Minipack-Torre Modular 50/70 Digit Manual De Instrucciones página 27

Tabla de contenido
Chapter 3. Machine adjustment and preparation
Kapitel 3. Die regelung und die bereitstellung der maschine
Chapitre 3. Reglage et preparation de la machine
Capítulo 3. Regulacion y preparacion maquina
3.3. Manual and automatic cycle
3.3. Der manuelle und automatische arbeitskreislauf
3.3. Cycle manuel et automatique
3.3. Ciclo manual y automático
GB
The machine can be operated with a manual as well as with an automatic cycles.
To carry out only one operating cycle rotate the selector (8) to the MANUAL-position and press the start button (9).
To operate the automatic cycle rotate the selector (8) to the AUTOMATIC position and press the start button (9).
The machine has got an EMERGENCY BUTTON (10) which blocks it instantaneously in any operating position.
The machine has also an automatic safety system on the welding frame which intervenes in case the lowering of the frame is
hindered, bringing the frame back in the start position.
D
Die Maschine kann sowohl im manuellen als auch im automatischen Kreislauf arbeiten.
Um einen einzigen Arbeitskreislauf durchzuführen, drehen Sie den Wähler (8), wählen Sie die Stellung MANUELL und drücken
Sie auf den Anlassknopf (9). Um im automatischen Kreislauf zu arbeiten, drehen Sie den Wähler (8), wählen Sie die Stellung
AUTOMATISCH und drücken Sie auf den Anlassknopf (9).
Die Maschine ist mit einer NOTSTOPTASTE versehen (10), die die Maschine selbst augenblicklich ohne Rücksicht auf die
Arbeitsphase blockiert, die sie gerade durchführt. Außerdem ist die Maschine mit einem automatischen Sicherheitssystem
versehen, das sich auf dem Schweißrahmen befindet. Falls die Absenkung des Schweißrahmens behindert wird, bringt das
automatische Sicherheitsystem den Schweißrahmen auf die Ausgangsstellung zurück.
F
La machine peut travailler soit en cycle manuel soit en automatique.
Pour effectuer un seul cycle de travail tourner le sélecteur (8) en position MANUELLE et appuyer sur le bouton de mise en
marche (9).
Pour travailler en cycle automatique tourner le sélecteur (8) en position AUTOMATIQUE et appuyer sur le bouton de mise en marche (9).
La machine est dotée d'un BOUTON D'EMERGENCE (10) qui la bloque instantanément quelque soit la position de travail où elle se trouve.
La machine est en outre dotée d'un système de sécurité automatique sur le cadre de soudure qui intervient dans le cas où la
descente du cadre même soit empêchée, en reportant le cadre en position de départ.
E
La maquina puede trabajar a la vez en ciclo manual y automático.
Para efectuar un solo ciclo de trabajo rodar el selector (8) en posición MANUAL y apretar el pulsador de marcha (9).
Para trabajar en ciclo automático rodar el selector (8) en posición AUTOMÁTICO y apretar el pulsador de marcha (9).
La maquina tiene un PULSADOR DE EMERGENCIA (10) que la bloquea instantáneamente en cualquiera posición de trabajo.
Además la maquina está provista de un sistema automático de seguridad sobre el telar de soldadura que interviene en caso la
bajada del telar mismo sea impedida y lleva de nuevo el telar en posición inicial.
3-13
WARNING!
ACHTUNG!
ATTENTION!
ATENCION!
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido