Makita BCS550 Manual De Instrucciones
Makita BCS550 Manual De Instrucciones

Makita BCS550 Manual De Instrucciones

Cortadora de metal inalámbrico
Ocultar thumbs Ver también para BCS550:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Metal Cutter
Scie Circulaire à Métaux Sans Fils
Cortadora de Metal Inalámbrico
BCS550
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
007522
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita BCS550

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Metal Cutter Scie Circulaire à Métaux Sans Fils Cortadora de Metal Inalámbrico BCS550 007522 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
  • Página 2: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BCS550 Blade diameter 136 mm (5-3/8") Max. Cutting depth 51 mm (2") No load speed (RPM) 3,600/min. Overall length 348 mm (13-3/4") Net weight 2.4 kg (5.3 lbs) Rated voltage D.C. 18V Standard battery cartridges BL1830 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Página 3 power tool for your application. The correct contact accidentally occurs, flush with water. If power tool will do the job better and safer at the liquid contacts eyes, additionally seek medical rate for which it was designed. help. Liquid ejected from the battery may cause 17.
  • Página 4 were specially designed for your tool, for optimum making cut. If blade adjustment shifts while performance and safety of operation. cutting, it may cause binding and kickback. Causes and operator prevention of kickback; Use extra caution when making a "plunge •...
  • Página 5: Functional Description

    18. Wear safety goggles and hearing protection Do not store the tool and battery cartridge in during operation. locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). 19. Always use blades recommended in this manual. Do not use any abrasive wheels. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 6: Adjusting Depth Of Cut

    Using tool consistently fails to quickly stop blade after switch proper cut depth helps to reduce potential for dangerous trigger release, have tool serviced at a Makita service KICKBACKS which can cause personal injury. center.
  • Página 7 15 minutes before proceeding with a fresh battery. Use only the Makita wrench to install or remove the • Never twist or force the tool in the cut. This may blade.
  • Página 8: Replacing Carbon Brushes

    completed. the screw on the front of the base. It also makes To get clean cuts, keep your cutting line straight and repeated cuts of uniform width possible. your speed of advance uniform. If the cut fails to properly MAINTENANCE follow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut line.
  • Página 9 • inspection shows the trouble is caused by defective recommended for use with your Makita tool workmanship or material, Makita will repair (or at our specified in this manual. The use of any other option, replace) without charge. accessories or attachments might present a risk of...
  • Página 10 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BCS550 Diamètre de la lame 136 mm (5-3/8") Profondeur de coupe max. 51 mm (2") Vitesse à vide (T/MIN) 3,600/min. Longueur totale 348 mm (13-3/4") Poids net 2.4 kg (5.3 lbs) Tension nominale C.C. 18V Batteries standard BL1830 •...
  • Página 11 position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont ouvrez la porte aux accidents si vous transportez pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce outils électriques avec doigt n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi l'interrupteur branchez alors...
  • Página 12 réparateur qualifié qui utilise des pièces de manière excentrique et causera une perte de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maîtrise de l'outil. maintien de la sûreté de l'outil électrique sera N'utilisez jamais de rondelles ou boulons ainsi assuré. endommagés ou inadéquats pour fixer la lame. Les rondelles et boulons ont été...
  • Página 13: Mauvaise Utilisation

    recul causé par le coincement de la lame. coupes spéciales, telles que les coupes en grands panneaux tendance à plongée et les coupes composées. Soulevez le s'affaisser sous leur propre poids. Des protecteur inférieur à l'aide de la poignée de supports doivent être installés sous le rappel et libérez-le dès que la lame entre en contact avec le matériau.
  • Página 14: Consignes De Sécurité Importantes

    ・ vitesse à vide l'outil diminue. rechargez jamais batterie ・ tours ou alternances par minute complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la ENC007-2 batterie. Rechargez la batterie à une température CONSIGNES DE SÉCURITÉ ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ IMPORTANTES F - 104 ゚...
  • Página 15: Frein Électrique

