Hilti DAG 115-S Manual De Instrucciones

Hilti DAG 115-S Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DAG 115-S:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Printed: 02.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069459 / 000 / 02
DAG 115-S
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Kulllanma Talimatı
Пайдалану бойынша басшылық
de
en
fr
it
es
pt
da
sv
tr
kk
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DAG 115-S

  • Página 1 DAG 115-S Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Kulllanma Talimatı Пайдалану бойынша басшылық Printed: 02.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069459 / 000 / 02...
  • Página 2 Printed: 02.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069459 / 000 / 02...
  • Página 3 Printed: 02.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069459 / 000 / 02...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DAG 115‑S Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Página 5: Beschreibung

    Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der Unterseite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
  • Página 6: Schutzhaube Mit Deckblech

    Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden.
  • Página 7: Verbrauchsmaterial

    3 Verbrauchsmaterial Scheiben für max. Ø 115 mm, 11000/min, einer Umfangsgeschwindigkeit von 80 m/sec, einer Schruppschleif- scheibendicke von max. 6,4 mm und einer Trennschleifscheibendicke von max. 2,5 mm. Scheiben Anwendung Kurzzeichen Untergrund Abrasiv Trennschleifscheibe Trennschleifen AC‑D metallisch Diamant Trennschleifscheibe Trennschleifen DC‑D mineralisch Abrasiv Schruppschleifscheibe...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Geräusch‑ und Vibrationsinformationen (nach EN 60745‑1 ): Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel 97 dB (A) DAG 115‑S Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 86 dB (A) DAG 115‑S Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 Oberflächenschleifen, a 7,5 m/s²...
  • Página 9 versorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen füh- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- ren. dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen schalten.
  • Página 10: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    zeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert 5.3 Rückschlag und entsprechende und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe Sicherheitshinweise befindliche Personen sich außerhalb der Ebene Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines ha- des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen kenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh- wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
  • Página 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Grad der Staubabsaugung zu erreichen, d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti ein, solange es sich im Werkstück befindet. Las- empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder sen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl...
  • Página 12: Elektrische Sicherheit

    Anweisungen des Herstellers ange- arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- bracht sind. sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An c) Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen verwendet der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von werden, wenn sie mit dem Schleifwerkzeug zur leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Página 13: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme 6.3 Montage und Demontage Einsatzwerkzeug 4 GEFAHR Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Schleifwerk- zeug angegebene Drehzahl gleich oder grösser als die Bemessungsdrehzahl des Geräts ist. WARNUNG Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne GEFAHR Schutzhaube. Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwen- dung.
  • Página 14: Bedienung

    7 Bedienung WARNUNG Bei Trennarbeiten die Scheibe in der Trennebene nicht verkanten und das Gerät nicht so stark belasten. An- sonsten kann das Gerät zum Stillstand kommen, ein Rückschlag verursacht werden oder die Scheibe bre- GEFAHR chen. Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
  • Página 15: Pflege Und Instandhaltung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Página 16: Herstellergewährleistung Geräte

    Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-...
  • Página 17: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the DAG 115-S angle grinder. gether with the power tool. Operating controls and parts 1 Ensure that the operating instructions are...
  • Página 18: Description

    Cutting or grinding materials containing asbestos is not permissible. Nationally applicable industrial safety regulations must be observed. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Página 19: Using Extension Cords

    The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any special hazards that may be encountered. The power tool and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or when used not as directed.
  • Página 20: Consumables

    Noise and vibration information (in accordance with EN 60745‑1): Typical A-weighted sound power level, DAG 115-S 97 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level,...
  • Página 21: Safety Instructions

    Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration values (vibration vector sum) Measured in accordance with EN 60745‑2‑3 Surface grinding, a 7.5 m/s² h,AG Uncertainty (K) 1.5 m/s² Additional information Other applications such as cutting or wire brushing may produce vibration values different to those given.
  • Página 22: Kickback And Related Warnings

    d) Store idle power tools out of the reach of chil- wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the or cracked wires.
  • Página 23: Additional Safety Instructions

    power tool to be forced in the direction opposite of the Proper wheel flanges support the wheel thus redu- accessory’s rotation at the point of the binding. cing the possibility of wheel breakage. Flanges for For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched cut-off wheels may be different from grinding wheel by the workpiece, the edge of the wheel that is entering flanges.
  • Página 24: Work Area

    Hilti for wood dust c) Dirty or dusty power tools which have been used and/or mineral dust together with this tool. Ensure frequently for work on conductive materials that the workplace is well ventilated.
  • Página 25: Personal Protective Equipment

    tion, protective gloves and breathing protection while 5.6.5 Personal protective equipment the power tool is in use. The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use Screw the side handle onto the right or left side of the gearing section, depending on how the power tool will be held when working.
  • Página 26: Operation

    Before switching on, check that the cutting/grinding the gearing section can be rotated to one of four positions tool is fitted correctly and that it is free to rotate. at 90° intervals. To remove the disc from the power tool, follow the Disconnect the supply cord plug from the power instructions for fitting the disc but carry out the steps outlet.
  • Página 27: Switching Off

    If necessary, recommended. the power tool should be repaired by Hilti Service. The outer casing of the power tool is made from impact- WARNING resistant plastic. Sections of the grip are made from a Repairs to the electrical section of the power tool may synthetic rubber material.
  • Página 28: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Página 29: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: angle grinder FL‑9494 Schaan Type: DAG 115‑S Generation: Year of design: 2007 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Jan Doongaji complies with the following directives and standards:...
  • Página 30: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE DAG 115‑S Meuleuse d'angle 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pecter les consignes.
  • Página 31: Description

    Porter un Porter un Porter des ments dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour lunettes de casque de casque gants de communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. protection protection antibruit protection Type : Génération : 02 Porter un N°...
  • Página 32 Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Página 33: Carter De Protection Avec Recouvrement

    2.7 Carter de protection avec recouvrement ATTENTION Pour l'ébarbage avec des meules à ébarber et pour le tronçonnage par abrasion avec des meules à tronçonner par abrasion lors de travaux sur des matières métalliques, utiliser uniquement le carter de protection avec recouvrement.
  • Página 34: Consignes De Sécurité

    ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs de bruit et de vibrations (selon EN 60745‑1) Niveau de puissance acoustique pondéré...
  • Página 35 des médicaments.Un moment d’inattention lors de dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de non initiées. graves blessures sur les personnes. e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier b) Portez des équipements de protection. Portez que les parties en mouvement fonctionnent cor- toujours des lunettes de protection.Le fait de por- rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et...
  • Página 36 Ne jamais poser l'outil électroportatif avant que nés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou contrôlés. l'accessoire soit complètement arrêté. L'acces- Les outils à monter munis d'un filetage doivent soire rotatif peut entrer en contact avec la surface sur laquelle l'outil électroportatif est posé, risquant correspondre exactement au filetage de la broche de meulage.
  • Página 37: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électro- 5.5 Autres consignes de sécurité particulières portatif dans le sens opposé au déplacement du relatives au tronçonnage disque à l'endroit du blocage. a) Éviter de bloquer le disque à tronçonner et de le d) Travailler avec une extrême prudence dans les soumettre à...
  • Página 38: Place De Travail

    électroportatif. Veiller à ce que la place de travail conducteurs, faire réviser les appareils encrassés soit bien ventilée. Il est recommandé de porter un par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de masque anti-poussière de la classe de filtre P2. mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- Respecter les prescriptions locales en vigueur qui lée à...
  • Página 39: Équipement De Protection Individuelle

    lunettes de protection adaptées, un casque de pro- 5.6.5 Équipement de protection individuelle tection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des 6 Mise en service Positionner le carter de protection avec les cames dans la rainure au niveau du collet de la broche et le...
  • Página 40: Utilisation

    ATTENTION Le bouton de blocage de la broche 6.4 Rotation de la tête de la machine 3 doit seulement être utilisé lorsque la broche de REMARQUE meulage est immobile. Afin de pouvoir travailler en toute sécurité et sans se fati- Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le guer quelle que soit la position (par exemple : interrupteur maintenir enfoncé.
  • Página 41: Mise En Marche /Arrêt

    (RCD). pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri- quée en plastique résilient. La partie préhensible est en AVERTISSEMENT élastomère.
  • Página 42: Guide De Dépannage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Página 43: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Meuleuse d'angle FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : DAG 115‑S Génération : Année de fabrication : 2007 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Paolo Luccini Jan Doongaji...
  • Página 44: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Smerigliatrice angolare DAG 115‑S 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Página 45: Utilizzo Conforme

    Rispettare anche le normative nazionali in materia di sicurezza sul luogo di lavoro. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Página 46: Carter Di Protezione Con Copertura

    Impugnatura laterale Flangia di serraggio Dado di bloccaggio Chiave di serraggio Manuale d'istruzioni Scatola di cartone 2.4 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo. Controllare regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti.
  • Página 47 Informazioni su rumorosità e vibrazioni (secondo EN 60745‑1) Tipico livello di potenza sonora di grado A DAG 115-S 97 dB (A) Tipica soglia di pressione acustica d'emissione di...
  • Página 48: Indicazioni Di Sicurezza

    5 Indicazioni di sicurezza Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet- 5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito elettrici di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di ATTENZIONE un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scossa elettrica.
  • Página 49 b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di- proprio attrezzo elettrico non garantisce un impiego fettosi.Un attrezzo elettrico che non si possa più sicuro. accendere o spegnere è pericoloso e deve essere d) La velocità ammessa dell'utensile inserito deve riparato. essere almeno uguale al numero di giri massimo c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la indicato sull'attrezzo elettrico.
  • Página 50: Contraccolpo E Relative Indicazioni Di Sicurezza

    b) Non avvicinare mai le mani agli utensili rotanti. In rante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti o con il pro- caso di contraccolpo, l'utensile può toccare la mano prio cavo di alimentazione. Il contatto con un cavo dell'utilizzatore.
  • Página 51: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Prima di proseguire con comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere cautela il taglio, aspettare che il disco da taglio minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo raggiunga il suo numero di giri massimo.
  • Página 52: Area Di Lavoro

    Centro sone nelle immediate vicinanze devono indossare Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, polvere eventualmente presente sulla superficie protezioni acustiche, guanti di protezione ed una ma- scherina per le vie respiratorie.
  • Página 53 Estrarre la spina dalla presa. 6.2.1 Montaggio e smontaggio del carter di Posizionare la flangia di serraggio sul mandrino in protezione o del carter di protezione con modo tale che il lato con la fessura si trovi sulla copertura 2 flangia del mandrino (trascinatore).
  • Página 54: Lavori Di Taglio

    PRUDENZA 7.1 Sgrossatura Fissare eventuali pezzi in lavorazione sciolti con un PRUDENZA morsetto o un dispositivo di fissaggio. Non utilizzare mai dischi da taglio per sgrossare. ATTENZIONE Con un angolo di registrazione da 5° a 30° si ottengono Durante la levigatura il materiale può scheggiarsi. Indos- i migliori risultati di sgrossatura.
  • Página 55: Verifiche A Seguito Di Lavori Di Cura E Manutenzione

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 56: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al ritiro l'idoneità per un particolare scopo. dello stesso, a mezzo corriere. Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo / dello stru- Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia mento o di singoli componenti e subito dopo aver rile- che Hilti è...
  • Página 57: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Amoladora angular DAG 115‑S 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Página 58: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La placa de identificación de su herramienta incluye la denominación del modelo, el número de artículo, el año de fabricación y el estado de la técnica. La identificación del número de serie se encuentra en la parte inferior de Utilizar Utilizar Utilizar...
  • Página 59: El Suministro En El Embalaje De Cartón Incluye

    Observe asimismo la normativa nacional vigente sobre prevención de riesgos laborales. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Página 60: Cubierta Protectora De Chapa

    2.7 Cubierta protectora de chapa PRECAUCIÓN Para desbastar con discos de desbastado rectos y para tronzar materiales metálicos con discos tronzadores, utilice siempre la cubierta protectora de chapa. 3 Material de consumo Discos para máx. Ø 115 mm, 11 000 r.p.m., una velocidad periférica de 80 m/s, un grosor máximo del disco de desbastado de 6,4 mm y un grosor máximo del disco tronzador de 2,5 mm.
  • Página 61: Indicaciones De Seguridad

    realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse notablemente durante toda la sesión de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento de herramientas eléctricas y útiles de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
  • Página 62: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. Compruebe si las piezas móviles de la herra- mienta funcionan correctamente y sin atascarse, b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie- siempre gafas de protección.
  • Página 63 Los útiles con inserción roscada deben adaptarse trabajo haciéndole perder el control sobre la herra- perfectamente a la rosca del husillo de lijado. mienta eléctrica. En el caso de útiles montados mediante bridas, m) No transporte la herramienta eléctrica en funcio- el diámetro del orificio del útil debe adaptarse namiento.
  • Página 64: Indicaciones De Seguridad Especiales Para Los Trabajos De Lijado Y Tronzado Con Muela

    se enganchen con la pieza de trabajo. La herra- atascamiento o bloqueo y, con ello, la posibilidad de mienta en movimiento tiende a engancharse con las rebote o rotura del disco lijador. esquinas o cantos afilados en caso de rebote. Ello b) Evite traspasar la zona trasera y delantera del puede comportar la pérdida de control o el rebote de disco tronzador.
  • Página 65: Lugar De Trabajo

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio corriente de defecto (RCD) con una corriente de técnico de Hilti en caso de que sufra una caída, se desconexión máxima de 30 mA. rompa un disco o se produzcan otros impactos mecánicos.
  • Página 66: Equipo De Seguridad Personal

    deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco 5.6.5 Equipo de seguridad personal de seguridad, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta 6 Puesta en servicio Coloque la protección con los salientes en la ranura del cuello del husillo y gire en la dirección de trabajo...
  • Página 67 PRECAUCIÓN El botón de bloqueo del husillo 6.4 Procedimiento de giro de la cabeza 3 sólo se puede accionar si el husillo de lijado está INDICACIÓN parado. Para poder trabajar en cualquier posición de forma se- Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del gura y sin fatigarse (por ejemplo, con el interruptor de husillo.
  • Página 68: Desbastado

    (RCD). Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un ADVERTENCIA material elastómero.
  • Página 69: Localización De Averías

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 70: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    2007 Deutschland Garantizamos que este producto cumple las siguien- tes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Página 71: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    MANUAL ORIGINAL Rebarbadora angular DAG 115‑S 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas. Nestas instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sem- Conserve o manual de instruções sempre pre à...
  • Página 72: Utilização Correcta

    Não utilize esta ferramenta para cortar materiais que contenham amianto. Respeite também os requisitos nacionais de segurança no trabalho. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Página 73: Incluído No Fornecimento (Em Caixa De Cartão)

    2.3 Incluído no fornecimento (em caixa de cartão): Ferramenta Resguardo do disco Punho auxiliar Falange de aperto Porca tensora Chave de aperto Manual de instruções Caixa de cartão 2.4 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
  • Página 74: Características Técnicas

    Informações sobre ruído e vibração (medidos conforme a norma EN 60745‑1) Nível de potência acústica ponderado A típico 97 dB (A) DAG 115-S Nível de pressão sonora ponderado A típico DAG 115- 86 dB (A) Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A) Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra-...
  • Página 75: Normas De Segurança

    Desbaste de superfícies, a 7,5 m/s² h,AG Incerteza (K) 1,5 m/s² Informação adicional Outras aplicações, como a utilização de discos de corte ou escovas de arame, podem conduzir a valores de vibração divergentes. 5 Normas de segurança para utilização no exterior.A utilização de cabos 5.1 Normas de segurança gerais para ferramentas de extensão próprios para exterior reduz o risco de eléctricas...
  • Página 76 de arame e polir. Aplicações, para as quais a ferra- 5.1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta menta eléctrica não está prevista, podem provocar eléctrica perigos e ferimentos. a) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu c) Não utilize acessórios que não tenham sido pre- trabalho a ferramenta eléctrica correcta.Com a vistos e recomendados pelo fabricante especifi- ferramenta eléctrica adequada obterá...
  • Página 77 Segure a ferramenta apenas pelas áreas isoladas b) Nunca coloque a sua mão na proximidade de dos punhos, quando executar trabalhos onde o acessórios em movimento. O acessório pode, em acessório pode encontrar cabos eléctricos enco- caso de coice, atravessar a sua mão. bertos ou o próprio cabo de rede.
  • Página 78: Normas De Segurança Adicionais

    Hilti para madeira e/ou pó mi- resultar daí um coice. Determine e corrija a causa neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta de o disco encravar.
  • Página 79: Local De Trabalho

    Assegure-se de que o local de trabalho está bem que se encontra disponível através do Serviço ventilado. Áreas de trabalho mal ventiladas podem de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo suscitar problemas de saúde devido à inalação de regularmente. Se estiverem danificadas, deverão pó.
  • Página 80 CUIDADO O botão de bloqueio do veio só pode 6.3 Montar e desmontar o acessório 4 ser accionado quando o veio parar de rodar. PERIGO Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha- Certifique-se de que o número de rotações indicado o pressionado.
  • Página 81: Desbastar Por Abrasão

    A carcaça exterior da ferramenta é fabricada em plástico mande reparar a ferramenta num Centro de Assistên- resistente a impactos. O punho é feito de uma borracha cia Técnica Hilti. sintética. As saídas de ar devem estar sempre limpas e desob- AVISO struídas! Limpe regularmente as saídas de ar cuidado-...
  • Página 82: Avarias Possíveis

