Minipack-Torre Modular 50/70 Digit Manual De Instrucciones página 29

Tabla de contenido
Chapter 3. Machine adjustment and preparation
Kapitel 3. Die regelung und die bereitstellung der maschine
Chapitre 3. Reglage et preparation de la machine
Capítulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.4. Insertion of film bobbins
3.4. Die einlegung der filmspule
3.4. Insertion de la bobine du film
3.4. Insercion bobina film
GB Insert the roll of film on the roll (13) and block it through the centering cones (14).
Run through the micropunches (15).
Move the film over the film drive roller (16)
Run the film lower layer under the packaging plate (17).
Run the film upper layer over the packaging plate (17).
D
Anbringen der Filmrolle auf der Welle (13) und Befestigen durch die Zentrierkegel (14).
Film durch Lochvorrichtung führen (15).
Durchgang durch die den Film ablenkende Rolle (16).
Einführen der unteren Filmlage unter die Verpackungsfläche (17).
Einführen der oberen Filmlage über die Verpackungsfläche (17).
F
Glissez le rouleau sur le moyeu (13) et bloquez-le au moyen des centreurs (14).
Passage par la microperceuse (15).
Passer le film par-dessus le rouleau de renvoi du film (16).
Passage du bord inférieur de la pellicule sous le plateau d'empaquetage (17).
Passage du bord supérieur de la pellicule sur le plateau d'empaquetage (17).
E
Introducir la bobina de film en el eje (13) inmovilizandola por medio de los conos centradores (14).
Pasaje a través de los microperforadores (15).
Pasaje encima del rodillo de reenvio película (16).
Pasaje del lembo inferior del film debajo la bandeja de embalaje(17).
Pasaje del lembo superior del film sobre la bandeja de embalaje (17).
3.5. Conveyor belt adjustment
3.5. Die regulierung des förderbandes
3.5. Reglage du ruban transporteur
3.5. Regulacion cinta transportadora
GB Adjust the height of the conveyor belt (19) with the special handwheel (20).
N.B.: In order to get a good packaging the conveyor belt should be positioned in such a way, that the film welding
is made at half the packaging height.
D
Auf das Handrad (20) einwirken und die Höhe des Förderbandes (19) regulieren.
Um einen Gegenstand am besten zu verpacken, das Förderband so positionieren, daß sich die Filmschweißung
auf der halben Höhe des zu verpackenden Gegenstandes befindet.
F
Régler la hauteur du ruban transporteur (19) en agissant sur le volant à main prévu (20).
NB.: Pour une bonne confection le ruban transporteur doit être positionné de façon à ce que la soudure du film se
trouve à la moitié de la hauteur de la confection.
E
Regular la altura de la cinta transportadora (19) obrando sobre el expreso volante (20).
Para una buena confección la cinta transportadora tiene que ser posicionada en manera que la soldadura del film
sea a mitad de la altura de la confección.
3-15
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido