The model number is located at the front of the unit and the serial number on the rear. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. This symbol is intended to alert the Model No. SVO-1330 Serial No.
If you have any questions about this unit, contact your • If the unit is brought directly from a cold to a warm authorized Sony dealer. location, moisture may condense inside the VCR and cause damage to the video head and tape. When you...
• Key inhibit function that locks the buttons on the • CONTROL S IN/OUT jacks that offer remote control of the tape operation with other Sony video equipment If you use the optional RM-V200 wired remote control unit, you can control up to approximately 50 VCRs connected via CONTROL S IN/OUT in series.
Location of Parts and Controls Refer to the pages indicated in ( ) for details. Front panel !• !¶ !§ !∞ !¢ !£ !™ !¡ !º 1 POWER switch/indicator (13 !¡ p STOP button (13 , 17 (US) (US) (US) 2 6 EJECT button (13 !™...
Connections Before you get started... Connecting VCRs in series • Turn off the power of all equipment. • Do not connect the AC power cords until all of the With the following connection, you can perform a connections are completed. series recording.
Setting the Language Select either English, French or Spanish for the on- Select the language: ENGLISH, FRANCAIS or screen menu language. ESPANOL, using DATA +/–, then press MENU. The main menu appears in the selected language. Example: ESPANOL 1. AJUSTE RELOJ HORA DE VERANO IDIOMA 2.
Setting the Clock Set the day using DATA +/–. Setting the clock [ CLOCK SET ] 07 - 04 - 00 00 : 00 : 00 Set the clock to the current time and date to use the [ DAYLIGHT SET ] timer feature of this VCR.
Press SHIFT v, and set the date and time when the Adjusting to Daylight Saving Daylight Saving Time adjustment is to be made. Time [ CLOCK SET ] 07 - 04 - 99 15 : 00 : 00 Adjust to Daylight Saving Time when the season [ DAYLIGHT SET ] Daylight Saving Time MODE...
Setting the Buzzers You can turn on/off the following buzzers. Set to ON or OFF using DATA +/–. • TAPE END buzzer: Beeps when the tape reaches [ SET UP ] its end or the tape counter shows the reading set on TAPE T-120 END ALARM...
Recording To stop recording Recording Press p STOP. This section shows you how to record the signal from To cut an unwanted scene while recording the input sources connected to the VCR. Press P PAUSE, and press it again to resume recording.
Recording END: An alarm signal is output when the tape Recording the date and time reaches its end. 02:00, etc.: An alarm signal is output when the You can record the recording date and time on the tape tape counter shows the set time (that is, the together with the picture.
Set “TAPE END” to REW or EJECT using DATA Checking the tape threading +/–. [ SET UP ] To ensure correct operation, the VCR checks TAPE T-120 automatically the tape threading whenever you insert a END ALARM TAPE END tape, and it takes about 5 seconds. If an error is detected, the VCR ejects the tape.
Recording Checking the used time You can check the length of time the video head has been used in the USED TIME menu. Press SHIFT v to select 3.SET UP/USED TIME, then press SHIFT b. The SET UP menu appears on the screen. Check the head counter.
Playing a Tape Playing/searching at various Playing a tape speeds This section shows you how to play a video tape. You can play back a tape at various speeds: high- speed, still, slow and so on. These options are also useful for searching for a specific point during playback.
Adjusting the Picture Press SHIFT v to flash the setting of “APC.” Adjusting the tracking [ SET UP ] TAPE T-120 Though the VCR automatically adjusts the tracking END ALARM when playing a tape (the AUTO TRACKING indicator TAPE END flashes in the display window, then lights steadily), CLOCK ADJ 0 1 : 0 0...
Timer Recording Press SHIFT b and set the time to start recording Timer recording using DATA +/–: Press SHIFT b to flash the hour under “START, ” This section shows you how to let the VCR then set the hour using DATA +/–. automatically start and stop recording a program.
Página 20
Timer Recording After completing the settings, press MENU twice, Each time DATA – is pressed, the setting changes as then press TIMER. follows: The TIMER indicator lights up in the display window and the VCR turns off and stands by for 4 (today) n SAT (every Saturday) n FRI n THU recording.
Press MENU twice. Checking/changing/cancelling The VCR returns to the original screen. When timer settings there are any other timer settings left in the TIMER SET menu, press TIMER to return to recording This section shows you how to check, change and standby.
Series Recording When you connect multiple SVO-1330 VCRs in series, you can start recording on one VCR automatically when the tape on another VCR reaches the end. For connections, see “Connecting VCRs in series” on page 8(US). Before you start...
Terminals WARNING OUT terminal EJECT IN/OUT terminals The VCR outputs a signal from the WARNING OUT If you connect the EJECT IN/OUT terminals of the terminal when something wrong has happened to the VCRs, you can eject the tape inserted into all the VCR during recording: connected VCRs simultaneously in the following –...
Terminals Setting the clock adjustment time CLOCK ADJ IN/OUT terminals Press MENU and select 3.SET UP/USED TIME If you connect the CLOCK ADJ IN/OUT terminals of using SHIFT v, then press SHIFT b. the VCRs, you can adjust the clock of all the connected The SET UP menu appears on the screen.
Use a shielded cable less than 5 m (16 ft.) in length. When using the FS-20 Foot Switch To connect the FS-20 Foot Switch (not supplied) to the REMOTE jack, an internal modification is required. Consult your Sony dealer. (US)
Terminals CONTROL S IN/OUT jacks This VCR can be remotely controlled by connecting the RM-V200 Remote Control Unit (not supplied) to the CONTROL S IN jack. If you connect multiple VCRs via the CONTROL S IN and OUT jacks in series, up to 50 connected VCRs can be controlled simultaneously with the RM-V200.
The picture is not clear. • The video heads are dirty (see below). Clean the video heads using the Sony T-25CL video head cleaning cassette. If this cleaning cassette is not available in your area, have the heads cleaned at your nearest Sony service facility (a standard service charge will be required.) Do not use a commercially available...
Página 28
The VCR needs to be cleaned. soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent, such as alcohol or benzine. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. (US)
Specifications CLOCK ADJ IN/OUT System OUT: +5 V, 5.7 kilohms (Low active) Format VHS NTSC standard IN: Low level Video recording system Rotary two-head helical scanning FM system Timer section Video signal NTSC color, EIA standards Tape speed SP: 33.35 mm/s (1 inches/s) Clock Quartz locked...
Página 30
à cet effet ci-dessous. Signalez ces numéros de référence lorsque vous prenez contact avec Ce symbole est destiné à alerter l’utilisateur votre distributeur Sony au sujet de ce produit. sur la présence d’une “tension dangereuse” non isolée à l’intérieur du coffret qui peut Modèle n...
Si vous avez des questions à propos de cet appareil, • Gardez l’appareil et les cassettes à l’écart de systèmes consultez votre revendeur Sony. générant de puissants champs magnétiques tels qu’un four à micro-ondes ou des haut-parleurs de forte puissance.
• Les prises CONTROL S IN/OUT vous permettent de commander le défilement de la bande magnétique à distance au départ d’un autre appareil vidéo Sony. Si vous utilisez une télécommande filaire RM-V200 en option, vous pouvez commander jusqu’à environ 50 magnétoscopes connectés en série via CONTROL...
Emplacement et fonctions des composants et des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. Panneau frontal !• !¶ !§ !∞ !¢ !£ !™ !¡ !º 1 Commutateur/indicateur POWER (13 !¡ Touche p STOP (13 , 17 (FR) (FR) (FR)
Fenêtre d’affichage 1 Indicateur d’enregistrement TIMER 2 Indicateurs d’exploitation de cassette 3 Compteur de durée linéaire 4 Horloge 5 Indicateur REC (enregistrement) 6 Indicateur KEY INHIBIT TIMER 7 Indicateur de cassette AUTO TRACKING SP EP 8 Indicateurs de vitesse de défilement de la bande INHIBIT (SP/EP) 9 Indicateur AUTO TRACKING...
Raccordement Avant de commencer... Raccordement de • Mettez tous les appareils hors tension. magnétoscopes en série • Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions aient été établies. Le raccordement suivant vous permet de réaliser des • Etablissez fermement les connexions. Des enregistrements en série.
