Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

CEILING CASSETTE TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MLZ-KA25VA
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Перевод
оригинала
MLZ-KA35VA
MLZ-KA50VA
OPERATING INSTRUCTIONS
• To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in-
structions before use.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe-
dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
• Pour avoir la certitude d'utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité, veuillez lire cette notice d'instructions avant de mettre le clima-
tiseur sous tension.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
• Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze be-
dieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente
estas instrucciones de funcionamiento.
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
• Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio,
leggere il presente libretto d'istruzioni prima dell'uso.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαι-
ωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρή-
ση.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifique-
se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.
BETJENINGSVEJLEDNING
• Læs denne betjeningsvejledningen før brug, så enheden bruges korrekt
og sikkert.
BRUKSANVISNING
• Läs bruksanvisningen innan enheten tas i bruk så att den används säkert
och på rätt sätt.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
• Bu üniteyi doğru ve güvenli bir biçimde kullanmak için, kullanmadan önce
bu işletim talimatlarını okuduğunuzdan emin olun.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• В целях правильной и безопасной эксплуатации данного устройс-
тва обязательно перед его использованием прочтите настоящее
руководство по эксплуатации.
For user
Für den Anwender
A l'attention des clients
Voor de klant
Para los clientes
Per gli utenti
Για το χρήστη
Para o utilizador
Til kunden
För användaren
Kullanıcı için
Для пользователя
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MLZ-KA-VA Serie

  • Página 1 CEILING CASSETTE TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MLZ-KA25VA MLZ-KA35VA MLZ-KA50VA For user OPERATING INSTRUCTIONS English English is original. • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating in- structions before use. Für den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung des Deutsch • Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbe- Originals dingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen. A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION Traduction du texte...
  • Página 2 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● ONTENTS ■ SAFETY PRECAUTIONS ■ DISPOSAL ■ NAME OF EACH PART ■ PREPARATION BEFORE OPERATION ■ SELECTING OPERATION MODES ■ FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT ■ ECONO COOL OPERATION ■ TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) ■ CLEANING ■...
  • Página 3: Safety Precautions

    ISPOSAL To dispose of this product, consult your dealer. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. Note: This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your This symbol mark is for EU countries only.
  • Página 4: Indoor Unit

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● AME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Signal transmitting section Distance of signal : Horizontal vane About 6 m Beep(s) is (are) heard from Vertical vane the indoor unit when the Air inlet signal is received. Intake grille Air outlet Operation display...
  • Página 5 ELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto changeover) The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is 2°C away from the set temperature for more than 15 minutes.
  • Página 6: Econo Cool Operation

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● AN SPEED AND CONO COOL OPERATION AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Press during COOL mode page 4 to start Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order: ECONO COOL operation. The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the unit.
  • Página 7: Intake Grille

    LEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Use only diluted mild detergents. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fl ames to dry. •...
  • Página 8: When You Think That Trouble Has Occurred

    ● OPERATING INSTRUCTIONS ● HEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the Symptom Explanation & Check points trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Does not cool or heat The room cannot be cooled •...
  • Página 9: Electrical Work

    HEN THE AIR CONDITIONER IS NOT NSTALLATION PLACE AND GOING TO BE USED FOR A LONG TIME ELECTRICAL WORK Installation place Set to the highest temperature in manual COOL mode, Avoid installing the air conditioner in the following places. and operate for 3 to 4 hours. Page 4 •...
  • Página 10 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● NHALT VORSICHTSMASSNAHMEN ■ ENTSORGUNG ■ BEZEICHNUNGEN DER TEILE ■ VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB ■ AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN ■ EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG ■ ECONO-COOL-BETRIEB ■ TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) ■ REINIGEN ■ WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN ■...
  • Página 11 Fähigkeiten erfordern, an Ihren Händler. NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Hinweis: Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
  • Página 12: Bezeichnungen Der Teile

    ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Horizontaler Es sind Signaltöne vom Flügel Innnengerät zu hören, wenn Vertikalfl ügel Signale empfangen werden. Lufteinlass Lufteinlassgitter Luftauslass Betriebsanzei- gefeld 90° Betriebs-/ Stopp- Taste Betätigen Sie die Fernbedie- Luftfi...
  • Página 13 USWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN AUTO-Modus (automatische Umschaltung) Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen den Betriebsarten Kühlen und Heizen (COOL↔HEAT), wenn die Raumtempe- ratur länger als 15 Minuten 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht. Hinweis: Im Multibetrieb des Systems ist das Gerät eventuell nicht in der Lage, die Betriebsart zwischen COOL und HEAT zu wechseln.
  • Página 14 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● INSTELLUNG DER VENTILATOR- CONO-COOL-BETRIEB GESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Drücken Sie im Kühlbetrieb (COOL) Seite 4 , um den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu wählen. Wählen Sie mit die Ventilatorgeschwindigkeit Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren Zy- aus. Mit jedem Druck ändert sich die Ventilatorge- klen aus, je nach Temperatur des Geräts.
  • Página 15 EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, • Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. bevor Sie das Gerät reinigen. • Setzen Sie zur Trocknung keine Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. offenem Feuer aus.
  • Página 16 ● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht Symptom Erklärung & Prüfpunkte behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter Heizt oder kühlt nicht und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Es ist keine effektive Be- •...
  • Página 17: Elektrische Arbeiten

    ÄNGERE STILLSETZUNG DER NSTALLATIONSORT UND KLIMAANLAGE ELEKTRISCHE ARBEITEN Installationsort Stellen Sie die höchstmögliche Temperatur im manuel- Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten. le Kühlbetrieb (COOL) ein, und lassen Sie die Anlage 3 • Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird. •...
  • Página 18: Symboles Et Leur Signifi Cation

    ● NOTICE D’UTILISATION ● ABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SECURITE ■ MISE AU REBUT ■ NOMENCLATURE ■ PREPARATIF D’UTILISATION ■ SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT ■ REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR ■ FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL ■...
  • Página 19: Consignes De Securite

    éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou composants de qualité...
  • Página 20 ● NOTICE D’UTILISATION ● OMENCLATURE Unité interne Télécommande Transmission des signaux Distance de réception du signal: Ailette horizontale Environ 6 m L’émission de bip(s) en prove- Ailette verticale nance de l’unité interne indi- Entrée d’air que la réception d’un signal. Grille d’admission Sortie d’air Affi...
  • Página 21 ELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (permutation automatique) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSE- MENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce est inférieure de 2°C à...
  • Página 22: Fonctionnement En Mode Econo Cool

    ● NOTICE D’UTILISATION ● ONCTIONNEMENT EN MODE EGLAGE DE LA VITESSE DU VEN- ECONO COOL TILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Appuyez sur la touche en mode de REFROI- DISSEMENT page 4 pour lancer le fonctionnement Appuyez sur la touche pour sélectionner la ECONO COOL.
  • Página 23 ETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du • Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. climatiseur. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur, ou à •...
  • Página 24 ● NOTICE D’UTILISATION ● N PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours Symptôme Explication & points à vérifi er pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement Impossible de refroidir ou •...
  • Página 25: Fiche Technique

    I LE CLIMATISEUR DOIT RESTER IEU D’INSTALLATION ET LONGTEMPS INUTILISE TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS- Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. SEMENT et réglez la température la plus élevée ; • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
  • Página 26 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● NHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ WEGGOOIEN ■ NAAM VAN ELK ONDERDEEL ■ UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME ■ WERKINGSSTANDEN SELECTEREN ■ VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN ■ ECONO COOL-BEDIENING ■ ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) ■ REINIGEN ■ OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■...
  • Página 27 EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden Opmerking: hergebruikt.
  • Página 28: Afstandsbediening