    Desserrez le levier latéral de la poignée arrière puis poursuivre l'utilsation, retournez l'outil à une centre déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur de service après-vente MAKITA pour le faire de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier. réparer.
  • Página 16: Rangement De La Clé Hexagonale

    Sinon, elle risque de tomber dents orientées vers le haut à l'avant de l'outil. accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer • blessant une personne se trouvant près de vous.
  • Página 17: Garde Parallèle (Règle De Guidage) (Accessoire)

    Ne pas couper dans l'acier trempé, l'acier • 1. Poignée avant inoxydable, le bois, le plastique, le béton, les 2. Poignée arrière carreaux, etc. Coupez uniquement dans l'acier 3. Base doux et l'aluminium. Ne pas toucher la lame, la pièce ou les copeaux à •...
  • Página 18: Remplacement Des Charbons

    GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” réglage doivent être effectués dans un centre de service ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 19: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BCS550 Diámetro del disco 136 mm (5-3/8") Profundidad de corte máxima 51 mm (2") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 600/min. Longitud total 348 mm (13-3/4") Peso neto 2,4 kg (5,3 lbs) Tensión nominal 18 V c.d. Cartuchos de batería estándar BL1830 •...
  • Página 20 Evite encendido accidental rotas y cualquier otra condición que pueda herramienta. Asegúrese de que el interruptor afectar al funcionamiento de las herramientas se encuentra en posición de apagado (OFF) eléctricas. Si la herramienta eléctrica está antes de enchufar la herramienta. Si transporta dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla.
  • Página 21 29. Siga las instrucciones para la lubricación y Nunca utilice pernos o arandelas incorrectos o cambio de accesorios. dañados para el disco. Las arandelas y los 30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin pernos para disco fueron especialmente aceite o grasa. diseñados para que la herramienta tenga un GEB030-2 rendimiento óptimo y sea segura al operarla.
  • Página 22 al reiniciar la herramienta. entre en el material, debe soltar el protector Sujete los paneles grandes para minimizar inferior. Para todos los otros cortes con sierra, el • el riesgo de que el disco se estanque y de protector inferior debe funcionar retroceso.
  • Página 23: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ENC007-2 la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura INSTRUCCIONES IMPORTANTES ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si DE SEGURIDAD un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. PARA CARTUCHO DE BATERÍA DESCRIPCIÓN DEL Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
  • Página 24: Accionamiento Del Interruptor

    2. Línea de corte 3. Base gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato, envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su reparación. El sistema de freno del disco no es un sustituto del protector de disco inferior. NO UTILICE NUNCA LA...
  • Página 25: Montaje

    PRECAUCIÓN: delantera de la herramienta. Inserte siempre el cartucho de la batería a tope • Utilice solamente la llave Makita para instalar o • hasta que se bloquee en su sitio. Si puede ver la desmontar el disco. parte roja del lado superior del botón, no estará...
  • Página 26: Mantenimiento

    Nunca fuerce ni retuerza la herramienta durante el • 1. Línea de corte corte. Esta acción podría causar una sobrecarga 2. Base del motor y/o un retroceso brusco peligroso, lo que 3. Ranuras de podría ocasionar heridas de gravedad al operario visión de la herramienta.
  • Página 27: Inspección Del Disco

    Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de...
  • Página 28 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 32 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884688A949...
  • Página 33 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Drill Perceuse d'angle sans fil Taradro Angular BDA340 BDA350 008950 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Página 34: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BDA340 BDA350 Steel 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") Capacities Wood 25 mm (1") 25 mm (1") No load speed (RPM) 0 - 1,700/min. 0 - 1,800/min. Overall length 314 mm (12-3/8") 314 mm (12-3/8") Net weight 1.5 kg (3.3 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs) Rated voltage...
  • Página 35: Specific Safety Rules

    power tool for your application. The correct contact accidentally occurs, flush with water. If power tool will do the job better and safer at the liquid contacts eyes, additionally seek medical rate for which it was designed. help. Liquid ejected from the battery may cause 17.
  • Página 36: Functional Description

    USD301-1 discharged. Always stop tool operation and charge the Symbols battery cartridge when you notice less tool The followings show the symbols used for tool. power. ・ volts Never recharge a fully charged battery cartridge. ・ direct current Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room ・...
  • Página 37: Electric Brake

    Changing the direction of release, have tool serviced at a Makita service center. rotation before the tool stops may damage the tool. When not operating the tool, always set the •...
  • Página 38 OPERATION Installing or removing drill bit 1. Chuck key CAUTION: Hold the tool firmly with one hand on the gripping • part of the tool and the other hand on the side grip when performing the tool. 008957 To install the bit, place it in the chuck as far as it will go. Tighten the chuck by hand.
  • Página 39 Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If Centers, always using Makita replacement parts. inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our ACCESSORIES option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 40 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BDA340 BDA350 Acier 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") Capacités Bois 25 mm (1") 25 mm (1") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1,700/min 0 - 1,800/min Longueur totale 314 mm (12-3/8") 314 mm (12-3/8") Poids net 1.5 kg (3.3 lbs) 1.6 kg (3.5 lbs) Tension nominale...
  • Página 41 position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont ouvrez la porte aux accidents si vous transportez pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce outils électriques avec doigt n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi l'interrupteur branchez alors...
  • Página 42: Mauvaise Utilisation

    CONSERVEZ CE MODE réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le D'EMPLOI. maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. AVERTISSEMENT: 29. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. MAUVAISE UTILISATION l'outil 30.
  • Página 43: Description Du Fonctionnement

    Installation ou retrait de la batterie relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un 1. Bouton centre de service après-vente Makita. 2. Partie rouge 3. Batterie ATTENTION: Avant de l’arrêter, assurez-vous de tenir l’outil •...
  • Página 44: Installation De La Poignée Latérale (Poignée Auxiliaire)

    Installation de la poignée latérale (poignée ATTENTION: auxiliaire) Evitez de regarder directement le faisceau • lumineux ou sa source. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière s'éteint d'elle-même au bout de 10 à...
  • Página 45 être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont...
  • Página 46 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 47: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BDA340 BDA350 Acero 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") Capacidades Madera 25 mm (1") 25 mm (1") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 1 700 r/min 0 - 1 800 r/min Longitud total 314 mm (12-3/8") 314 mm (12-3/8") Peso neto 1,5 kg (3,3 lbs) 1,6 kg (3,5 lbs)
  • Página 48 rígido y protección para oídos utilizado en las 20. Realice el mantenimiento a las herramientas condiciones apropiadas reducirá el riesgo de eléctricas. Compruebe que no haya partes sufrir heridas personales. móviles desalineadas o estancadas, piezas Evite encendido accidental rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas herramienta.
  • Página 49: Normas Específicas De Seguridad

    SERVICIO DE MANTENIMIENTO GUARDE ESTAS 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto INSTRUCCIONES. idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA: 29. Siga las instrucciones para la lubricación y El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de cambio de accesorios.
  • Página 50: Descripción Del Funcionamiento

    Makita que le hagan el mantenimiento. PRECAUCIÓN: 008951 Asegúrese de sujetar la herramienta firmemente • Apague siempre la herramienta antes de insertar o antes de apagar la herramienta.
  • Página 51: Ensamble

    Iluminación de la lámpara delantera antes de que la herramienta haya parado podrá dañarla. 1. Lámpara Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga • siempre la palanca del conmutador de inversión en la posición neutral. ENSAMBLE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté •...
  • Página 52: Sujetador De Llave De Portabroca

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 008952...
  • Página 53 Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada recomendados para utilizar con su herramienta exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se Makita especificada en este manual. El empleo de garantiza que va a estar libre de defectos de mano de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de...
  • Página 56 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884822-941...
  • Página 57: Cordless Screwdriver Visseuse Sans Fil Atornillador A Batería

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Screwdriver Visseuse sans fil Atornillador a batería BFS440 BFS450 008874 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Página 58: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BFS440 BFS450 Capacities Drywall screw 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") No load speed (RPM) 4,000 /min 4,000 /min Overall length 258 mm (10-1/8") 258 mm (10-1/8") Net weight 1.7 kg (3.8 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs) Rated voltage D.C.
  • Página 59: Specific Safety Rules

    Power tool use and care 27. Under abusive conditions, liquid may be 16. Do not force the power tool. Use the correct ejected from the battery, avoid contact. If power tool for your application. The correct contact accidentally occurs, flush with water. If power tool will do the job better and safer at the liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Página 60: Important Safety Instructions

    ENC007-2 USD301-1 IMPORTANT SAFETY Symbols INSTRUCTIONS The followings show the symbols used for tool. ・ volts FOR BATTERY CARTRIDGE ・ direct current Before using battery cartridge, read all ・ no load speed instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product ・...
  • Página 61: Depth Adjustment

    Switch action This tool has a reversing switch to change the direction 1. Switch trigger of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
  • Página 62 Bit storage 1. Locator 1mm (0.04") 008881 008890 ASSEMBLY Fit the bit into the protrusion at the tool. CAUTION: Carry hook Always be sure that the tool is switched off and the • The carry hook is convenient for temporarily hooking the battery cartridge is removed before carrying out tool.
  • Página 63: Replacing Carbon Brushes

    2. Arm attachment for its stated purpose. 3. Recessed part If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Phillips Insert bits • Magnetic bit holder • Various type of Makita genuine batteries and •...
  • Página 64 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 65 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BFS440 BFS450 Capacités Vis de plaque de plâtre 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") Vitesse à vide (T/MIN) 4,000 /min 4,000 /min Longueur totale 258 mm (10-1/8") 258 mm (10-1/8") Poids net 1.7 kg (3.8 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs) Tension nominale C.C.
  • Página 66 ouvrez la porte aux accidents si vous transportez 20. Veillez à l'entretien des outils électriques. outils électriques avec doigt Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont l'interrupteur branchez alors pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce l'interrupteur est en position de marche. n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun dommage...
  • Página 67: Règles De Sécurité Particulières

    ENC007-2 SERVICE 28. Faites réparer votre outil électrique par un CONSIGNES DE SÉCURITÉ réparateur qualifié qui utilise des pièces de IMPORTANTES rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. POUR LA BATTERIE 29.
  • Página 68: Description Du Fonctionnement

    batterie. N'appliquez pas une force excessive lors de • Rechargez la batterie à une température l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ aisément, c'est qu'elle n'est insérée F - 104 ゚...
  • Página 69 Inverseur 1. Positionneur 1mm (0.04") 1. Levier inverseur 008879 008877 1. Positionneur 1mm (0.04") L'outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, ou du côté...
  • Página 70: Remplacement Des Charbons

    1. Positionneur Mettez la vis en place sur l'extrémité de l'embout et 2. Embout placez cette dernière sur la surface de la pièce à visser. 3. Porte-embout magnétique Appliquez une pression sur l'outil et mettez le contact. Retirez l'outil aussitôt que l'embrayage s'active, puis relâchez la gâchette.
  • Página 71 Makita le plus près. Embouts cruciformes • Porte-embout magnétique • Les divers types de batteries et chargeurs Makita • authentiques 008887 Mallette de transport en plastique • Utilisez des pinces pour retirer les bouchons des GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA...
  • Página 72: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BFS440 BFS450 Capacidades Tornillo para pared "sheetrock" 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 4 000 r/min 4 000 r/min Longitud total 258 mm (10-1/8") 258 mm (10-1/8") Peso neto 1,7 kg (3,8 lbs) 1,9 kg (4,2 lbs) Tensión nominal 14,4 V c.d.
  • Página 73: Servicio De Mantenimiento

