Mitsubishi Electric City Multi PMFY-P-VBM-E Serie Manual De Instalación
Mitsubishi Electric City Multi PMFY-P-VBM-E Serie Manual De Instalación

Mitsubishi Electric City Multi PMFY-P-VBM-E Serie Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para City Multi PMFY-P-VBM-E Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PMFY-P·VBM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
°È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Türkçe
Русский

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric City Multi PMFY-P-VBM-E Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PMFY-P·VBM-E For use with the R410A, R407C & R22 °È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22 Bei Verwendung von R410A, R407C & R22 Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22 A utiliser avec le R410A, R407C et le R22 R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için Bij gebruik van R410A, R407C &...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if an authorized technician to install them.
  • Página 3: Installing The Indoor Unit

    2. Installing the indoor unit (mm) 2.2. Service space (Fig. 2-2) • The dimensions of ceiling opening can be regulated within the range shown in following diagram; so center the main unit against the opening of ceiling, ensuring that the respective opposite sides on all sides of the clearance between them be- comes identical.
  • Página 4: Refrigerant Pipe And Drain Pipe

    2. Installing the indoor unit Check the pitch of the suspension bolt. (340 mm × 811 mm) 1. 2. 3. (mm) 1. Thread washers 1 2 (supplied) and their nuts (procured locally) onto the sus- pension bolt in advance. (Fig. 2-7) * Do this in the following order (from the top): nut, insulated washer 2, washer without insulation 1, two nuts.
  • Página 5 3. Refrigerant pipe and drain pipe 3.2. Connecting pipes (Fig. 3-2) 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Página 6: Electrical Work

    3. Refrigerant pipe and drain pipe In cases of upward drainage (Fig. 3-5) • The largest dimension possible for the vertical section at B is 60 cm from the lower surface of the ceiling. Make this vertical section as short as possible. Water drainage check (Fig.
  • Página 7: Installing The Grille

    4. Electrical work Constraints on transmission cable (Fig. 4-3) Longest wiring length (L or L or L ): less than 200 m Length between indoor unit and remote controller (R): within 10 m G Outdoor unit H Earth I BC controller J Indoor unit K M-NET Remote controller L Non-polarized 2-wire...
  • Página 8: Checks After Installing

    5. Installing the grille 5.3. Installing the grille (Fig. 5-4) • Open the intake grille by pressing on the place marked Push, and remove the air filter. • Remove the screw cover in the middle of the blower. • Open the upper and lower flaps on the indoor unit completely. •...
  • Página 9: Test Run (Fig. 6-1)

    6. Test run (Fig. 6-1) 1 Press [TEST RUN] button twice → displaying [TEST RUN] on the screen. 2 Press [Selecting operation] button. → Check that wind is blowing out. 3 Press [Fan speed adjustment] button. → Check that the wind speed is changed. 4 Press [Up/down airflow selection] button to change wind direction.
  • Página 10 • Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen er- • Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. griffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses durch Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Página 11: Anbringung Der Innenanlage

    2. Anbringung der Innenanlage (mm) 2.2. Freiraum für Bedienung/Handhabung (Fig. 2-2) • Die Abmessungen der Öffnungen in der Decke können im, in der nachstehenden Darstel- lung gezeigten, Umfang angepaßt werden. Daher die Hauptanlage zur Mitte der Decken- öffnungen hin anpassen und vergewissern, daß die jeweils gegenüberliegenden Seiten überall die gleichen Abstände aufweisen.
  • Página 12: Kältemittel- Und Abflußrohre

    2. Anbringung der Innenanlage Den Abstand der Aufhängungsschraubbolzen überprüfen (340 mm × 811 mm) 1. 2. 3. (mm) 1. Unterlegscheiben 1 2 (mitgeliefert) und die dazugehörigen Muttern (vor Ort zu be- schaffen) zunächst auf die Aufhängungsschraubbolzen aufschrauben. (Fig. 2-7) * Dies muß in nachstehender Reihenfolge geschehen (von oben): Mutter, Unterleg- scheibe mit Isolierung 2, Unterlegscheibe ohne Isolierung 1, 2 Muttern.
  • Página 13 3. Kältemittel- und Abflußrohre 3.2. Rohranschlüsse (Fig. 3-2) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaum- stoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Página 14: Elektroarbeiten

    3. Kältemittel- und Abflußrohre Wenn der Abfluß nach oben verläuft (Fig. 3-5) • Das größtmögliche Maß für den vertikalen Abschnitt bei B beträgt 60 cm von der unte- ren Deckenfläche. Dieser vertikale Abschnitt muß so kurz wie möglich sein. Prüfung des Wasserabflusses (Fig. 3-6) 1.
  • Página 15: Anbringung Des Gitters

    4. Elektroarbeiten Zwangsbedingungen bei Übertragungskabeln (Fig. 4-3) Größte Länge der Elektroleitung (L1+L2+L4 oder L1+L3 oder L2+L3+L4): weniger als 200 Länge zwischen Innenanlage und Fernbedienung (R): Bis zu 10 m G Außenanlage H Erde I BC-Steuerung J Innenanlage K M-NET-Fernbedienung L 2-adrig, nichtpolarisiert Hinweis: *1 Die Erdleitung des Übertragungskabel über die Erdanschlußklemme der Außen-...
  • Página 16: Überprüfungen Nach Der Installierung

    5. Anbringung des Gitters 5.3. Anbringung des Gitters (Fig. 5-4) • Das Ansauggitter durch Drücken (Push) an den gekennzeichneten Stellen öffnen und den Luftfilter herausnehmen. • Die Schraubenabdeckung in der Mitte der Blasvorrichtung abnehmen. • Die oberen und unteren Laschen auf der Innenanlage vollständig öffnen. •...
  • Página 17: Testlauf (Fig. 6-1)

    6. Testlauf (Fig. 6-1) 1 Taste [TEST RUN]/(TESTLAUF) zweimal drücken → ddadurch erscheint [TEST RUN] auf dem Bildschirm. 2 Taste [Selecting operation] ([Betriebsartwahl]) drücken. → CVergewissern, daß Luft aus- geblasen wird. 3 Taste [Fan speed adjustment] ([Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit]) drücken. → Vergewissern, daß...
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    • Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. • Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le votre revendeur ou à...
  • Página 19: Installation De L'appareil Intérieur

    2. Installation de l’appareil intérieur (mm) 2.2. Espace nécessaire pour le service technique (Fig. 2-2) • Les dimensions de l’ouverture dans le plafond peuvent être définies au sein de la plage indiquée dans le diagramme suivant; centrer l’appareil principal par rapport à l’ouverture dans le plafond, en veillant à...
  • Página 20: Tuyau De Réfrigérant Et Tuyau D'écoulement

    2. Installation de l’appareil intérieur Vérifier la hauteur du boulon de suspension (340 mm × 811 mm) 1. 2. 3. (mm) 1. Enfiler à l’avance les rondelles d’étanchéité 1 2 (fournies) et leurs écrous (à se procu- rer sur place) dans les boulons de suspension. (Fig. 2-7) * Procéder dans l’ordre suivant (à...
  • Página 21 3. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement 3.2. Connexion des tuyaux (Fig. 3-2) • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux 45°±2° de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Página 22: Installations Électriques

    3. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement En cas d’écoulement par le haut (Fig. 3-5) • La plus grande dimension autorisée pour la section verticale au point B est de 60 cm à partir de la surface la plus basse du plafond. Rendre cette section verticale la plus courte possible.
  • Página 23: Installer La Grille

    4. Installations électriques Contraintes à respecter pour le câble de transmission (Fig. 4-3) Longueur de câble maximum (L ou L ou L ): inférieure à 200 m Longueur entre l’appareil intérieur et la commande à distance (R): max. 10 m G Appareil extérieur H Terre I Contrôleur BC...
  • Página 24: Vérifications Après L'installation

    5. Installer la grille 5.3. Installer la grille (Fig. 5-4) • Ouvrir la grille d’aspiration en appuyant à l’endroit marqué “Pousser” (Push) et retirer le filtre à air. • Retirer le couvercle à visser, au milieu de la soufflerie. • Ouvrir complètement les volets inférieur et supérieur de l’appareil intérieur. •...
  • Página 25 6. Marche d’essai (Fig. 6-1) 1 Appuyer deux fois sur la touche [TEST RUN] → la mention [TEST RUN] s’affiche à l’écran. 2 Appuyer sur la touche de [sélection des modes de fonctionnement]. → Vérifier si la soufflerie fonctionne. 3 Appuyer sur la touche de [réglage de la vitesse du ventilateur]. → Vérifier si la vitesse de ventilation change.
  • Página 26: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. • Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten er maat- • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en regelen worden genomen om te voorkomen dat de concentratie koelstof in de vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze ruimte hoger is dan de veiligheidsgrens bij eventuele lekkage van koelstof.
  • Página 27: Het Binnenapparaat Installeren

