Página 4
24. Release button Joint 16. Speed change switch lever * In some countries, the barrier is not provided with the tool. SPECIFICATIONS BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D High 0 - 6,600 min No load speed...
A battery short can cause a large current flow, them to slip off your hands and result in damage to the overheating, possible burns and even a tool and battery cartridge and a personal injury. breakdown. • Always switch off the tool before installing or removing 6.
Página 7
• When the upper two and lower two indicator lamps light alternately, the battery may have malfunctioned. Mounting the attachment (Fig. 9) Contact your local Makita authorized service center. To mount the attachment to a power unit: 1. Make sure that the lock lever is not tightened.
• Shaft extension attachment • These accessories or attachments are recommended • Makita genuine battery and charger for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might • Some items in the list may be included in the tool present a risk of injury to persons.
Página 9
01277 Dresden, Germany Designation of Machine: Identification No. 2140 Cordless Multi Function Power Head Model No./ Type: BUX360, BUX361, UX360D, 7. 8. 2012 UX361D Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. are of series production and Conforms to the following European Directives:...
Página 10
Joint changement de vitesse 10. Partie rouge 17. Voyants * Dans certains pays, l’écran n’est pas fourni avec l’outil. SPÉCIFICATIONS BUX360, BUX361, BUX362, Modèle UX360D, UX361D, UX362D Élevée Entre 0 et 6 600 min Vitesse à vide (avec la tête débroussailleuse EM401MP et la tête à fil de nylon)
Página 11
Bruit Niveau moyen de pression Niveau moyen de puissance sonore sonore Norme applicable Incertitude K Incertitude K Fixation (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (comme une 80,1 93,5 EN11806 débroussailleuse) EM401MP (comme un coupe 78,6 91,7 EN786 herbe) EN400MP 86,0...
..Reportez-vous au manuel Un court-circuit de la batterie risque de provoquer d’instructions. un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne....... Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité. 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où...
Página 13
mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas la Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en l’outil est muni d’un bouton de sécurité. cas de démarrage accidentel. Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette.
Página 14
Tenez l’outil sur votre côté droit. peut-être mal fonctionné. Contactez votre centre de Une fois la bandoulière en place, fixez-la à l’outil grâce service agréé Makita le plus proche. aux boucles situées sur le crochet de l’outil et la REMARQUE : bandoulière.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien remplacement Makita.
Página 16
L’inspection de type CE pour la norme 2006/42/CE a été réalisée par : DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Allemagne N° d’identification 2140 7. 8. 2012 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Página 17
Gurtschloss Entfernen von Unkraut 23. Stift Verbindungsstück und Abfällen 24. Freigabetaste * In einigen Ländern wird die Sperre nicht mitgeliefert. SPEZIFIKATIONEN BUX360, BUX361, BUX362, Modell UX360D, UX361D, UX362D Hoch 0 bis 6.600 min Leerlauf-Drehzahl (mit Freischneider-Aufsatz EM401MP und Nylon-Schneidkopf) Niedrig 0 bis 4.900 min...
.... Nur für EU-Länder Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung Ni-MH Li-ion des Werkzeugs führen. Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge, 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten Batterien und Akkus nicht über den aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von Hausmüll! 50°C oder darüber erreicht werden können. Gemäß...
Página 20
dies bei einem versehentlichen Starten zu schweren HINWEIS: Verletzungen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Drehrichtung. Einbauen und Ausbauen des Akkublocks • Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das Werkzeug im Stillstand ist. Wenn Sie die Drehrichtung ACHTUNG: bei noch laufendem Werkzeug umschalten, kann das •...
Página 21
• Wenn die oberen zwei Anzeigelampen und die unteren Distanzstück nicht mitgeliefert. Richten Sie in diesem zwei Anzeigelampen wechselseitig aufleuchten, liegt Fall den Handgriff weiter zur Seite aus, die durch möglicherweise ein Defekt am Akkublock vor. Wenden Sie sich an Ihr autorisiertes Servicecenter von Makita. Pfeilmarkierungen gekennzeichnet ist.
Página 22
Zusammendrücken der Seiten des Schlosses ausgelöst stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, wird. bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita WARNUNG: autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita- • Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, damit Sie Ersatzteile verwendet werden.
Página 23
Mit Aufsatz EN401MP und LE400MP als Heckenschere ACHTUNG: Gemessener Schallleistungspegel 93,4 dB (A) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Garantierter Schallleistungspegel 95 dB (A) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der empfohlen.
24. Pulsante di sblocco Giunto 16. Leva di regolazione della velocità * In alcuni paesi la barriera non viene fornita in dotazione con l’utensile. SPECIFICHE TECNICHE BUX360, BUX361, BUX362, Modello UX360D, UX361D, UX362D Velocità a vuoto Alta 0 - 6.600 min...