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● AAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Signaalzender Signaalafstand: Horizontale Ongeveer 6 m schoep De binnenunit gaat piepen als Verticale schoep hij een signaal ontvangt. Luchtinlaat Inlaatgrille Luchtuitlaat Bedieningsdisplay 90° Toets ON/ OFF (in- en Luchtfi lter Gebruik de afstandsbediening Luchtreinigings- in het gebied waar het signaal uitschakelen)
  • Página 29 ERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand AUTO (Automatisch omschakelen) De airconditioner registreert de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur en selecteert aan de hand daarvan de werkingsstand. In de stand AUTO wijzigt de airconditioner de stand (COOL↔HEAT) wanneer de kamertemperatuur langer dan 15 minuten 2 °C afwijkt van de ingestelde temperatuur.
  • Página 30: Entilatorsnelheid En Lucht- Stroomrichting Instellen

    ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● ENTILATORSNELHEID EN LUCHT- CONO COOL-BEDIENING STROOMRICHTING INSTELLEN Druk in de stand COOL op blz. 4 om de Druk op om de ventilatorsnelheid te selecteren. ECONO COOL-bediening te starten. Als u de knop indrukt, wijzigt de ventilatorsnelheid in de Afhankelijk van de temperatuur van de airconditioner wordt de verticale volgende volgorde: zwenkfunctie van de airconditioner verscheidene keren achter elkaar...
  • Página 31 EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Gebruik alleen verdunde, milde reinigingsmiddelen. reinigen. • Stel onderdelen om deze te drogen, niet aan direct zonlicht, hitte of vlam- • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. men bloot.
  • Página 32 ● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● PLOSSEN VAN PROBLEMEN Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet Symptoom Uitleg en controlepunten juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en raadpleeg Koelt of verwarmt niet uw leverancier. De airconditioner koelt of •...
  • Página 33: Wanneer De Airconditioner Opnieuw Wordt Gebruikt

    LS U DE AIRCONDITIONER VOOR NSTALLATIEPLAATS EN ELEK- LANGERE TIJ D NIET GEBRUIKT TRISCHE VOORZIENINGEN Installatieplaats Stel de hoogste temperatuur in in de handmatige stand Vermijd installatie van de airconditioner op de volgende plaatsen. COOL en laat de unit ongeveer 3 tot 4 uur draaien. •...
  • Página 34: Edidas De Seguridad

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Í NDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD ■ DESECHO ■ NOMBRE DE LAS PARTES ■ PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA ■ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO ■ VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE ■...
  • Página 35: Para La Instalación

    ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materia- les y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Nota: Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al fi...
  • Página 36: Unidad Interior

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● OMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de transmisión de señales Defl ector hori- Distancia de la señal: zontal Aprox. 6 m Defl ector vertical Entrada de Cuando se recibe la señal, aire la unidad interior emite un Rejilla de entrada sonido.
  • Página 37: Selección De Modos De Funcionamiento

    ELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura esta- blecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERA- CIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difi...
  • Página 38: Elocidad Del Ventilador Yajuste De La Dirección Del Aire

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ELOCIDAD DEL VENTILADOR Y UNCIONAMIENTO DE LA DESCO- AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN Pulse para seleccionar la velocidad del venti- lador. La velocidad del ventilador cambia con cada página 4 para iniciar el funcionamiento de desco- pulsación en el orden siguiente:...
  • Página 39: Limpieza

    IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de • Use sólo detergentes suaves diluidos. corriente. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza a fi n • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. de secarla.
  • Página 40: S I Cree Que Ha Ocurrido Algún Problema

    ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● I CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire Síntoma Explicación y puntos de comprobación sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. No refrigera o no calienta La sala no se refrigera ni se •...
  • Página 41: Al Volver A Usar El Acondicionador De Aire

    UGAR DE INSTALACIÓN Y UANDO EL ACONDICIONADOR DE TRABAJO ELÉCTRICO AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de •...
  • Página 42 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMMARIO ■ PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ■ SMALTIMENTO ■ NOMI DELLE VARIE PARTI ■ PREPARATIVI PER L’USO ■ SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO ■ REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA ■ FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” ■...
  • Página 43: Precauzioni Per La Sicurezza

    MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o Nota: riutilizzati.
  • Página 44: Unità Interna

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● OMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Sezione emissione segnale Distanza del segnale: Circa 6 m Alla ricezione del segnale, Alette orizzontali l’unità interna emette uno o Presa Alette verticali più segnali sonori (“bip”). d’aria Griglia di aspira- Uscita d’aria zione Visualizzatore...
  • Página 45: Selezione Delle Modalità Di Funzionamento

    ELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo AUTO (Commutazione automatica) L’unità seleziona la modalità di funzionamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata. Nel modo AUTO, l’unità cambia modalità (RAFFREDDAMENTO↔RISCALDAMENTO) quando tra la temperatura ambiente e quella impostata persiste una differenza di 2°C da più...
  • Página 46: Funzionamento Con Il Timer

    ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● UNZIONAMENTO EGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ “ECONO COOL” DEL VENTILATORE E DELLA DIRE- ZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Per avviare il funzionamento in modalità ECONO Premere per selezionare la velocità del ventilato- re. Ad ogni pressione del tasto, la velocità del ventilato- COOL (refrigeramento economico), premere re cambia nell’ordine seguente: mentre è...
  • Página 47: Filtro Aria

    ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’inter- • Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti. ruttore. • Per l’asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. o fi...
  • Página 48 ● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● N CASO DI PROBLEMI Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore doves- Sintomo Spiegazione e punti da controllare se continuare a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e Telecomando rivolgersi al rivenditore. Il display del telecomando •...
  • Página 49: S E Si Prevede Di Non Uti- Lizzare Il Condizionatore Per Un Lungo Periodo

    E SI PREVEDE DI NON UTI- OSIZIONE DI INSTALLAZIO- LIZZARE IL CONDIZIONATORE NE E COLLEGAMENTI ELET- PER UN LUNGO PERIODO TRICI Posizione di installazione Impostare alla temperatura più elevata in modalità Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti luoghi. RAFFREDDAMENTO manuale e lasciar funzionare per •...
  • Página 50 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ■ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ■ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ■ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ■ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ■ ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ■ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ■ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO (ECONO COOL) ■...
  • Página 51 Α ΠΟΡΡΙΨΗ Για την απόρριψη αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευα- σμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλω- θούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Σημείωση: Το...
  • Página 52: Εσωτερική Μονάδα

    ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο ΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο Τμήμα εκπομπής σήματος Εμβέλεια σήματος : Περίπου 6 μ. Η εσωτερική μονάδα εκπέ- Οριζόντια περσίδα μπει έναν χαρακτηριστικό Κατακόρυφη Στόμιο εισό- ήχο μπιπ κατά τη λήψη του περσίδα σήματος.
  • Página 53 Ε ΠΙΛΟΓΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟ Λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟ (Αυτόματη εναλλαγή) Η μονάδα επιλέγει την κατάσταση λειτουργίας ανάλογα με τη διαφορά θερ- μοκρασίας του χώρου και της επιλεγμένης θερμοκρασίας. Στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΟ, η μονάδα εναλλάσσει μεταξύ των λειτουργιών (ΨΥΞΗ↔ ΘΕΡΜΑΝΣΗ) όταν υπάρχει διαφορά θερμοκρασίας 2°C από την επιλεγμέ- νη...
  • Página 54: Κατεύθυνση Ροής Αέρα

    ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Τ Λ ΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΚΑΙ ΡΥΘ- ΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ ECONO ΜΙΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ (ECONO COOL) Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε την ταχύτητα Πατήστε το κουμπί κατά τη λειτουργία ΨΥΞΗΣ του ανεμιστήρα. Με κάθε πάτημα αλλάζει η ταχύτητα σελίδα...
  • Página 55 Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον • Χρησιμοποιείτε μόνο διαλυμένα απαλά απορρυπαντικά. καθαρισμό. • Μην εκθέτετε τα εξαρτήματα σε άμεσο ηλιακό φως, στη ζέστη ή σε φωτιά • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. για...
  • Página 56 ● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ο ΤΑΝ ΝΟΜΙΖΕΤΕ ΟΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Σύμπτωμα Εξήγηση & σημεία ελέγχου Ακόμα και αν ελεγχθούν τα παραπάνω σημεία, εάν η μονάδα δεν επανέλθει, διακόψτε τη χρήση του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε Τηλεχειριστήριο τον αντιπρόσωπό σας. Δεν εμφανίζεται ένδειξη •...
  • Página 57 Χ Ο ΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΑΝ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΕΝ ΠΡΟ- ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΓΙΑ ΠΟΛΥ ΚΑΙΡΟ Χώρος εγκατάστασης Αποφύγετε την τοποθέτηση του κλιματιστικού στα παρακάτω μέρη. • Όπου υπάρχουν πολλά λιπαντικά μηχανικά έλαια. Ρυθμίστε την υψηλότερη θερμοκρασία στη λειτουργία •...
  • Página 58: Precauções De Segurança

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● Í NDICE ■ PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ■ ELIMINAÇÃO ■ DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS ■ PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO ■ SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO ■ AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR ■...
  • Página 59 Consulte o seu revendedor para a inspecção e manutenção, que exigem conhecimentos e competências especializados. LIMINAÇÃO Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou Observação: reutilizados.
  • Página 60: Unidade Interior

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Secção de transmissão do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m Palheta horizontal A unidade interior emite um Palheta vertical Entrada ou vários sinais sonoros quando recebe o sinal. de ar Grelha de ad- Saída de ar...
  • Página 61: Modo Quente (Heat)

    ELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO Modo AUTO (Alteração auto) A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a dife- rença entre a temperatura da divisão e a temperatura defi nida. Durante o modo AUTO, a unidade muda de modo (ARREFECIMENTO (COOL)↔ QUENTE (HEAT)) quando a temperatura da divisão se desvia 2°C da temperatura defi...
  • Página 62: Operação Do Temporizador

    ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● JUSTE DA VELOCIDADE DA VEN- PERAÇÃO ECONO COOL TOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Prima durante o modo ARREFECIMENTO Prima para seleccionar a velocidade da ventoi- (COOL) página 4 para iniciar o funcionamento ECO- nha.
  • Página 63 IMPEZA Instruções: • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade. • Utilize apenas detergentes suaves diluídos. • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas. • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou a chama viva para secar. •...
  • Página 64 ● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA Mesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do Sintoma Explicação e Pontos a verifi car problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o Controlo remoto seu revendedor.
  • Página 65: Quando Voltar A Utilizar O Aparelho De Ar Condicionado

    UANDO NÃO FOR UTILIZAR O OCAL DE INSTALAÇÃO E INSTALAÇÃO ELÉCTRICA APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO Local de instalação Evite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguintes locais: • Onde haja muito óleo de máquina. Defi na para a temperatura mais elevada no modo •...
  • Página 66 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● NDHOLDSFORTEGNELSE ■ SIKKERHEDSFORSKRIFTER ■ BORTSKAFFELSE ■ DELENES BETEGNELSE ■ KLARGØRING FØR ANVENDELSEN ■ VALG AF DRIFTSTILSTANDE ■ JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING ■ ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) ■ TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) ■ RENGØRING ■ HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER ■...
  • Página 67: Bortskaffelse

    -kendskab. ORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets- materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Bemærk: Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumu- latorer ikke må...
  • Página 68 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● ELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Signalsendesektion Signalafstand: Ca. 6 m Vandret vinge Der lyder et eller fl ere bip fra indendørsenheden, når Lodret vinge signalet modtages. Luftindtag Indtagsgitter Luftudblæs- ning Betjeningsdisplay 90° Tænd/ Der lyder et bip, når fjernbe- Luftfi...
  • Página 69: Afkølingstilstand (Cool)

    ALG AF DRIFTSTILSTANDE AUTO-tilstand (Automatisk skift) Enheden vælger driftstilstand afhængig af forskellen mellem rumtemperaturen og den indstillede temperatur. I AUTO-tilstand skifter enheden tilstand mellem afkøling og opvarmning (COOL↔HEAT), når rumtemperaturen ligger 2°C fra den indstillede temperatur i mere end 15 minutter Bemærk: Under multisystemdrift kan enheden muligvis ikke skifte driftstilstand mel- lem afkøling (COOL) og opvarmning (HEAT).
  • Página 70 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● Ø USTERING AF VENTILATORHA- KONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) STIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Tryk på for at vælge ventilatorhastighed. Ved Tryk på i afkølingstilstand (COOL) side 4 for at hvert tryk ændres ventilatorhastigheden i følgende ræk- starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). kefølge: Enheden udfører lodret svingfunktion i forskellige cyklusser i over- ensstemmelse med enhedens temperatur.
  • Página 71 ENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Brug kun fortyndede milde rengøringsmidler. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Udsæt ikke delen for direkte sollys eller åben ild for at tørre dem. •...
  • Página 72 ● BETJENINGSVEJLEDNING ● VIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER Hvis enheden stadig ikke fungerer, selv efter at dette er kontrolleret, Symptom Forklaring og kontrolpunkter skal du ophøre med at anvende airconditionanlægget og kontakte for- Køler eller varmer ikke handleren.
  • Página 73: Elektrisk Installation

    VIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL NSTALLATIONSSTED OG ANVENDES I LÆNGERE TID ELEKTRISK ARBEJDE Installationssted Indstil den højeste temperatur i manuel afkølingstil- Installer ikke airconditionanlægget på følgende steder: stand (COOL), og lad airconditionanlægget køre i 3-4 • Hvor der er meget maskinolie. timer.
  • Página 74 ● BRUKSANVISNING ● NNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ■ KASSERING ■ DELARNAS NAMN ■ FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING ■ VAL AV DRIFTLÄGEN ■ FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING ■ EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) ■ TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) ■ RENGÖRING ■ NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV ■...
  • Página 75 ASSERING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta återförsäljaren. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller åter- Obs: användas.
  • Página 76: Förberedelser Före Användning

    ● BRUKSANVISNING ● ELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Signalsändningsdel Signalens räckvidd: Cirka 6 m Horisontell lamell Ett eller fl era pip hörs Vertikal lamell från inomhusenheten när Luftintag signalen tas emot. Luftintagsgaller Luftutblås Teckenruta 90° ON/OFF (slå till/stäng av)- Luftfi lter Luftreningsfi...
  • Página 77 AL AV DRIFTLÄGEN AUTO-läge (Automatisk växling) Enheten väljer driftläget beroende på skillnaden mellan rumstemperaturen och den inställda temperaturen. Under AUTO-läget, ändrar enheten läge (COOL↔HEAT) om rumstemperaturen skiljer sig 2 °C från den inställda temperaturen i mer än 15 minuter. Obs: Vid drift av ett system av multityp kan det hända att enheten inte kan byta driftläge mellan COOL och HEAT.
  • Página 78 ● BRUKSANVISNING ● LÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING KONOMIKYLFUNKTIONENS AV LUFTFLÖDETS RIKTNING (ECONO COOL) Tryck på för att välja fl äkthastighet. Varje tryck- Tryck på medan du är i driftläget COOL Sid. 4 ning ändrar fl äkthastigheten på följande sätt: för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). Enheten drivs med rörlig vertikal drift i olika cykler beroende på...
  • Página 79 ENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Använd bara utspädda milda rengöringsmedel. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Utsätt inte delarna för direkt solljus, värme eller lågor när de ska torka. •...
  • Página 80 ● BRUKSANVISNING ● ÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV Om dessa punkter har kontrollerats och problemet trots detta kvarstår Symptom Förklaring och kontrollpunkter – använd inte enheten och kontakta återförsäljaren. Kyler eller värmer inte Rummet kan inte kylas •...
  • Página 81 ÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE NSTALLATIONSPLATS OCH SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID ELARBETE Installationsplats Ställ in den högsta temperaturen i manuellt läge COOL, Undvik att installera luftkonditioneringen på följande platser: och kör i 3 till 4 timmar. Sid. 4 • På platser med mycket maskinolja. •...
  • Página 82: Güvenlik Önlemleri

    ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İ ÇİNDEKİLER GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ■ ELDEN ÇIKARMA ■ HER BİR PARÇANIN ADI ■ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE HAZIRLIK ■ ÇALIŞMA MODLARINI SEÇME ■ FAN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ AYARLAMASI ■ EKONOMİK SOĞUTMA ÇALIŞTIRMASI ■ ZAMAN PROGRAMLAMA (ON/OFF ZAMANLAYICI) ■...
  • Página 83 ÜVENLİK ÖNLEMLERİ Düğmeleri ıslak ellerle çalıştırmayın. DİKKAT • Bu elektrik çarpmasına neden olabilir. Klimayı suyla temizlemeyin veya üstüne çiçek vazosu gibi su içeren Hayvanları ya da ev bitkilerini doğrudan hava akımına maruz bırak- bir nesne koymayın. mayın. • Bu yangına veya elektrik şokuna neden olabilir. •...
  • Página 84: Uzaktan Kumanda

    ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ER BİR PARÇANIN ADI İç ünite Uzaktan kumanda Sinyal gönderme kısmı Sinyal uzaklığı : Yatay hava yön Yaklaşık 6 m kanadı Sinyal alındığında iç ünite- Düşey yön den bip ses(ler)i duyulur. kanatçıkları Hava girişi Giriş ızgarası Hava çıkışı...
  • Página 85 Ç ALIŞMA MODLARINI SEÇME AUTO modu (Otomatik değiştirme) Ünite çalışma modunu oda sıcaklığı ile ayarlanan sıcaklık arasındaki farklılığa göre seçer. AUTO modu esnasında, oda sıcaklığı 15 dakikadan fazla süre için ayarlanan sıcaklıktan 2°C uzaksa ünite modu değiştirir (SOĞUTMA↔ISITMA). Not: Çoklu sistemin çalışması esnasında, ünite SOĞUTMA ve ISITMA arasın- daki çalıştırma modunu değiştiremeyebilir.
  • Página 86 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI AN HIZI VE HAVA AKIMI YÖNÜ KONOMİK SOĞUTMA AYARLAMASI ÇALIŞTIRMASI ECONO COOL (EKONOMİK SOĞUTMA) çalışmasını Fan hızını seçmek için ’e basın. Her bir basış fan başlatmak için sayfa 4 SOĞUTMA modu sırasında hızını aşağıdaki sırada değiştirir: ’e basın.
  • Página 87: Hava Fi Ltresi

    EMİZLEME Talimatlar: • Temizlemeden önce güç kaynağını kapatın veya şalteri indirin. • Parçaları kuruması için doğrudan güneş ışığına, sıcağa veya ateşe maruz • Metal parçalara ellerinizle dokunmamaya dikkat edin. bırakmayın. • Benzin, tiner, cilalama tozları veya böcek öldürücü kullanmayın. • 50°C’den daha sıcak su kullanmayın. •...
  • Página 88 ● ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ● İR ARIZA OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜĞÜNÜZDE Bu öğeler kontrol edilse bile, ünitedeki sorun giderilmezse, klimayı Belirti Açıklama & Kontrol Noktaları kullanmayı bırakın ve satıcınıza danışın. Soğutmaz ya da ısıtmaz Oda etkin bir şekilde soğutu- • Sıcaklık ayarı doğru mu? Sayfa 4 Belirti Açıklama &...
  • Página 89 LİMA UZUN SÜRE KULLANILMAYA- URULUM YERİ VE ELEK- CAK İSE TRİKLİ ÇALIŞMA Tesis edilecek bölge Manuel SOĞUTMA modunda en yüksek dereceye Klimayı aşağıdaki bölgelere tesis etmekten kaçının. ayarlayın ve 3 ila 4 saat çalıştırın. Sayfa 4 • Makine yağlarının çok bulunduğu yerler. •...
  • Página 90 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Página 91: Tabla De Contenido

    С ОДЕРЖАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ■ УТИЛИЗАЦИЯ ■ НАЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА ■ ПОДГОТОВКА ПРИБОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ ВЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ ■ НАСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ■ ФУНКЦИЯ ECONO COOL ■ РАБОТА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТАЙМЕРА (ТАЙМЕР ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ) ■ ЧИСТКА...
  • Página 92: Меры Предосторожности

    ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● М ЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Запрещается прикасаться к выключателям мокрыми руками. ОСТОРОЖНО • Это может привести к поражению электрическим током. Запрещается выполнять очистку кондиционера водой или поме- Под прямым потоком воздуха не должны находиться домашние щать на него предметы, содержащие воду, например вазу. животные...
  • Página 93: Подготовка Прибора К Эксплуатации

    Н АЗВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ПРИБОРА Внутренний прибор Пульт дистанционного управления Излучатель сигналов Горизонтальная Расстояние сигнала: приблизительно 6 м заслонка Звук воспроизводится внутренним блоком при Вертикальная Воздухозабор- получении сигнала. заслонка ное отверстие Воздуховыпуск- Решетка на впуске воздуха ное отверстие Сектор рабочего дисплея...
  • Página 94: Выбор Режимов Работы

    ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● В ЫБОР РЕЖИМОВ РАБОТЫ Автоматический режим AUTO (автоматическое переключение) Блоком выбирается рабочий режим в соответствии с разницей комнатной и установленной температуры. В режиме AUTO блоком переключается режим (COOL↔HEAT) при разнице комнатной темпе- ратуры в 2°C по сравнению с установленной температурой, которая сохраняется...
  • Página 95: Настройка Скорости Вентилятора И Направления Воздушного Потока

    Н Ф АСТРОЙКА СКОРОСТИ ВЕНТИ- УНКЦИЯ ECONO COOL ЛЯТОРА И НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗ- ДУШНОГО ПОТОКА Нажмите , чтобы выбрать скорость вентиля- В режиме COOL нажмите стр. 4 , чтобы тора. При каждом нажатии скорость вентилятора запустить функцию ECONO COOL. изменяется в следующем порядке: В...
  • Página 96: Чистка

    ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● Ч ИСТКА Инструкции: Инструкции: • Перед чисткой отключите источник питания или выключите прерыва- • Используйте только мягкие очищающие средства. тель тока в сети. • Для сушки запрещается подвергать детали воздействию прямого • Не дотрагивайтесь до металлических деталей руками. солнечного...
  • Página 97: Если Вам Кажется, Что Прибор Неисправен

    Е СЛИ ВАМ КАЖЕТСЯ, ЧТО ПРИБОР НЕИСПРАВЕН Симптом Объяснение и точки проверки Если даже после выполнения этих проверок прибор не возобно- вит нормальную работу, прекратите его эксплуатацию и обрати- Не охлаждает и не греет тесь к своему дилеру. Недостаточное охлажде- •...
  • Página 98: Когда Вы Не Собираетесь Пользоваться Кондиционером Длительное Время

    ● ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● К М ОГДА ВЫ НЕ СОБИРАЕТЕСЬ ПОЛЬ- ЕСТО УСТАНОВКИ И ЗОВАТЬСЯ КОНДИЦИОНЕРОМ ДЛИ- ЭЛЕКТРОМОНТАЖНЫЕ ТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ РАБОТЫ Место установки В режиме COOL вручную установите самую высо- Следует избегать установки кондиционера воздуха в следующих местах. кую температуру и дайте ему поработать в течение •...
  • Página 100 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA-CITY 422-8528, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...

Este manual también es adecuado para:

Mlz-ka25vaMlz-ka35vaMlz-ka50va

Tabla de contenido