Sélection de la langue d’affichage Sélectionnez le français, l’anglais ou l’espagnol Sélectionnez la langue: ENGLISH, FRANCAIS ou comme langue d’affichage des menus. ESPANOL à l’aide des touches DATA +/– et appuyez ensuite sur MENU. Le menu principal apparaît dans la langue sélectionnée.
Réglage de l’horloge Réglez le jour à l’aide des touches DATA +/–. Réglage de l’horloge [ REGL. HORL. ] 07 - 04 - 00 00 : 00 : 00 Réglez l’heure et la date pour pouvoir utiliser la [ HEURE D’ETE ] MODE ARRET fonction de programmation de ce magnétoscope.
Appuyez sur SHIFT v et changez la date et l’heure Réglage de l’heure d’été au moment de régler l’heure d’été. [ REGL. HORL. ] Changez le réglage de l’horloge au moment du passage 07 - 04 - 99 15 : 00 : 00 à...
Réglage des vibreurs Vous pouvez activer/désactiver les vibreurs suivants. Réglez-le sur ON ou OFF à l’aide des touches • Vibreur FIN CASSETTE: Retentit lorsque la DATA +/–. cassette arrive en fin de bande ou que le compteur de [ PREREG ] bande affiche la valeur définie sous l’option “FIN CASSETTE T-120...
Enregistrement Pour arrêter l’enregistrement Enregistrement Appuyez sur p STOP. Cette section vous explique comment enregistrer le Pour couper une scène indésirable en cours signal transmis par les sources d’entrée raccordées au d’enregistrement magnétoscope. Appuyez sur P PAUSE. Appuyez ensuite à nouveau sur cette touche pour reprendre l’enregistrement.
Enregistrement FIN: Un signal d’alarme est transmis lorsque la Enregistrement de la date et de cassette arrive en fin de bande. l’heure 02:00, etc.: Un signal d’alarme est transmis lorsque le compteur de bande affiche la durée Vous pouvez enregistrer la date et l’heure sélectionnée (soit la longueur de bande nominale d’enregistrement sur la cassette en même temps que en heures et en minutes).
Réglez “FIN CASSETTE” sur REMB ou EJECT à Vérification du bobinage de la l’aide des touches DATA +/–. cassette [ PREREG ] CASSETTE T-120 FIN ALARME Pour garantir un bon fonctionnement, le magnétoscope FIN CASSETTE REMB contrôle automatiquement le bobinage de la cassette REGLAGE HORLOGE 0 1 : 0 0 chaque fois que vous en introduisez une, ce qui prend...
Enregistrement Contrôle de la durée d’utilisation Verrouillage des touches du magnétoscope Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation des têtes vidéo via le menu DUREE UTIL. Vous pouvez verrouiller les touches du magnétoscope. Cette fonction s’avère bien pratique pour éviter toute Appuyez sur SHIFT v pour sélectionner manipulation accidentelle pendant que vous 3.PREREG/DUREE UTIL.
Lecture d’une cassette Lecture/recherche à différentes Lecture d’une cassette vitesses Cette section vous explique comment reproduire une cassette vidéo. Vous pouvez reproduire une cassette à différentes vitesses: grande vitesse, arrêt sur image, ralenti, etc. Ces options s’avèrent bien pratiques pour rechercher un passage spécifique en cours de lecture.
Réglage de l’image Appuyez sur SHIFT v pour faire clignoter le Réglage de l’alignement réglage de “APC”. [ PREREG ] Bien que le magnétoscope ajuste automatiquement CASSETTE T-120 l’alignement pendant la lecture d’une cassette FIN ALARME FIN CASSETTE REMB (l’indicateur AUTO TRACKING clignote dans la fenêtre d’affichage, puis s’allume en continu), des REGLAGE HORLOGE 0 1 : 0 0...
Enregistrement par programmateur Remarque Enregistrement par programmateur Vous pouvez programmer la date dans un délai d’un mois seulement, sauf pour l’enregistrement Cette section décrit comment programmer le quotidien/hebdomadaire, qui reste opérant jusqu’à magnétoscope pour démarrer et arrêter ce que vous le modifiiez. automatiquement l’enregistrement d’une émission Pour enregistrer la même émission tous les jours ou télévisée.
Página 48
Enregistrement par programmateur Appuyez sur SHIFT b et sélectionnez la vitesse de • Même si une panne de courant se produit en cours de défilement de la bande (SP ou EP) à l’aide des pause d’enregistrement par programmateur, le touches DATA +/– réglage reste effectif jusqu’à...
Appuyez deux fois sur MENU. Vérification/modification/ Le magnétoscope revient à l’écran de départ. S’il annulation des réglages du reste d’autres réglages de programmation dans le programmateur menu REGL. TIMER, appuyez sur TIMER pour revenir en mode de veille d’enregistrement. Cette section vous explique comment vérifier, modifier Pour vérifier les réglages du programmateur et annuler les réglages du programmateur que vous pendant un enregistrement par programmateur...
Enregistrement en série Si vous connectez plusieurs magnétoscopes SVO-1330 en série, vous pouvez démarrer automatiquement l’enregistrement sur un magnétoscope lorsque la cassette d’un autre magnétoscope est arrivée en fin de bande. Pour le raccordement, voir “Raccordement de magnétoscopes en série” à la page 8(FR).
Bornes Borne WARNING OUT Bornes EJECT IN/OUT Le magnétoscope transmet un signal via la borne Si vous raccordez les bornes EJECT IN/OUT des WARNING OUT lorsqu’une anomalie se produit sur magnétoscopes, vous pouvez éjecter en même temps la le magnétoscope pendant l’enregistrement: cassette introduite dans chaque magnétoscope –...
Bornes Programmation de l’heure de réglage de Bornes CLOCK ADJ IN/OUT l’horloge Si vous connectez les bornes CLOCK ADJ IN/OUT Appuyez sur MENU et sélectionnez 3.PREREG/ des magnétoscopes, vous pouvez régler simultanément DUREE UTIL. à l’aide de la touche SHIFT v et l’horloge de tous les magnétoscopes connectés dans les appuyez ensuite sur SHIFT b.
TRACKING/DATA +/– du magnétoscope. Si vous utilisez une commande au pied FS-20 Pour pouvoir raccorder une commande au pied FS-20 (non fournie) à la prise REMOTE, une modification interne est indispensable. Consultez votre revendeur Sony. (FR)
Bornes Prises CONTROL S IN/OUT Ce magnétoscope peut être commandé à distance en raccordant une télécommande RM-V200 (non fournie) à la prise CONTROL S IN. Si vous raccordez plusieurs magnétoscopes en série (jusqu’à 50) via les prises CONTROL S IN et OUT, les magnétoscopes connectés peuvent être commandés simultanément au moyen de la RM-V200.
• Ajustez l’alignement à l’aide des touches DATA/TRACKING +/–. • Les têtes vidéo sont souillées (voir ci-dessous). Nettoyez les têtes vidéo avec une cassette de nettoyage de têtes vidéo Sony T-25CL. Si cette cassette de nettoyage n’est pas disponible dans votre zone géographique, faites nettoyer les têtes vidéo dans un...
Página 56
N’utilisez aucun type de solvant comme de l’alcool ou de la benzine. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre magnétoscope, consultez votre revendeur Sony. (FR)
Spécifications CLOCK ADJ IN/OUT Système OUT: +5 V, 5,7 kilohms (faiblement active) Format Norme VHS NTSC IN: Faible niveau Système d’enregistrement vidéo Balayage hélicoïdal à deux têtes rotatives en modulation de Programmateur fréquence Signal vidéo Système couleur NTSC, normes Horloge Verrouillée par quartz Indication de l’heure Vitesse de bande...
El número de modelo se encuentra en la parte frontal de la unidad y el de serie en la posterior. Anote el número de serie en el espacio proporcionado debajo. Consúltelos cuando se ponga en contacto con el proveedor Sony en relación con este producto. Este símbolo sirve para indicar al usuario la presencia de “tensiones...
Si desea realizar alguna consulta relativa a esta unidad, • Mantenga la unidad y los videocassettes alejados de póngase en contacto con un proveedor Sony equipos provistos de imanes potentes, como por autorizado. ejemplo hornos microondas o altavoces grandes.
• Tomas CONTROL S IN/OUT, que posibilitan el control remoto del funcionamiento de la cinta con otro equipo de video Sony Si utiliza el control remoto con cable RM-V200 opcional, podrá controlar hasta aproximadamente 50 videograbadoras conectadas mediante las tomas CONTROL S IN/OUT en serie.
Ubicación de los componentes y los controles Consulte las páginas indicadas entre ( ) para obtener más información. Panel frontal !• !¶ !§ !∞ !¢ !£ !™ !¡ !º !¡ Botón p STOP (13 1 Interruptor/indicador POWER (13 , 17 (ES) (ES) (ES)
Visor 1 Indicador de grabación TIMER 2 Indicadores de funcionamiento de la cinta 3 Contador de tiempo lineal 4 Reloj 5 Indicador REC (grabación) 6 Indicador KEY INHIBIT TIMER 7 Indicador de videocassette introducido AUTO TRACKING SP EP 8 Indicadores de velocidad de cinta (SP/EP) INHIBIT 9 Indicador AUTO TRACKING Panel posterior...
Conexiones Antes de comenzar Conexión de videograbadoras en • Apague todos los equipos. serie • Conecte los cables de alimentación de CA una vez realizadas todas las conexiones. Con la siguiente conexión, podrá realizar grabaciones • Asegúrese de realizar las conexiones firmemente. Las en serie.
Selección del idioma Seleccione español, inglés o francés para el idioma de Seleccione el idioma (ENGLISH, FRANCAIS o los menús en pantalla. ESPAÑOL) con DATA +/– y después presione MENU. El menú principal aparece en el idioma seleccionado. Ejemplo: ESPAÑOL 1.
Ajuste del reloj Defina el día con DATA +/–. Ajuste del reloj [ AJUSTE RELOJ ] 07 - 04 - 00 00 : 00 : 00 Ajuste la hora y la fecha con el fin de utilizar la [ HORA DE VERANO ] MODO función de temporizador de esta videograbadora.
Presione SHIFT v, y defina la fecha y la hora a las Ajuste de la hora de verano que debe realizarse el ajuste de la hora de verano. [ AJUSTE RELOJ ] Ajuste la hora de verano cuando cambia la estación. 07 - 04 - 99 15 : 00 : 00 [ HORA DE VERANO ]...
Ajuste de los zumbadores Presione SHIFT v para que parpadee el ajuste de Es posible activar/desactivar los siguientes zumbadores. “ZUMBADOR”. • Zumbador FIN DE CINTA: Emite pitidos cuando [ AJUSTE ] la cinta llega al final o el contador de cinta muestra la CINTA T-120 ALARMA DE FIN...
Grabación Para detener la grabación Grabación Presione p STOP. En esta sección se muestra cómo grabar la señal de las Para eliminar escenas no deseadas durante la fuentes de entrada conectadas a la videograbadora. grabación Presione P PAUSE, y vuelva a presionarlo para reanudar la grabación.
Grabación FIN: La unidad envía una señal de alarma cuando Grabación de la fecha y hora la cinta llega al final. 02:00, etc.: La unidad envía una señal de alarma Es posible grabar la fecha y la hora de grabación en la cuando el contador de cinta muestra el espacio cinta junto con la imagen.
Defina “FIN DE CINTA” en REBOB o EXPUL. Comprobación del paso de la con DATA +/–. cinta [ AJUSTE ] CINTA T-120 Para garantizar el funcionamiento correcto, la ALARMA DE FIN FIN DE CINTA REBOB videograbadora comprueba automáticamente el paso de la cinta siempre que se inserta una, y tarda unos 5 AJUSTE DE RELOJ 0 1 : 0 0...
Grabación Comprobación del tiempo de Bloqueo de los botones de la videograbadora Es posible comprobar el espacio de tiempo de uso del Es posible bloquear los botones de la videograbadora. cabezal de video en el menú TIEMPO USADO. Esto resulta útil si desea evitar operaciones accidentales mientras controla esta videograbadora con Presione SHIFT v para seleccionar 3.AJUSTE/ una unidad de control remoto con cable (no...
Reproducción de cintas Reproducción/búsqueda a Reproducción de cintas distintas velocidades En esta sección se muestra cómo reproducir cintas de video. Es posible reproducir la cinta a distintas velocidades: alta, imagen fija, a cámara lenta, etc. Estas opciones también resultan útiles para buscar puntos específicos durante la reproducción.
Ajuste de la imagen Ajuste del seguimiento [ AJUSTE ] CINTA T-120 ALARMA DE FIN Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento FIN DE CINTA REBOB automáticamente al reproducir una cinta (el indicador AJUSTE DE RELOJ 0 1 : 0 0 ZUMBADOR AUTO TRACKING parpadea en el visor y después REV CARGA...
Grabación con temporizador Para grabar el mismo programa todos los días o todas Grabación con temporizador las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la página 20(ES). En esta sección se describe cómo ajustar la Presione SHIFT b y defina la hora de inicio de la videograbadora para que inicie y detenga grabación con DATA +/–: automáticamente la grabación de programas.
Página 76
Grabación con temporizador Para programar otro ajuste del temporizador, Grabación diaria/semanal presione SHIFT v para que parpadee la fecha de la Puede ajustar la videograbadora para que grabe el línea siguiente, y repita los pasos 2 a 5. mismo programa todos los días de la semana Para corregir ajustes, presione SHIFT v y SHIFT (grabación diaria) o el mismo programa el mismo día b para que parpadee el que desee modificar, y...
Presione MENU dos veces. Comprobación/cambio/ La videograbadora vuelve a mostrar la pantalla cancelación de los ajustes del original. Si queda algún ajuste del temporizador en temporizador el menú AJUSTE TEMPOR, presione TIMER para volver al modo de espera de grabación. En esta sección se describe cómo comprobar, cambiar Para comprobar los ajustes del temporizador y cancelar los ajustes del temporizador después de...
Grabación en serie Si conecta varias videograbadoras SVO-1330 en serie, podrá iniciarse la grabación automáticamente en una videograbadora cuando la cinta de otra llegue al final. Con respecto a las conexiones, consulte “Conexión de videograbadoras en serie” en la página 8(ES).
Terminales Terminal WARNING OUT Terminales EJECT IN/OUT La videograbadora emite una señal desde el terminal Si conecta los terminales EJECT IN/OUT de las WARNING OUT cuando se produce alguna condición videograbadoras, será posible expulsar anormal en la videograbadora durante la grabación: simultáneamente la cinta insertada en todas las –...
Terminales Definición de la hora de ajuste del reloj Terminales CLOCK ADJ IN/OUT Presione MENU, seleccione 3.AJUSTE/TIEMPO Si conecta los terminales CLOCK ADJ IN/OUT de las USADO con SHIFT v y después presione SHIFT videograbadoras, podrá ajustar simultáneamente el reloj de todas las videograbadoras conectadas en los Aparece el menú...
PLAY SPEED $/4 del mismo funcionarán igual que los botones TRACKING/DATA +/– de la videograbadora. Cuando emplee el interruptor de pie FS-20 Para conectar este interruptor (no suministrado) a la toma REMOTE, es preciso realizar una modificación interna. Consulte con el proveedor Sony. (ES)
Terminales Tomas CONTROL S IN/OUT Esta videograbadora puede emplearse de forma remota conectando el control remoto RM-V200 (no suministrado) a la toma CONTROL S IN. Si conecta en serie varias videograbadoras mediante las tomas CONTROL S IN y OUT, podrá controlar hasta 50 simultáneamente con el RM-V200.
• Ajuste el seguimiento con los botones DATA/TRACKING +/–. • Los cabezales de video están sucios (consulte más abajo). Límpielos con un cassette limpiador de cabezales de video Sony T-25CL. Si dicho cassette no se encuentra disponible en su zona, haga que le limpien los cabezales en el centro de servicio técnico Sony más próximo (deberá...
Página 84
No emplee ningún tipo de disolvente, como por ejemplo alcohol o bencina. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad, consulte con el proveedor Sony más próximo. (ES)
Especificaciones CLOCK ADJ IN/OUT Sistema OUT: +5 V, 5,7 kiloohmios (Activo bajo) Formato VHS NTSC estándar IN: Nivel bajo Sistema de grabación de video Sistema FM de exploración helicoidal de dos cabezales Sección del temporizador giratorios Señal de video Color NTSC, normas EIA Reloj Bloqueo de cuarzo Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/s...