Página 25
Rumorosità Media del livello di pressione Media del livello di potenza sonora sonora Standard applicabili Variazione K Variazione K Accessorio (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (come 80,1 93,5 EN11806 decespugliatore) EM401MP (come tagliabordi) 78,6 91,7 EN786 EN400MP 86,0 94,8...
..Leggere il manuale di istruzioni. 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 °C. 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o ...... Evitare l’esposizione all’umidità. esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere. 8.
Inserimento e rimozione della batteria Modifica della velocità (Fig. 5) Utilizzando la leva di regolazione della velocità è possibile ATTENZIONE: preselezionare due tipi di velocità. • Durante l’inserimento o la rimozione della batteria, Portando la leva di regolazione della velocità nella tenere saldamente l’utensile e la batteria stessa.
Página 28
010823 Indicatore di capacità residua della un malfunzionamento della batteria. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato Makita. batteria (solo per modelli con batteria NOTA: BL3622A) • Durante o subito dopo l’utilizzo dell’utensile la capacità...
Dopo aver indossato la cintura a spalla, collegarla centri assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre all’utensile agganciando le rispettive fibbie. Assicurarsi ricambi Makita. che le fibbie producano uno scatto, bloccandosi in posizione.
Livello di potenza sonora misurato 93,4 dB (A) • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Livello di potenza sonora garantito 95 dB (A) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi La procedura di valutazione della conformità richiesta altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
23. Pen Aansluiting en vuil 24. Ontgrendelknop * In sommige landen wordt de bescherming niet bij het gereedschap geleverd. TECHNISCHE GEGEVENS BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D Hoog 0 - 6.600 min Onbelast toerental (met bosmaaierhulpstuk EM401MP en nylondraad-snijkop) Laag 0 - 4.900 min...
.... Alleen voor EU-landen 7. Werp de accu niet in een vuur, zelfs niet als deze Ni-MH Li-ion al ernstig beschadigd of helemaal versleten is. De Geef elektrisch gereedschap en accu’s accu kan in een vuur exploderen. niet met het huisvuil mee! 8.
De accu aanbrengen of verwijderen volledig stilstaat, kan het gereedschap worden beschadigd. LET OP: • Houd het gereedschap en de accu stevig vast De snelheid veranderen (zie afb. 5) tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu. Twee draaisnelheidsbereiken kunnen vooraf worden Als u het gereedschap en de accu niet stevig ingesteld met behulp van de draaisnelheid- vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen en...
Página 35
• In sommige landen worden de bescherming en het accu opgetreden zijn. Neem contact op met u uw afstandshouder niet bij het gereedschap geleverd. Lijn plaatselijk, erkend Makita-servicecentrum. in dat geval de handgreep uit met de verste lijn aangegeven door de pijlmarkeringen.
Vraag in plaats gesp in te knijpen. daarvan een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita- WAARSCHUWING: vervangingsonderdelen, het gereedschap te repareren.
Gemeten geluidsvermogenniveau: 93,4 dB (A) • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 95 dB (A) voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met annex andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
23. Pasador Junta raíces y restos pegados 24. Botón de liberación * En algunos países, la barrera no se suministra con la herramienta. ESPECIFICACIONES BUX360, BUX361, BUX362, Modelo UX360D, UX361D, UX362D Alta 0 - 6.600 min Velocidad en vacío (con accesorio para desbrozadora EM401MP y cabezal de corte de nylon) Baja 0 - 4.900 min...
Página 39
Ruido Promedio de nivel de presión Promedio de nivel de potencia sonora sonora Normativa aplicable Incertidumbre K Incertidumbre K Accesorio (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (como desbrozadora) 80,1 93,5 EN11806 EM401MP (como 78,6 91,7 EN786 desmalezadora) EN400MP 86,0 94,8...
Evite guardar el cartucho de la batería en un ...... No la exponga a la lluvia. recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. No exponga el cartucho de la batería al agua ....Sólo para países de la Unión Ni-MH o a la lluvia.
DESCRIPCIÓN DEL Interruptor de inversión para la FUNCIONAMIENTO extracción de restos pegados (Fig. 4) Esta herramienta dispone de un interruptor de inversión. ADVERTENCIA: Para retirar los restos que han quedado pegados o • Antes de ajustar o de comprobar la herramienta, enredados en la herramienta, presione el lado “B”...
Parpadea una reparación. 010823 Indicador de capacidad restante de la contacto con su centro de servicio autorizado local de Makita. batería (sólo para modelos con la batería NOTA: BL3622A) • La capacidad indicada puede ser inferior al nivel real La batería BL3622A cuenta con un indicador de durante el uso o inmediatamente después de utilizar la...
Si encuentra un problema que no se explica laterales y la hebilla. en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, consulte con centros de servicio autorizados de Makita y utilice siempre repuestos de Makita para las reparaciones. Estado de la avería Causa Acción...
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de 7. 8. 2012 fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Herramienta Multifuncional Inalámbrica Tomoyasu Kato Nº de modelo/ Tipo: BUX360, BUX361, UX360D, Director UX361D Makita Corporation Especificaciones: consulte la tabla 3-11-8, Sumiyoshi-cho, “ESPECIFICACIONES”.
Junta 16. Manípulo do interruptor de 10. Indicador vermelho mudança de velocidade * Em alguns países, a barreira não é fornecida com a ferramenta. ESPECIFICAÇÕES BUX360, BUX361, BUX362, Modelo UX360D, UX361D, UX362D Velocidade sem carga Alta 0 - 6.600 min (com implemento roçadeira EM401MP e cabeça de corte em...
Página 46
Ruído Média do nível de pressão Média do nível de potência sonora sonora Norma aplicável Incerteza K Incerteza K Implemento (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) (dB (A)) EM401MP (como roçadeira) 80,1 93,5 EN11806 EM401MP (como aparador de 78,6 91,7 EN786 grama) EN400MP...
...... Não exponha a extensão à 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver irremediavelmente danificada ou completamente humidade. gasta. Pode explodir e causar um incêndio. 8. Não a deixe cair e evite o choque com outros ....Apenas para países da UE Ni-MH objectos.
Página 48
Interruptor de inversão para remoção de mãos e provoquem danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoais. detritos (Fig. 4) • Desligue sempre a ferramenta antes de instalar ou Esta ferramenta possui um interruptor de inversão. Para retirar a bateria. (Fig. 2) remover detritos encravados ou presos na ferramenta, Para retirar a bateria, mantenha premido o botão na pressione o lado “B”...
Página 49
Contacte um centro de assistência Ajuste a correia ao comprimento adequado para a sua autorizado da Makita. operação. (Fig. 11) NOTA: A fivela é fornecida com um dispositivo de libertação •...
UX361D Se precisar de informações adicionais relativas aos Especificações: consulte a tabela acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. “ESPECIFICAÇÕES”. • Implemento roçadeira são de produção em série e Está em conformidade com as directivas europeias •...
Página 51
O exame tipo EC de acordo com a 2006/42/EC foi efectuado por: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Alemanha N.º de identificação 2140 7. 8. 2012 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
23. Split Samling afklippede materialer 24. Frigørelsesknap * I visse lande følger barrieren ikke med maskinen. SPECIFIKATIONER BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D Høj 0 - 6.600 min Hastighed uden belastning (med buskryddertilbehør EM401MP og nylontrimmerhoved) 0 - 4.900 min...
Página 53
Vibration Venstre håndtag (forreste greb) Højre håndtag (bagerste greb) Gældende Usikkerhed K Usikkerhed K standard Tilbehør (m/s (m/s (m/s (m/s EM401MP (som en buskrydder) EN11806 EM401MP (som en trådtrimmer) EN786 EN400MP ISO10517 EN400MP + LE400MP ISO10517 EN401MP ISO10517 EN401MP + LE400MP ISO10517 EY400MP ISO11680...
Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre kan de glide ud af hænderne og resultere i skader på voldsom strøm, overophedning, mulige maskinen og batteripakken samt personskade. forbrændinger og endog nedbrud. • Sluk altid for maskinen inden montering eller 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på afmontering af batteripakken.
Página 55
• Når de to øverste eller to nederste indikatorlamper lyser på skift, er der muligvis opstået en funktionsfejl på (kun for modeller med batteri BL3622A) batteriet. Kontakt dit lokale Makita-autoriserede Batteri BL3622A er udstyret med en indikator for servicecenter. resterende batterikapacitet. (Fig. 7) BEMÆRK:...
Hvis du finder et problem, der ikke er forklaret i udløses ved blot at klemme på siderne og spændet. brugsanvisningen, skal du ikke forsøge at skille maskinen ad. Bed i stedet et autoriseret Makita-servicecenter, der altid benytter Makita-reservedele, om reparation. Fejlfunktionsstatus Årsag...
Página 57
EY400MP, EY401MP, LE400MP er: • Kaffehøstningstilbehør 4811008.12004 • Skaftforlængertilbehør EF-typeafprøvningen blev pr. 2006/42/EF udført af: • Originalt batteri og oplader fra Makita DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b BEMÆRK: 01277 Dresden, Tyskland • Visse dele på listen er muligvis indeholdt Identifikationsnr.
Página 58
Ένωση 16. Μοχλός-διακόπτης αλλαγής 10. Κόκκινη ένδειξη ταχύτητας * Σε μερικές χώρες, το φράγμα παρέχεται με το εργαλείο. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ BUX360, BUX361, BUX362, Μοντέλο UX360D, UX361D, UX362D Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή 0 - 6.600 min (με το θαμνοκοπτικό προσάρτημα EM401MP και τη νάϊλον κεφαλή...
Αν βραχυκυκλωθεί η μπαταρία, μπορεί να ....Μην το εκθέσετε στην υγρασία. προκληθεί μεγάλη ροή ηλεκτρικού ρεύματος, υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και καταστροφή της μπαταρίας..... Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία Li-ion Μην...
Página 61
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Διακόπτης αναστροφής για αφαίρεση θραυσμάτων (Εικ. 4) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το εργαλείο διαθέτει ένα διακόπτη αναστροφής. Για • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το να αφαιρέστε τα θραύσματα τα οποία μπλόκαραν ή εργαλείο και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταρίας μπλέχτηκαν...
Página 62
παρουσιάζει βλάβη. Επικοινωνήστε με το τοπικό εναπομένουσας χωρητικότητας μπαταρίας. (Εικ. 7) εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικών υπηρεσιών της Πατήστε το κουμπί CHECK (ΕΛΕΓΧΟΣ) για να δείτε την Makita. εναπομένουσα χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ενδεικτικές λυχνίες θα ανάψουν για περίπου τρία • Η αναφερόμενη χωρητικότητα μπορεί να είναι...
ευθυγραμμίστε το χερούλι πιο πέρα στην πλευρά της πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα γραμμής που υποδεικνύεται από τα σημεία του βέλους. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Στερέωση του προσαρτήματος (Εικ. 9) Στερέωση του προσαρτήματος σε μια μονάδα ισχύος: ΕΠΙΛΥΣΗ...
ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Ονομασία μηχανήματος: περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν...
Página 65
κονταροπρίονο με EY400MP, EY401MP, LE400MP είναι: 4811008.12004 Η Εξέταση Τύπου EΚ σύμφωνα με την 2006/42/EΚ εκτελέστηκε από την: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden, Germany Αρ. αναγνώρισης 2140 7. 8. 2012 Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
B tarafına 23. Pim Bağlantı basılmalıdır 24. Ayırma düğmesi * Bazı ülkelerde, ürünle birlikte bariyer verilmez. TEKNİK ÖZELLİKLER BUX360, BUX361, BUX362, Model UX360D, UX361D, UX362D Yüksek 0 - 6.600 dak Yüksüz hız (EM401MP fırçalı kesici ataşmanı ve misinalı kesim başlığı ile) Alçak...
Página 67
Titreşim Sol kol (Ön sap) Sağ kol (Arka sap) İlgili standart Belirsizlik (K) Belirsizlik (K) Ataşman (m/san (m/san (m/san (m/san EM401MP (fırçalı kesici olarak) EN11806 EM401MP (misinalı yan tırpan olarak) EN786 EN400MP ISO10517 EN400MP + LE400MP ISO10517 EN401MP ISO10517 EN401MP + LE400MP ISO10517 EY400MP ISO11680...
8. Akünün düşmemesine ve darbe almamasına Aküyü çıkarmak için akünün ön tarafında bulunan dikkat edin. düğmeye bastırın ve aküyü çekerek makineden çıkartın. 9. Hasarlı bir aküyü kesinlikle kullanmayın. Aküyü takmak için aküdeki dili makine gövdesindeki 10. Akünün atılması sırasında ilgili yönetmeliklere girintiyle aynı...
Página 69
Kalan akü gücü göstergesi (yalnızca • Üstteki iki ve alttaki iki gösterge lambası sırayla yanıp sönüyorsa, akü bozulmuş olabilir. Size en yakın yetkili BL3622A Akü takılı olan modeller için Makita servis merkezine danışın. geçerlidir) NOT: BL3622A aküde bir kalan akü gücü göstergesi mevcuttur.
Omuz askısının takılması (Şekil 10) Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Omuz askısını başınızı ve sağ kolunuzu içerisinden sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita geçirerek sol omzunuza yerleştirin. Makineyi sağ yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından tarafınızda tutun.
Página 71
Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları 7. 8. 2012 beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Çok Fonksiyonlu Güç Başlığı Model Numarası / Tipi: BUX360, BUX361, UX360D, Tomoyasu Kato UX361D Müdür Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” Makita Corporation tablosu.
Página 72
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885116B997...