    2. Het binnenapparaat installeren (mm) 2.2. Ruimte voor onderhoud (Fig. 2-2) • De afmetingen van de plafondopening kunnen aangepast worden binnen de begrenzingen zoals in onderstaande tekening zijn aangegeven; u moet dus het apparaat tegen de plafondopening centreren, waarbij u ervoor moet zorgen dat de respectievelijke tegengestelde zijden aan alle kanten van de opening hetzelfde is.
  • Página 28: Koelpijp En Afvoerpijp

    2. Het binnenapparaat installeren Controleer de plaats van de ophangbout (340 mm × 811 mm) 1. 2. 3. (mm) 1. Draai de ringen 1 2 (bijgeleverd) en de moeren (zelf aanschaffen) van te voren op de ophangbout. (Fig. 2-7) * Doe dit in deze volgorde (van boven af aan): moer, geïsoleerde ring 2, ring zonder isolatie 1, twee moeren.
  • Página 29 3. Koelpijp en afvoerpijp 3.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 3-2) • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal 45°±2° bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Página 30: Elektrische Aansluitingen

    3. Koelpijp en afvoerpijp Als de afvoerleiding oploopt (Fig. 3-5) • De grootst toegestane afstand voor het verticale stuk bij B is 80 cm vanaf de onderkant van het plafond. Houd dit verticale gedeelte zo kort mogelijk. Waterafvoercontrole (Fig. 3-6) 1.
  • Página 31: Het Rooster Installeren

    4. Elektrische aansluitingen Beperkingen op de Transmissiekabels (Fig. 4-3) Langste kabellengte (L of L of L ): minder dan 200 m Lengte tussen binnenapparaat en de afstandsbediening (R): minder dan 10 m G Buitenapparaat H Aarding I BC-bedieningseenheid J Binnenapparaat K M-NET-afstandbediening L Apolair 2-draads Opmerking:...
  • Página 32: Controles Na Het Installeren

    5. Het rooster installeren 5.3. Het rooster installeren (Fig. 5-4) • Open de gril van de inlaatopening door op de aangegeven plaats te duwen. Druk en verwijder het luchtfilter. • Verwijder de schroefdeksel in het midden van de aanjager. • Zet de bovenste en de onderste kleppen van het binnenapparaat volledig open. •...
  • Página 33: Proefdraaien (Fig. 6-1)

    6. Proefdraaien (Fig. 6-1) 1 Druk tweemaal op de [TEST RUN (PROEFDRAAIEN)] knop → [TEST RUN] wordt weergegeven op het scherm. 2 Druk op de knop [Werking kiezen]. → Controleer of er lucht uitgeblazen wordt. 3 Druk op de knop [Ventilatorsnelheid aanpassen]. → Controleer of de windsnelheid verandert.
  • Página 34: Medidas De Seguridad

    • Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. marse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
  • Página 35: Instalación De La Unidad Interior

    2. Instalación de la unidad interior (mm) 2.2. Espacio de servicio (Fig. 2-2) • Las dimensiones de la apertura en el techo se pueden regular dentro de la gama que muestra el diagrama siguiente; centre la unidad principal frente a la apertura del techo, asegurándose de que los lados opuestos respectivos en todos los lados de la apertura sean idénticos.
  • Página 36: Tubo Del Refrigerante Y Tubo De Drenaje

    2. Instalación de la unidad interior Compruebe el paso del perno de suspensión (340 mm × 811 mm) 1. 2. 3. (mm) 1. Enrosque progresivamente las arandelas 1 2 (suministradas) y sus respectivas tuercas (adquiridas localmente) en el perno de suspensión. (Fig. 2-7) * Realice esta operación en el siguiente orden (desde la parte superior): tuerca, arandela con aislante 2, arandela sin aislante 1, dos tuercas.
  • Página 37 3. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 3.2. Tubos de conexión (Fig. 3-2) • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido 45°±2° con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Página 38: Trabajo Eléctrico

    3. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje En caso de desagüe ascendente (Fig. 3-5) • La mayor dimensión posible de la sección vertical en el punto B es de 60cm desde la superficie inferior del techo. Deje esta sección vertical tan corta como sea posible.
  • Página 39: Instalación De La Rejilla

    4. Trabajo eléctrico Limitaciones del cable de transmisión (Fig. 4-3) Longitud máxima de los cables (L ): menos de 200 m Distancia máxima entre la unidad interior y el mando a distancia (R): 10 m G Unidad exterior H Tierra I Controlador BC J Unidad interior K Mando a distancia M-NET...
  • Página 40: Comprobaciones A Realizar Después De La Instalación

    5. Instalación de la rejilla 5.3. Instalación de la rejilla (Fig. 5-4) • Abra la rejilla interior presionando en el lugar marcado mediante PUSH y extraiga el filtro de aire. • Extraiga la cubierta del tornillo de la parte central del fuelle. •...
  • Página 41: Prueba De Funcionamiento (Fig. 6-1)

    6. Prueba de funcionamiento (Fig. 6-1) 1 Pulsar dos veces el botón [TEST RUN] (Realización de pruebas). → En la panta- lla se muestra [TEST RUN]. 2 Pulse el botón [Selección de modo]. → Comprobar que hay corriente de aire. 3 Pulse el botón [Ajuste de la velocidad del ventilador].
  • Página 42: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. • Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole dimensio- • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere ni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concentrazione di al proprio distributore o ad una società...
  • Página 43: Installazione Della Sezione Interna

    2. Installazione della sezione interna (mm) 2.2. Spazio di servizio (Fig. 2-2) • Le dimensioni dell’apertura a soffitto possono essere regolate all’interno della fa- scia di valori indicata nel diagramma sottostante. Centrare quindi l’unità principale rispetto all’apertura a soffitto, assicurandosi che la distanza fra i bordi dell’unità e dell’apertura sia identica sui punti opposti di tutti i lati.
  • Página 44: Tubo Del Refrigerante E Tubo Di Drenaggio

    2. Installazione della sezione interna Controllare il passo del bullone di sospensione. (340 mm × 811 mm) 1. 2. 3. (mm) 1. In primo luogo, infilare le rondelle 1 2 (fornite con l’unità) e i loro dadi (di fornitura locale) sul bullone di sospensione. (Fig. 2-7) * Seguire la seguente sequenza (dall’alto): dado, rondella isolata 2, rondella senza isolamento 1, i due dadi.
  • Página 45 3. Tubo del refrigerante e tubo di drenaggio 3.2. Collegamento dei tubi (Fig. 3-2) • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del mate- 45°±2° riale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Página 46: Collegamenti Elettrici

    3. Tubo del refrigerante e tubo di drenaggio Nei casi di drenaggio verso l’alto (Fig. 3-5) • La massima dimensione possibile della sezione verticale in B è di 60 cm rispetto alla superficie inferiore del soffitto. Far sì che questa sezione verticale sia la più corta possibile.
  • Página 47: Installazione Della Griglia

    4. Collegamenti elettrici Sollecitazioni sui cavi di trasmissione (Fig. 4-3) Lunghezza massima del cavo (L ): inferiore a 200 m Lunghezza del cavo fra la sezione interna e il comando a distanza (R): max 10 m G Sezione esterna H Terra I Controllore BC J Sezione interna K Comando a distanza in rete...
  • Página 48: Controlli Dopo L'installazione

    5. Installazione della griglia 5.3. Installazione della griglia (Fig. 5-4) • Aprire la griglia di ingresso spingendo sul punto marcato “Push” e rimuovere il filtro dell’aria. • Rimuovere il coperchio a vite al centro del soffiatore. • Aprire completamente gli alettoni superiori e inferiori della sezione interna. •...
  • Página 49 6. Prova di funzionamento (Fig. 6-1) 1 Premere due volte il pulsante [TEST RUN] (PROVA DI FUNZIONAMENTO). Vie- ne visualizzato sullo schermo il messaggio [TEST RUN]. 2 Premere il pulsante di selezione di funzionamento. Controllare l’effettivo soffiaggio dell’aria. 3 Premere il pulsante di regolazione della velocità di ventilazione. Controllare che la velocità...
  • Página 50 ÒÛÙ ӷ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ˘¤Ú‚·ÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÎfiÌË Î·È ·Ó ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ Û ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ • ∆· ‰È¿ÙÚËÙ· ̤ÚË Ì ÎÔÌ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÎÔ„›Ì·Ù·...
  • Página 51 2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 2.2. ÃÒÚÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË (Fig. 2-2) • Fig. 2-2 2.3. ∞ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ Î·È ı¤ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË 1000 ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ (Fig. 2-3) × • 74,5 74,5 • • • • Fig. 2-3 •...
  • Página 52 2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ × Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 2.5. √‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ‰ÚÔÛÂÚÔ‡ ·¤Ú· (Fig. 2-10) 90° 288,5 ø ™ËÌ›ˆÛË: µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ‰ÚÔÛÂÚÔ‡ ·¤Ú· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ 20% ÙÔ˘ Û˘ÓÔÏÈÎÔ‡ ÂÈÛ·ÁÒÌÂÓÔ˘ ·¤Ú· (fiÙ·Ó Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ·ÓÒÙÂÚÔ...
  • Página 53 3. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 3.2. ™ˆÏ‹Ó˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (Fig. 3-2) • 45°±2° • • • • ø ø ø ø Fig. 3-2 ø ø · · · · ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Página 54 3. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ™Â ÂÚÈÙÒÛÂȘ ·ÓÔ‰È΋˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (Fig. 3-5) • ∏ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÛÙ·ÛË Ù˘ οıÂÙ˘ ÙÔÌ‹˜ ÛÙÔ B Â›Ó·È 60 ÂÎ. ·fi ÙËÓ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ÔÚÔÊ‹˜. ∫¿ÓÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·ÙÔÌ‹ fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÎÔÓÙ‡ÙÂÚË. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÓÂÚÔ‡ (Fig. 3-6) 1.
  • Página 55 4. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (Fig. 4-3) ™ËÌ›ˆÛË: *1 ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ̤ۈ ÙÔ˘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ Á›ˆÛ˘ Î·È ÌÂÙ¿ ‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. *2 ∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÂÏÂÁÎÙÔ‡ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 10 Ì ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Fig.
  • Página 56 5. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ 5.3. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ (Fig. 5-4) • • • • Fig. 5-4 • • • • • Fig. 5-5 5.4. ŒÏÂÁ¯ÔÈ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË • • Fig. 5-6...
  • Página 57 6. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (Fig. 6-1) → → → → CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C CLOCK CHECK FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE FUNCTION NOT AVAILABLE DEFROST TEMP. ON/OFF ™ËÌ›ˆÛË: FILTER • ∆Ô ‰›ˆÚÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÙË CHECK TEST ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋...
  • Página 58: Precauções De Segurança

    • Utilize os cabos eléctricos indicados. medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exceda o limi- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- te de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante.
  • Página 59: Instalação Da Unidade Interior

    2. Instalação da unidade interior (mm) 2.2. Espaço de manutenção (Fig. 2-2) • As dimensões da abertura do tecto podem ser reguladas dentro dos limites indica- dos no diagrama que segue. Então, centre a unidade principal na abertura do tecto de maneira que os lados opostos correspondentes aos lados da abertura sejam idênticos.
  • Página 60: Tubo De Refrigerante E Tubo De Drenagem

    2. Instalação da unidade interior Verifique o passo do parafuso de suspensão (340 mm × 811 mm) 1. 2. 3. (mm) 1. Enrosque primeiro as anilhas 1 2 (fornecidas) e as suas porcas (obtidas local- mente) no parafuso de suspensão. (Fig. 2-7) * Faça isto pela seguinte ordem (a partir do topo): porca, anilha isolada 2, ani- lha sem isolamento 1, duas porcas.
  • Página 61 3. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem 3.2. Tubos de ligação (Fig. 3-2) • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de 45°±2° líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resisten- tes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Página 62: Trabalho De Electricidade

    3. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem Em casos de drenagem da parte de cima (Fig. 3-5) • A maior dimensão possível para a secção vertical em B é 60 cm a partir da super- fície mais baixa do tecto. Torne esta secção vertical o mais curta possível. Verificar a drenagem da água (Fig.
  • Página 63: Instalação Da Grelha

    4. Trabalho de electricidade Requisitos em matéria de cabo de transmissão (Fig. 4-3) Comprimento de cabo máximo (L ou L ou L ): menos de 200 m Comprimento entre a unidade interior e o controlo remoto (R): 10 m no máximo G Unidade exterior H Terra I Controlador BC...
  • Página 64: Verificações Depois Da Instalação

    5. Instalação da grelha 5.3. Instalação da grelha (Fig. 5-4) • Abra a grelha de entrada ao premir no local marcado com Push (Premir), e retire o filtro do ar. • Retire a tampa do parafuso no meio do soprador. •...
  • Página 65 6. Ensaio (Fig. 6-1) 1 Carregue duas vezes no botão [TEST RUN]. → Aparece no ecrã [TEST RUN]. 2 Carregue no botão [Selecção de funcionamento] → Verifique se há ventilação. 3 Carregue no botão [Regulação da velocidade da ventoinha]. → Verifique se a velocidade de ventilação mudou.
  • Página 66: Güvenlik Önlemleri

    • Elektriksel ba¤lant›lar için yaln›z belirtilen nitelikteki kablolar› kullan›n›z. • E¤er klima cihaz› küçük bir odaya kurulacaksa, so¤utucu kaça¤› olmas› • Sadece Mitsubishi Electric’in izin verdi¤i aksesuarlar› kullan›n ve bunlar› halinde bile odadaki so¤utucu yo¤unlu¤unun güvenlik s›n›r›n› aflmas›n› bayinize veya yetkili teknisyene monte ettirin.
  • Página 67: Tavandaki Aç'kl'klar Ve Ask' C'vatalar'n'n Yerleri

    2. ‹ç ünitenin montaj› (mm) 2.2. Bak›m için yer (Fig. 2-2) • Tavandaki aç›kl›¤›n boyutlar›, afla¤›daki flemada gösterilen de¤erler aras›nda ayarlanabilir; dolay›s›yla, ana üniteyi, aralar›ndaki aç›kl›¤›n tüm yanlar›n›n karfl› taraflar›n›n ayn› olmas›na dikkat ederek tavandaki aç›kl›¤a göre ortalay›n›z. A Hava girifli B Hava ç›k›fl›...
  • Página 68: So¤Utucu Borusu Ve Drenaj Borusu

    2. ‹ç ünitenin montaj› Ask› c›vatas›n›n mesafesini kontrol edin (340 mm × 811 mm) 1. 2. 3. (mm) 1. Rondelalar› 1 2 (birlikte verilmifltir) ve somunlar›n› (yerel tedarik) önceden ask› c›vatalar›na vidalay›n. (Fig. 2-7) * Bu ifllemi flu s›raya göre gerçeklefltirin (yukardan bafllayarak): somun, izolasyonlu rondela 2, izolasyonsuz rondela 1, iki somun.
  • Página 69 3. So¤utucu borusu ve drenaj borusu 3.2. Borular›n ba¤lanmas› (Fig. 3-2) • Piyasada sat›lan bak›r borular kullan›ld›¤›nda, s›v› ve gaz borular›n› piyasada sat›lan 45°±2° yal›t›m malzemeleriyle sar›n (en az 100 °C s›cakl›¤a dayan›kl› olmal› veya en az 12 mm kal›nl›¤›nda olmal›d›r). •...
  • Página 70 3. So¤utucu borusu ve drenaj borusu Drenaj›n yukar› do¤ru oldu¤u durumlarda (Fig. 3-5) • B noktas›ndaki dikey bölüm için mümkün olan en büyük boyut tavan›n alt yüzeyinden itibaren 60 cm’dir. Bu dikey bölümü mümkün oldu¤u kadar k›sa yap›n. Su drenaj kontrolü (Fig. 3-6) 1.
  • Página 71: Kontrol Kablosu Türleri

    4. Elektrik iflleri letim Kablosuna ‹liflkin S›n›rlamalar (Fig. 4-3) En uzun kablo uzunlu¤u (L veya L veya L ): 200 m’den az ‹ç ünite ile uzaktan kumanda ünitesi aras›ndaki uzunluk (R): 10 m’den az G D›fl ünite H Toprak I BC kontrol birimi J ‹ç...
  • Página 72: Montajdan Sonra Yap'lacak Kontroller

    5. Izgaran›n tak›lmas› 5.3. Izgaran›n tak›lmas› (Fig. 5-4) • Üzerinde “Push” (bast›r) yaz›l› yere bast›rarak hava girifl ›zgaras›n› aç›n ve hava filtresini ç›kar›n. • Fan›n ortas›ndaki vida kapa¤›n› ç›kar›n. • ‹ç ünitenin üst ve yan kapaklar›n› tamamen aç›n. • Ön panel üzerindeki geçici tutturma dillerini iç ünite üzerindeki kancalara geçirin. A Kancalar B Üst ve yan kapaklar›...
  • Página 73 6. Çal›flma testi (Fig. 6-1) 1 [TEST RUN] (iflletme testi) dü¤mesine iki kere bas›n›z → ekranda [TEST RUN] görünür. 2 [Program seçme] dü¤mesine bas›n → cihazdan d›flar›ya rüzgar ç›kmal›d›r; kontrol ediniz. 3 [Vantilatör h›z› ayar›] dü¤mesine bas›n → rüzgar h›z›n›n de¤iflmesi gerekir; kontrol ediniz.
  • Página 74: Меры Предосторожности

    • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется меры для предотвращения концентрации хладагента свыше безопасных разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обращайтесь к дилеру пределов в случае утечки хладагента. или уполномоченному специалисту по установке.
  • Página 75: Установка Внутреннего Прибора

    2. Установка внутреннего прибора (мм) 2.2. Сервисное пространство (Fig. 2-2) • Размер потолочного отверстия можно регулироват-ь в пределах, указанных на диаграмме, таким образом, чтобы отцентровать главный прибор в потолочном отверстии, обеспечив одинаковые зазоры по всем соответствующим противоположным сторонам. A Воздухозабор B Выход...
  • Página 76: Труба Хладагента И Дренажная Труба

    2. Установка внутреннего прибора Проверьте шаг резьбы подвесного болта. (340 мм × 811 мм) 1. 2. 3. (мм) 1. Заранее насадите шайбы 1 2 (входят в комплект) и соответствующие гайки (приобретаются на месте) на подвесной болт. (Fig. 2-7) * Выполняйте эту операцию в следующей последовательности (начиная сверху): гайка, шайба...
  • Página 77 3. Труба хладагента и дренажная труба 3.2. Соединение труб (Fig. 3-2) • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для 45°±2° жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100 °С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Página 78: Электрические Работы

    3. Труба хладагента и дренажная труба В случаях, когда дренажные тубы направлены вверх (Fig. 3-5) • Максимально допустимый размер вертикального отрезка в B составляет 60 см от нижней поверхности потолка. Данный вертикальный отрезок должен быть максимально коротким. Проверка дренажного стока (Fig. 3-6) 1.
  • Página 79: Типы Кабелей Управления

    4. Электрические работы Ограничительные параметры для кабелей передачи (Fig. 4-3) Самая длинная проводка (L или L или L ): менее 200 м Длина между внутренним прибором и пультом дистанционного управления (R): в пределах 10 м G Внешний прибор H Земля I Регулятор...
  • Página 80: Контрольные Проверки После Установки

    5. Установка вентиляционной решетки 5.3. Установка вентиляционной решетки(Fig. 5-4) • Откройте воздухозаборную решетку нажав на точку, обозначенную словом Push (Надавить), и снимите воздушный фильтр. • Снимите крышку с винта в середине вентилятора. • Полностью откройте верхние и нижние заслонки на внутреннем приборе. •...
  • Página 81 6. Выполнение испытания (Fig. 6-1) 1 Нажмите кнопку [ВЫПОЛНЕНИЕ ИСПЫТАНИЯ] дважды, чтобы на экране появилась надпись [ВЫПОЛНЕНИЕ ИСПЫТАНИЯ]. 2 Нажмите на кнопку (Выбор операции). Проверьте, что воздух выдувается. 3 Нажмите на кнопку (Регулировка скорости вентилятора). Проверьте, что скорость выдува изменилась. 4 Нажмите...
  • Página 82 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UO ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK US !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UO ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UT !"#$%!" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UQ !=EcáÖK=SJNF KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK UV !"# !"#$%&. !"#$%&'()*+,-./0 123456. !"#$%&'()*+,-.%&/012345$678. !"#$%&'(. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*'. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'()"*+,-./01234 56789:;<=>?@ !"#. !"#$%$&'!()*+,-.%$. !"#$ !%&'()* !"#$%&'()*. !"#$!%&'()*+,-).+,/0123. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'("#)*+. !"#$%&'()*+,-./012.
  • Página 83 !=EcáÖK=OJOF OKOK= !"#$%&'()*+,-.#/012. !"#$%&'()* !"#$ %&'()*+,-./012345 6789. !=tPLU jNM Fig. 2-2 !"#$%&'()*+,=EcáÖK=OJPF OKPK= 1000 !"#$%&'(QPM !". !"#$% &'( ) =×=VSM !"#$%&'()*+,. !"#$% &'()*+,-.)*/0123456789. !" 74.5 74.5 !"#$%&. !"#$ %&'()*+,-./01234567/89. !"#$%&'()*+, -./01$%2#34256. !"#$%&'()*+,-. !" !" !"# $%&!'()* +,-. $/0123 4567819* 3 %:;#9 !"...
  • Página 84 !"#$%&. PQM 1. 2. 3. =×=UNN !" !" #$% &'()*!" +,-.$/0. cáÖK=OJT !"#$%&' ()*+,-. / 012 3456= !"#= !" #$%&'()*$%+,= !"#$%&' ()*+,-./0123. !"#$%&'!"( !"#. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+,(-./0OM !". !"#$ !" #$%&'( . !"#$%&'()*"#%&+,-. /0123,-. ! "PLU? jNM !" !"#$%&' !"#$% PLU? jNM !"# Fig.
  • Página 85 !"#$%!" !=EcáÖK=PJOF PKOK 45°±2° ! "#$%& ! "'()*+,-./0.$123456NMM !"NO !"#. !"#$%&'()*+,-./01234567MKMP !"#$%&%'()*+,-./0123"45. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+, -./0123(). !"#$%. !"# !"# Ø^= Ø=SKPR UKT=J=VKN Ø=VKRO NOKU=J=NPKO Ø=NOKT NSKO=J=NSKS Ø=NRKUU NVKP=J=NVKT Fig. 3-2 Ø=NVKMR OOKV=J=OPKP !"#$%&'()*+, oQMT` oOO oQNM^ !"# !" !" !" !" øSKPR øNOKT øSKPR...
  • Página 86 !"#$%!" !"#$%&=EcáÖK=PJRF !"#$%&'()*+,#-./SM !"#$%&'. !=EcáÖK=PJSF !"# $. !"#$%&'"(. !"#$ %&'()*+, . !"#$%&'()*$+!"&',-. !". !"#$%&. !" NLNMM !"#$ %&'NM !"#$%& Fig. 3-5 !"# !"#$%& !"#$ %&'NR !"#$ Fig. 3-6 !=EcáÖK=QJNF QKNK= !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'( )*+,-. . !"#$%& '()*+, . !"#$%&'( )*"#$+ , -./&'0 . !"...
  • Página 87 !"#$ =EcáÖK=QJPF !" #$i !OMM !"#$%& r !"#$NM I _` K jJkbq !"#$ !"#$%&'( !"#$. !"#$%&'(NM !"#$%&'(NKOR !" !"#$%&'()*+,-OMM !"#$. Fig. 4-3 !"#$%&'()*+,-oO *3 _` !"#=EcáÖK=QJQF QKPK !"#$%&'()*+,. 220V 240V !"#$%&'()*+)*,N V !"#$%&'()*+. CN43 ! "#$ptR !"OPM OQM !"ptR OQM . !"OOM !"ptR OOM .
  • Página 88 !=EcáÖK=RJQF RKPK !"#$ %mìëÜ !"#$%&'( )*+,-%./0. !"#$%&'(. !"#$%&'&()*(+,. !"#$%&'()*+,-./$*0#. !"#$%#&' !" !" Fig. 5-4 !"#$%&'()*+,-./#012345 6789:!2;<=>? !"2 !"#$ % &'()*+,. cáÖK=RJR !"#$%&2 !"#$%&'()3. !"#$%&'()*+,-.2. ! "#$%&'()*+,-./012! 34)*+,(56,-.7/0 !"# $%&' ()*+,-./ 0cáÖK=RJS . !"#$%2 !"3. !"#$%&'()*+ ,-.#/012345 6mìëÜ !"#$%#& !" Fig. 5-5 !"#$% RKQK !"#$%&'()*+,-./0 12%&'($34()*+,-./.
  • Página 89 !=EcáÖK=SJNF .→ !"#xqbpq=orkz xqbpq=orkz xpÉäÉÅíáåÖ=çéÉê~íáçåz .→ !"#$%. xc~å=ëéÉÉÇ=~ÇàìëíãÉåíz .→ !"#$%. !"#. xréLÇçïå=~áêÑäçï=ëÉäÉÅíáçåz !"#$%.→ !"#. xlkLlccz !"#$ !"# CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. !"#$%&'( ON OFF ˚C CLOCK CHECK !"#$%&'()* FILTER CHECK MODE ˚C TEST RUN !"# STAND BY ERROR CODE NOT AVAILABLE FUNCTION DEFROST TEMP.
  • Página 92 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido