt tørt.
  • Página 114: Rengøring Af Luftrensningsfilteret (Valgfri)

    RENGØRING AF LUFTRENSNINGSFILTERET (VALGFRI) UDSKIFTNING AF LUFTRENSNINGSFILTERET (VALGFRI) Når kapaciteten er blevet mindre på grund af snavs etc. er det nødvendigt at udskifte luftrensnings- Rengøring af luftrensningsÞ lteret (ca. hver 3. måned) Þ lteret. Tag luftÞ lteret ud (i venstre side). Læg Þ...
  • Página 115: Rengøring Af Luftudblæsningen Og Ventilatoren På Indendørsenheden

    RENGØRING AF LUFTUDBLÆSNINGEN OG VENTILATOREN PÅ INDENDØRSENHEDEN Rengør indendørsenhedens luftudblæsning og ventilator. (Kontrollér at ventilatoren er stoppet.) Inden rengøring Sluk indendørsenheden med fjernbetjeningen, og træk netstikket ud og/eller sluk hovedafbry- deren, da der ellers kan opstå personskade ved berøring med ventilatoren, som roterer med høj hastighed under driften.
  • Página 116: Kontroller Følgende Igen, Før De Kontakter Reparatøren

    KONTROLLER FØLGENDE IGEN, HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER FØR DE KONTAKTER REPARATØREN Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Spørgsmål Svar (ikke nogen fejl) Klimaanlægget kan ikke • Dette beskytter klimaanlægget via instruktioner Luftstrømmens retning • Når klimaanlægget arbejder i COOL [KØLE] eller Spørgsmål Kontrolpunkter og hjælp bruges i ca.
  • Página 117: Installation, Flytning Og Inspektion

    Rådfør Dem med forhandleren. Henvend Dem til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. Henvend Dem til forhandleren, hvis De har nogen spørgsmål. SPECIFIKATIONER Indstil navn MSZ-GB50VA BEMÆRKNING: 1. Nominel effekt Model Indendørs MSZ-GB50VA Udendørs...
  • Página 118: Säkerhetsföreskrifter

    INNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER .............................. 118 • Detta luftkonditioneringsaggregat är INTE avsett att användas av barn eller handikappade utan övervakning. DELARNAS NAMN................................. 119 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK ....................120 VARNING AUTOMATISK VÄXLING ...DRIFTLÄGE AUTO ........................122 MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT) ......................... 123 Använd inga mellankontakter vid anslutning till vägguttaget, förlängningssladdar eller ß...
  • Página 119: Delarnas Namn

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER DELARNAS NAMN Inomhusenheten FÖRSIKTIGHET Ej avsedd för specialändamål. Luftintag • Använd inte denna luftkonditioneringsapparat till att bevara precisionsutrustning, mat, djur, växter eller konstföremål. Dessa kan förstöras. Värmeväxlare Frampanel Ställ inte en kamin el.dyl. där den utsätts för direkt luftdrag. LuftrengöringsÞ...
  • Página 120: Förberedelser Innan Du Tar Apparaten I Bruk

    DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Fjärrkontrollen Automatisk omstartningsfunktion Dessa modeller har en automatisk omstartningsfunktion. Om du inte vill använda denna funktion, Signalsändningsdel bör du kontakta en servicerepresentant eftersom enhetens inställning måste ändras. Den automatiska omstartningsfunktionen är ... När inomhusenheten styrs av fjärrkontrollen, lagras driftsläget, den inställda temperaturen och ß...
  • Página 121 FÖRBEREDELSER INNAN DU TAR APPARATEN I BRUK Hantering av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen När fjärrkontrollen inte kan användas (Nöddrift) • Signalens räckvidd är ca. 6 meter om fjärrkontrollen hålls framför och riktas mot inomhusenheten. Att sätta in batterierna samt ställa in Om batterierna i fjärrkontrollen är slut eller det är fel på fjärrkontrollen, kan nöddrift tas i bruk genom att trycka in •...
  • Página 122: Automatisk Växling

    AUTOMATISK VÄXLING ...DRIFTLÄGE AUTO Ett automatiskt system för växling mellan kyla och värme gör anläggningen enkel att styra och ger Beskrivning av den “AUTOMATISKA OMSTARTNINGSFUNKTIONEN” luftkonditionering året om. • Dessa enheter har en automatisk omstartningsfunktion. När huvudströmbrytaren sätts på kommer luftkonditioneringen När den önskade temperaturen ställts in, växlar enheten automatiskt mellan kyla och värme allt efter att automatiskt starta i samma läge som det läge som var inställt med fjärrkontrollen innan luftkonditioneringen stängdes rumstemperaturen.
  • Página 123: Manuell Funktion (Svalt, Torrt, Varmt)

    MANUELL FUNKTION (SVALT, TORRT, VARMT) LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING Luftß ödesstyrkan och riktningen kan ställas in efter behov. Att välja driftsläget SVALT, TORRT eller VARMT: För att ändra luftß ödesstyrkan, tryck på knappen. Tryck på knappen. För varje gång som knappen trycks in ändras ß äkthastigheten från (lågt) Välj driftsfunktion genom att trycka på...
  • Página 124 LUFTFLÖDESSTYRKA OCH RIKTNINGSINSTÄLLNING Den horisontala ß änsens rörelse Flytta de vertikala ß änsarna manuellt för att ändra luftß ödets horisontala riktning. COOL/DRY (SVALT/TORRT) HEAT (VARMT) När drift med uppvärmning startar När luften Horisontalt blir varm... Mycket litet läge luftß öde Horisontalt läge Läge (4) •...
  • Página 125: Ekonomikylfunktionen (Econo Cool)

    EKONOMIKYLFUNKTIONEN (ECONO COOL) NÄR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER EN LÄNGRE TID Använd denna funktion när du vill förena behaglig svalka med låg energiförbrukning. Utför följande operationer när enheten drivs i läget MANUAL När luftkonditioneringsapparaten inte ska När du ska börja använda COOL.
  • Página 126: Rengöring Av Frontpanel, Värmeväxlare Och Fläkt

    RENGÖRING AV FRONTPANEL, VÄRMEVÄXLARE OCH RENGÖRING AV LUFTFILTER (KATEKIN) FLÄKT Rengör luftÞ ltret (ungefär en gång varannan vecka) Frampanel Värmeväxlare Tag bort luftÞ ltret. Efter att ha tvättat luftÞ ltret i (ljummet) vatten, Ta bort luftÞ ltret innan du rengör värmeväx- Håll i frontpanelens båda ändar och lyft upp torka det väl i skuggan.
  • Página 127: Rengöring Av Luftreningsfiltret (Tillval)

    RENGÖRING AV LUFTRENINGSFILTRET (TILLVAL) BYTE AV LUFTRENINGSFILTRET (TILLVAL) När kapaciteten försämras p.g.a. smuts osv., är det nödvändigt att byta ut luftreningsÞ ltret. Rengöring av luftreningsÞ ltret (ungefär en gång var 3:e månad) Byte av luftrengöringsÞ lter (ungefär en gång om året) Tag bort luftÞ...
  • Página 128: Rengöring Av Luftutsläppet Och Inomhusenhetens Fläkt

    RENGÖRING AV LUFTUTSLÄPPET OCH INOMHUSENHETENS FLÄKT Rengör inomhusenhetens luftutsläpp och ß äkt. (Kontrollera att ß äkten har stannat.) Före rengöring Stäng av inomhusenheten med fjärrkontrollen och dra ur elkabeln ur vägguttaget och/eller skruva ur säkringen, eftersom du annars kan skadas av inomhusenhetens ß äkt som under drift roterar med hög hastighet.
  • Página 129: Kontrollera Följande Ännu En Gång Innan Du Ringer Efter Service

    KONTROLLERA FÖLJANDE ÄNNU EN NÄR DU TROR ATT PROBLEM UPPSTÅTT GÅNG INNAN DU RINGER EFTER SERVICE Fråga Svar (inte felfunktion) Fråga Svar (inte felfunktion) Luftkonditioneringsap- • Detta skyddar luftkonditioneringsapparaten ge- Luftß ödets riktning • När luftkonditioneringen drivs i läget COOL Fråga Kontrollpunkter eller hjälp paraten kan inte använ-...
  • Página 130: Installation, Flyttning Och Inspektion

    Kontakta din återförsäljare. När du vill kasta bort denna produkt ska du först kontakta din återförsäljare. Om du har frågor, kontakta din återförsäljare. TEKNISKA DATA Obs: Aggregatets namn MSZ-GB50VA 1. Märkningsomständigheter Modell Inomhus MSZ-GB50VA Svalt — Inomhus: 27°C DB, 19°C WB...
  • Página 131 İÇİNDEKİLER GÜVENL‹K ÖN UYARILARI ..............................131 • Bu klima çocuklar veya zihnen ehliyetsiz kimseler tarafından gözetimsiz KULLANILMAMALIDIR. BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ............................132 ÇALIfi TIRMA ÖNCES‹ HAZIRLIKLAR ...........................133 UYARI AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIfi MASI ....................135 ELLE ÇALIfi TIRMA (SER‹N, KURU, ISITMA) ........................136 Güç...
  • Página 132: Güvenl‹K Ön Uyarilari

    GÜVENLİK ÖN UYARILARI BULUNAN PARÇALARIN ADLARI İç Ünite DİKKAT Klimayı özel amaçlar için kullanmayın. Hava girifl i • Klima cihaz›n› yiyecekler, hayvanlar, bitkiler ve sanat ürünleri gibi ayr›cal›kl› fl eyler üzerinde kullanmay›n. Hasara sebep olabilirsiniz. Is› de¤ifl tiricisi Ön panel Soba vb gibi cihazları...
  • Página 133: Uzaktan Kumanda

    BULUNAN PARÇALARIN ADLARI ÇALIŞTIRMA ÖNCESİ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Otomatik yeniden çalıştırma fonksiyonu Bu modeller otomatik yeniden başlatma fonksiyonuna sahiptir. Bu fonksiyonu kullanmak Sinyal gönderme k›sm› istemiyorsanız, lütfen servis temsilcisine danışın; çünkü ünite ayarının değiştirilmesi gereklidir. Otomatik yeniden çalıştırma fonksiyonu şudur: ‹ç...
  • Página 134 ÇALIŞTIRMA ÖNCESİ HAZIRLIKLAR Uzaktan kumanda Uzaktan kumandanın kullanılması Uzaktan kumanda kullanılmadığı zaman (emniyetli çalıştırma) • Uzaktan kumanda iç ünitenin ön taraf›na do¤ru tutuldu¤u zaman sinyal alma mesafesi yaklafl ›k 6 Piller nasıl takılır ve saat nasıl ayarlanır Uzaktan kumandanın pilleri bittiğinde veya kumanda ile ilgili bir sorun meydana geldiğinde ACİL ÇALIŞTIRMA m’dir.
  • Página 135: Auto Changeover

    AUTO CHANGEOVER ... AUTO MODUNUN ÇALIŞMASI Otomatik soğutma ve ısıtma değişimine dayanan çalışma sistemi, kolay kontrol sağlar ve yıl boyunca “OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA FONKSİYONU” ile ilgili açıklama istenen sıcaklığı garanti eder. • Bu üniteler otomatik yeniden bafl latma fonksiyonuna sahiptir. Ana güç aç›ld›¤›nda, klima otomatik olarak ana güç İstenilen sıcaklık ayarlandıktan sonra ünite, oda sıcaklığına göre, soğutma ve ısıtma arasında otomatik kapat›lmadan önce uzaktan kumandayla ayarlanan modda çal›fl...
  • Página 136: Elle Çalifi Tirma (Ser‹N, Kuru, Isitma)

    ELLE ÇALIŞTIRMA (SERİN, KURU, ISITMA) HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI HAVA AKIMI hızı ve yönü gerektiği gibi ayarlanabilir. “SERİN”, “KURU” veya “ISITMA” modlarının seçilmesi: HAVA AKIMI hızını ayarlamak için düğmesine basın. düğmesine basın. Dü¤meye her bas›fl ta mod s›ra ile (Düfl...
  • Página 137 HAVA AKIM HIZI VE YÖNÜNÜN AYARI Yatay bıçağın hareketi Hava akımının yatay yönünü değiştirmek için, düşey yön kanatçıkları elle ayarlayın. COOL/DRY (SO⁄UTMA/KURUTMA) HEAT (ISITMA) Isıtma ifl leminin bafl langıcında Hava Yatay konum ısındı¤ında... Çok düfl ük hava akımı Yatay konum Konum (4) •...
  • Página 138: Ekonom‹K So⁄Utma Çalifi Ma Konumu (Econo Cool)

    EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞMA KONUMU (ECONO COOL) KLİMA UZUN SÜRE KULLANILMAYACAK İSE COOL (serin) modunda enerji tasarrufu yapılırken bile rahat bir ortam sağlamak için bu çalışma Uzun bir süre kullanmayacağınız Klimayı tekrar kullanmak sırası konumunu kullanın. zamanlarda: geldiğinde: Aşağıdaki işlemleri ünite MANUAL COOL (MANÜEL SERİN) modunda çalışırken yapın.
  • Página 139: Ön Panel, Isi De⁄‹Fi T‹R‹C‹S‹ Ve Fanin Tem‹Zlenmes

    ÖN PANEL, ISI DEĞİŞTİRİCİSİ VE FANIN HAVA FİLTRESİNİN (CATECHIN) TEMİZLENMESİ Hava fi ltresinin temizlenmesi (yaklaşık 2 haftada bir) Ön panel Isı değiştiricisi Hava fi ltresini çıkarın. Su/ılık su ile yıkadıktan sonra hava fi ltresini lsõ eşanjörünü temizlemeden önce hava Þ l- Ön panelin her iki ucunu kavrayın ve “tık”...
  • Página 140: Hava Tem‹Zleme F‹Ltres‹N‹N (‹Ste⁄E Ba⁄Li) Tem‹Zlenmes

    HAVA TEMİZLEME FİLTRESİNİN (İSTEĞE BAĞLI) HAVA TEMİZLEME FİLTRESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ TEMİZLENMESİ (İSTEĞE BAĞLI) Kir vb. nedenlerden dolayı kapasite azaldığında, hava temizleme fi ltresini değiştirmek gerekir. Hava temizleme fi ltresinin temizlenmesi (yaklaşık her 3 ayda bir kez) Hava temizleme fi ltresinin değiştirilmesi (yaklaşık yılda bir kez) Hava fi...
  • Página 141: İç Üni̇teni̇n Hava Çikişinin Ve Faninin Temi̇zlenmesi̇

    İÇ ÜNİTENİN HAVA ÇIKIŞININ VE FANININ TEMİZLENMESİ Hava çıkışının ve iç ünite fanının temizlenmesi. (Fanın durduğundan emin olun.) Temizlik öncesi Uzaktan kumandayı kullanarak iç üniteyi kapatın, güç kaynağı fi şini çıkartın ve/ya durdurucuyu kapatın. Aksi halde, iç ünitenin fanı çalışma sırasında çok hızlı döndüğü için yaralanabilirsiniz.
  • Página 142: Bakim Serv‹S‹Ne Bafi Vurmadan Önce Kontrol Ed‹N‹Z

    BAKIM SERVİSİNE BAŞVURMADAN BİR SORUN MEYDANA GELDİĞİNİ SANDIĞINIZ DURUMDA ÖNCE KONTROL EDİNİZ Sorular Cevaplar (sorun olduğu anlamına gelmez) Sorular Cevaplar (sorun olduğu anlamına gelmez) Klima tekrar • Mikroprosesör klimay› korumaktad›r. Bekleyin. Çalışma halinde iken • Klima COOL (SER‹N) veya DRY (KURU) kodun- Sorular Kontrol noktaları...
  • Página 143: Kl‹Manin Tes‹S‹, Yer‹N‹N De⁄‹Fi T‹R‹Lmes‹ Ve Kontroller

    Kötü bağlantı, kötü yalıtım, akım çekme sınırını aşma, vb., yangın çıkması ya da elektrik çarpması ile sonuçlanabilir. Yetkili bayinize başvurun. Üniteyi ›skartaya ç›karmak için distribütörünüze dan›fl ›n. Herhangi bir sorunuz olduğunda bayinize başvurun. ÖZELLİKLER Cihazın adı MSZ-GB50VA NOT: Model İç MSZ-GB50VA 1. Nispet şartları...
  • Página 149 → → →...
  • Página 151 ECONO COOL ECONO COOL START STOP START STOP...
  • Página 153 ■ ■ ■ ■ ■...
  • Página 156 ~/N, 230V, 50Hz 1,65 1,70 1,50 IP 20 IP 24 1,64 4,15 48/44/38/32 48/42/36/30...
  • Página 157: Weee

    Por favor, entregue este equipamento no seu ponto local de recolha/reciclagem. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para produtos eléctricos e electrónicos usados.
  • Página 158 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is based on • Low Voltage Directive 73/23/ EEC the following EU regulations: • Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/ EEC HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODAKU, TOKYO 100-8310, JAPAN SG79Y682H01...

Tabla de contenido