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 83: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Rebarbadora angular FL‑9494 Schaan Tipo: DAG 115‑S Geração: Ano de fabrico: 2007 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Paolo Luccini Jan Doongaji este produto cumpre as seguintes normas ou documen-...
  • Página 84: Generelle Anvisninger

    I denne brugsanvisning henviser ordet "maskine" altid til Opbevar altid brugsanvisningen sammen med vinkelsliberen DAG 115-S. maskinen. Betjeningselementer og maskinens komponenter 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til andre.
  • Página 85: Beskrivelse

    Påbudssymboler Placering af identifikationsoplysninger på maskinen Typebetegnelse, varenummer, fremstillingsår og teknisk version fremgår af maskinens typeskilt. Maskinens seri- enummer står på undersiden af motorhuset. Skriv disse oplysninger i brugsanvisningen, og henvis til disse, når du henvender dig til vores kundeservice eller værksted. Brug beskyt- Brug sikker- Brug...
  • Página 86 Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse. Maskinen er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine.
  • Página 87: Forbrugsstoffer

    3 Forbrugsstoffer Skiver til maks. Ø 115 mm, 11.000 o/min, en omfangshastighed på 80 m/sek, en skrubbeskivetykkelse på maks. 6,4 mm og en skæreskivetykkelse på maks. 2,5 mm. Skiver Anvendelse Kort betegnelse Underlag Abrasiv skæreskive Skæring AC‑D metallisk Diamantskæreskive Skæring DC‑D mineralsk Abrasiv skrubbeskive...
  • Página 88: Sikkerhedsanvisninger

    Data om støj og vibrationer (målt iht. EN 60745‑1) Typisk A-vægtet lydeffektniveau DAG 115-S 97 dB (A) Typisk A-vægtet emissionslydtrykniveau DAG 115-S 86 dB (A) Usikkerhed for det nævnte lydniveau 3 dB (A) Triaksiale vibrationsværdier (vibrationsvektorsum) målt i henhold til EN 60745‑2‑3 Overfladeslibning, a 7,5 m/s²...
  • Página 89: Anvendelse Og Pleje Af Elværktøj

    g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan Anvendelsesformål, som elværktøjet ikke er beregnet monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og til, kan indebære risici og personskader. benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning c) Anvend ikke tilbehør, som ikke er specielt be- er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv.
  • Página 90 d) Vær særlig forsigtig ved hjørner, skarpe kanter ning kan også metalliske værktøjsdele sættes under osv. Undgå, at indsatsværktøj slår tilbage fra em- spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød. net og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj k) Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktø- har en tendens til at sætte sig fast ved hjørner, skarpe jer.
  • Página 91: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Efter et skivebrud, fald; eller andre mekaniske gas- og vandrør, elektriske ledninger eller andre gen- skader skal maskinen efterses på et Hilti service- stande over, medføre tilbageslag. værksted. h) Sørg for, at de gnister, der opstår under brugen, 5.6 Yderligere sikkerhedsanvisninger...
  • Página 92: Personligt Beskyttelsesudstyr

    et fejlstrømsrelæ (HFI) med maks. 30 mA bryde- 5.6.5 Personligt beskyttelsesudstyr strøm. Anvendelse af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for at få et elektrisk stød. e) Det anbefales at anvende et fejlstrømsrelæ (HFI) med en brydestrøm på maks. 30 mA. 5.6.4 Arbejdsplads a) Sørg for god belysning på...
  • Página 93: Anvendelse

    Kontrollér før start, om slibeværktøjet er monteret Træk stikket ud af stikkontakten. korrekt og kan dreje frit. Rengør maskinen. Indsatsværktøjet afmonteres ved at følge beskrivel- Tag sidegrebet af maskinen. sen for monteringen i omvendt rækkefølge. Fjern de fire skruer på drevhovedet. Drej drevhovedet i den ønskede position uden at trække det fremad.
  • Página 94: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede dele, el- ler hvis der er betjeningselementer, som ikke fungerer Maskinhuset er fremstillet af et slagfast plastmateriale. fejlfrit. Send maskinen til reparation hos Hilti-service. Grebene er fremstillet af et elastomer-materiale. Anvend aldrig maskinen, hvis ventilationsåbningerne er...
  • Página 95: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Página 96: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL DAG 115‑S Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I den här bruksanvisningen syftar ”verktyget” alltid på Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans vinkelslipen DAG 115‑S.
  • Página 97: Beskrivning

    Bearbeta inte asbesthaltiga material. Observera även inhemska krav på arbetsskydd. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. Verktyget är avsett för yrkesmässig användning och får endast användas, underhållas och startas av auktoriserad, utbildad personal.
  • Página 98: Förbrukningsartiklar

    Spännfläns Spännmutter Spännyckel Bruksanvisning Kartongförpackning 2.4 Användning av förlängningskabel Använd endast godkända förlängningskablar med tillräckligt stor area. Annars finns risk för nedsatt verktygska- pacitet och överhettning i kabeln. Kontrollera regelbundet att förlängningskabeln inte är skadad. Byt ut skadade förlängningskablar. Rekommenderad minsta area och max. kabellängd: Kabelarea 1,5 mm²...
  • Página 99: Teknisk Information

    Utrustning AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Spännmutter Spännfläns 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg DAG 115‑S Märkström/effekt Märkspänning 230 V: 3,8 A / 840 W Märkspänning 110 V: 8,0 A / 840 W Frekvens 50…60 Hz Mätvarvtal 11 000/min Kapslipskivor...
  • Página 100: Säkerhetsföreskrifter

    5 Säkerhetsföreskrifter b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds- 5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg glasögon. Den personliga skyddsutrustningen, som VARNING t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd – med beaktande av Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken Att inte iaktta säkerhetsföreskrifter och anvisningar för kroppsskada.
  • Página 101 ren och arbetsmomenten. Används elverktyget på filtrerar bort små slip- och materialpartiklar. icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer upp- Skydda ögonen kringflygande partiklar stå. uppstår vissa användningsområden. Dammskyddsmasker ska filtrera bort det damm som 5.1.5 Service uppstår vid användningen. Om du utsätts för buller under en längre tid kan din hörsel skadas.
  • Página 102: Extra Säkerhetsföreskrifter

    ken för kantning eller blockering och därmed risken sådant finns för att få största möjliga kontroll över för bakslag eller att slipinsatsen går av. kastkrafterna eller reaktionsmomenten vid start. b) Håll dig undan från området framför och bakom Användaren kan klara av kast- och reaktionskrafterna den roterande kapskivan.
  • Página 103: Personlig Skyddsutrustning

    är skadad. Om elverktygets dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som anslutningskabel är skadad måste den bytas ut rekommenderas av Hilti och som är anpassad för till en för ändamålet avsedd anslutningskabel detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation på...
  • Página 104: Montera Sidohandtaget

    FÖRSIKTIGHET FARA Bär skyddshandskar när du utför montering, demon- Kontrollera slipskivan före användningen. Använd inte tering, installationsarbete och felsökning. skivan om den är avbruten, sprucken eller skadad på annat sätt. 6.1 Montera sidohandtaget OBSERVERA VARNING Diamantskivor ska bytas så snart du märker att skär- Sidohandtaget måste vara monterat vid alla typer av eller slipeffekten sjunker.
  • Página 105: Skötsel Och Underhåll

    Använd aldrig verktyget med tilltäppta ventilations- Använd inte verktyget om delar är skadade eller ma- springor! Rengör regelbundet ventilationsspringorna növerfunktioner inte fungerar väl. Låt Hilti-service re- försiktigt med en torr borste. Se till att främmande parera verktyget. föremål inte kommer in i verktyget. Motorfläkten drar...
  • Página 106: Felsökning

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Página 107: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Vinkelslip FL‑9494 Schaan Typbeteckning: DAG 115‑S Generation: 2007 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3,...
  • Página 108: Ori̇ji̇nal Kullanim Kilavuzu

    Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi, her zaman Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte DAG 115-S açılı zımparayı ifade etmektedir. muhafaza ediniz. Kullanım elemanları ve alet parçaları 1 Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Página 109: Usulüne Uygun Kullanım

    Asbest içeren malzemeler işlenemez. Ulusal iş güvenliği taleplerinizi de dikkate alınız. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz. Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir.
  • Página 110: Sac Kapaklı Koruma Başlığı

    Yan tutamak Sıkma flanşı Germe somunu Sıkma anahtarı Kullanım kılavuzu Karton paket 2.4 Uzatma kablosunun kullanımı Sadece kullanım alanı için izin verilmiş olan yeterli kesitte uzatma kabloları kullanınız. Aksi taktirde alette güç kaybı ve kabloda aşırı ısınma meydana gelebilir. Uzatma kablosunun hasarlanma durumunu düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar gören uzatma kablolarını...
  • Página 111: Teknik Veriler

    Kullanıcının titreşimlerin etkisinden korunması için ek güvenlik önlemlerini belirleyiniz, örneğin: Elektrikli el aleti ve çalışma aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının organizasyonu. Ses ve vibrasyon bilgileri (EN 60745‑1'e göre ): DAG 115-S için tipik A değerlendirmeli ses gücü 97 dB (A) seviyesi DAG 115-S için tipik A değerlendirmeli emisyon-ses...
  • Página 112: Güvenlik Uyarıları

    5 Güvenlik uyarıları kullanmayınız.Elektrikli aletinin kullanımı 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara İKAZ yol açabilir. b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir Tüm güvenlik uyarılarını talimatlarını koruyucu gözlük takınız.Elektrikli el aletinin çeşidi okuyunuz.
  • Página 113 Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz.Özenle h) Kişisel koruyucu donanım giyiniz. Uygulamaya bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme göre tam yüz koruması, göz koruması veya koruyucu gözlük kullanınız. Gerekli olduğu aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. takdirde küçük zımpara veya...
  • Página 114: Ek Güvenlik Uyarıları

    Daha büyük elektrikli el aletlerine ait kullanılmış Elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanılması taşlama disklerini kullanmayınız. Büyük elektrikli sonucunda geri tepme meydana gelir. Aşağıda el aletleri için kullanılan taşlama diskleri daha küçük tanımlanan özel önlemler alınarak geri tepme elektrikli el aletlerinin daha yüksek devir sayıları için engellenebilir.
  • Página 115 şebeke veya uzatma kablosu hasar görürse, bu aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral kabloya dokunmamalısınız. Şebeke fişini prizden tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir çekiniz. Hasarlı bağlantı hatları ve uzatma hatları mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi elektrik çarpması...
  • Página 116: Koruma Başlığı

    6 Çalıştırma 6.3 Ek aletin takılması ve sökülmesi 4 TEHLİKE Zımparalama takımının üzerinde belirtilen devir sayısının aletin ölçüm devir sayısına eşit veya daha büyük olduğundan emin olunuz. İKAZ Elektrikli el aletini asla koruma başlığı olmadan TEHLİKE kullanmayınız. Kullanmadan önce zımpara diskini kontrol ediniz. Kırılmış, çatlamış...
  • Página 117: Kesici Taşlama

    7 Kullanım DİKKAT Cihaz kullanımdan dolayı ısınabilir. Cihaz değiştirirken koruma eldiveni kullanınız! İKAZ TEHLİKE Kesme işlerinde diski kesme yüzeyinde bükmeyiniz ve Kulaklık takınız. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı alete çok güçlü biçimde yüklenmeyiniz. Aksi takdirde meydana gelebilir. alet durabilir, geri tepebilir veya disk kırabilir. İKAZ DİKKAT Yeni zımparalama takımları, güvenli bir çalışma...
  • Página 118: Bakım Ve Onarım

    Yeterli kesitli uzatma kablosu kullanılmalıdır. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Página 119: Aletlerin Üretici Garantisi

    çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin sakıncalı bir amaçta hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu kullanılmasından dolayı bilinçli veya bilinçsiz olarak garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş...
  • Página 120 ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы DAG 115‑S 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Әрқашан...
  • Página 121 Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Аспап түрі, артикулы, өндіру жылы және модификациясы аспаптың зауыттық кестешесінде көрсетілген. Сериялық нөмір электр қозғалтқыш корпусының сол жағында көрсетілген. Бұл Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және киіңіз...
  • Página 122 Құрамында асбест бар материалдарда тесіктерді бұрғылауға болмайды. Сіздің еліңізде қабылданған қауіпсіздік техникасы ережелерін сақтаңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықта берілген аспапты пайдалану, күту және техникалық қызмет көрсету...
  • Página 123: Жапсырмасы Бар Қорғауыш Қаптама

    2.7 Жапсырмасы бар қорғауыш қаптама АБАЙЛАҢЫЗ Металды материалдырды дөрекі тегістеу дискілерімен дөрекі тегістеуде және кесу дискілерімен кесуде жабу табасы бар қорғауыш қаптаманы пайдаланыңыз. 3 Пайдаланылатын материал Макс. Ø 115 мм, 11000/мин, айналу жылдамдығы 80 м/с, дөрекі тегістеу дискісінің қалындығы макс. 6,4 мм және...
  • Página 124: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Вибрациялық жүктемені дәл анықтау үшін аспап сөндірілген күйде немесе бос жұмыс істейтін уақыт аралықтарын да ескеру керек. Осының салдарынан аспаптың бүкіл жұмыс істеу кезеңінде вибрациялық жүктеме айтарлықтай төмендеуі мүмкін. Операторды пайда болатын вибрациядан қорғау үшін қосымша сақтық шараларын қолданы- ңыз, мысалы: электр құралға және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс...
  • Página 125 шығарыңыз. Бұл сақтық шарасы электр 5.1.3 Адамдардың қауіпсіздігі құралдың кездейсоқ қосылуын болдырмайды. a) Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз d) Қолданылмайтын электр құралдарды балалар және электр құралмен жұмыс істеуге дұрыс жетпейтін жерлерде сақтаңыз. Электр қараңыз. Шаршасаңыз немесе есірткілер, құралды оны пайдалана алмайтын немесе алкоголь...
  • Página 126 d) Жұмыс аспабында көрсетілген шекті айналу болады. Бұл электр тогының соғуына әкелуі жиілігі электр құралда көрсетілген ең көп мүмкін. айналу жиілігінен азырақ болмауы керек. k) Желілік кабельді айналатын жұмыс Рұқсат етілгеннен көбірек жиілікпен айналатын аспаптарынан қауіпсіз қашықтықта ұстаңыз. жұмыс аспабы бұзылуы мүмкін. Аспапты...
  • Página 127 b) Қол буынын айналатын жұмыс аспаптарына жоғары айналу жиілігіне арналмаған және осы жақындатпаңыз. Қайтарым кезінде жұмыс себепті бұзылуы мүмкін. аспабы оларға ілінуі мүмкін. c) Қайтарым кезінде электр құралдың жылжитын 5.5 Дөңгелекпен кесу кезіндегі қауіпсіздік аймаққа түсуін болдырмаңыз. Қайтарым электр техникасы бойынша қосымша нұсқаулар: құралды...
  • Página 128 5.6.2 Электр аспабымен дұрыс жұмыс істеу және істегенде аспап ластанады, өйткені оны оны дұрыс пайдалану тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет a) Тегістеу дөңгелектерін өндірушінің көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз нұсқауларына сай сақтаңыз және қолданыңыз. жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал...
  • Página 129 көзілдірікті, қорғауыш шлемді, қорғауыш 5.6.5 Жеке қорғану құралдары құлаққапты, қорғауыш қолғаптарды және жеңіл респираторды киюі керек. Аспаппен жұмыс істегенде жұмыс істейтін адам және оның жанындағы тұлғалар тиісті қорғауыш 6 Жұмысқа дайындық Қорғағыш қаптаманы шығыңқы жерлерімен шпиндель мойнындағы науаға орнатып, қажет жұмыс...
  • Página 130 АБАЙЛАҢЫЗ Шпиндель бекіткішінің 6.4 Редукторды бұру 3 түймесін тек шпиндель айналуы толығымен НҰСҚАУ тоқтағаннан кейін басуға рұқсат етіледі. Кез келген күйде қауіпсіз және ыңғайлы жұмыс істеу Шпиндельді бұғаттау түймесін басып тұрыңыз. үшін (мысалы, бастың үстінде), рекдторды төрт рет 90 Қыспа кілттің көмегімен қыспа гайканы бекемде- º...
  • Página 131: Техникалық Қызмет Көрсету

    желдету саңылауларын тазалау және ағып кететін НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ токтан қорғау автоматын (RCD) алдын ала қосу Бөлшектері зақымдалған немесе басқару ұсынылады. элементтері ақаулы аспапты қолдануға тыйым салынады. Аспапты Hilti сервис орталығында Аспаптың қақпағы соққыға төзімді пластмассадан жөндету керек. жасалған. Корпустағы қаптама эластомерден жасалған. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ...
  • Página 132: Ақаулықтарды Жою

    10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Página 133 FL‑9494 Schaan машинасы Аспаптың түрі: DAG 115‑S Буын: Шығарылған жылы: 2007 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Jan Doongaji нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU, Business Area Electric Tools &...
  • Página 134 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com DAG 115-S-1 884781B999 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3475 | 1113 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 211907 / A3 Printed: 02.12.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069459 / 000 / 02...

Tabla de contenido