    Evite encendido accidental rotas y cualquier otra condición que pueda herramienta. Asegúrese de que el interruptor afectar al funcionamiento de las herramientas se encuentra en posición de apagado (OFF) eléctricas. Si la herramienta eléctrica está antes de conectar la herramienta. Si transporta dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla.
  • Página 74: Normas Específicas De Seguridad

    seguridad de la herramienta eléctrica. utiliza la batería. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y No desarme el cartucho de batería. cambio de accesorios. Si el tiempo de operación se ha acortado en 30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin exceso, deje de operar de inmediato.
  • Página 75: Accionamiento Del Interruptor

    USD301-1 No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de • batería. Si el cartucho no se desliza al interior Símbolos fácilmente, será porque no se está insertando A continuación se muestran los símbolos utilizados para correctamente. la herramienta. Accionamiento del interruptor ・...
  • Página 76: Accionamiento Del Conmutador De Inversión De Giro

    Accionamiento del conmutador de inversión profundidad no corresponde con el tornillo, continúe ajustando hasta que obtenga la configuración de de giro profundidad apropiada. 1. Palanca del conmutador de 1. Localizador 1mm (0.04") inversión de giro 008877 008879 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de giro.
  • Página 77: Mantenimiento

    Encaje el tornillo en el punto de la broca y coloque la 1. Localizador punta del tornillo en la superficie de la pieza de trabajo a 2. Broca ser fijada. Aplique presión a la herramienta y enciéndala. 3. Portabrocas Retire la herramienta tan pronto el embrague (clutch) se magnético interponga.
  • Página 78 • 1. Resorte recomendados para utilizar con su herramienta 2. Brazo Makita especificada en este manual. El empleo de 3. Parte rebajada cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Página 79 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 80 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884813-942...
  • Página 81: Cordless Angle Grinder Meuleuse Angulaire Sans Fil Amoladora De Disco A Batería

    I N S T R U C T I O N M A N U A L M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Cordless Angle Grinder Meuleuse angulaire sans fil Amoladora de disco a batería...
  • Página 82: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BGA452 Wheel diameter 115mm (4-1/2”) Spindle thread 5/8” No load speed (RPM) 10,000/min Overall length 317 mm (12-1/2”) Net weight 1.9 kg (4.2 lbs) Rated voltage D.C. 18V Standard battery cartridge BL1830 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Página 83: Specific Safety Rules

    14. Do not use tool if switch does not turn it on or Accessories must be rated for at least the speed off. Any tool that cannot be controlled with the recommended on the tool warning label. Wheels switch is dangerous and must be repaired. and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
  • Página 84: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. WARNING: Be careful not to drop or strike battery. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 85 Shaft lock Indication lamps are located in two positions. 007216 When the battery cartridge is inserted on the tool with the 1. Shaft lock slide switch positioned in the “O (OFF)” position, the indi- cation lamp flickers quickly for approximately one sec- ond.
  • Página 86 Installing or removing wheel guard 007220 007218 1. Lock nut wrench 1. Wheel guard 2. Shaft lock 2. Bearing box 3. Screw To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse. CAUTION: Installing or removing diamond wheel • When using a depressed center grinding wheel/ (optional accessory) Multi-disc, flex wheel, wire wheel brush, cut-off wheel or diamond wheel, the wheel guard must be...
  • Página 87 • After operation, always switch off the tool and wait WARNING: until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. • Always use supplied guard when flex wheel is on • If the tool is operated continuously until the battery tool.
  • Página 88 Operation with wire cup brush onto spindle and tighten with the wrenches. When using wire wheel brush, avoid applying too much (optional accessory) pressure which causes over bending of wires, leading to 007242 premature breakage. 1. Wire cup brush Operation with abrasive cut-off wheel 007244 1.
  • Página 89 A cut-off wheel can also be used with an optional guard. If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distributor or factory service center, be Remove and check the carbon brushes regularly.
  • Página 90 007245 Grip 36 Wheel gurad Inner flange 45 4-1/2" Depressed center grinding wheel/4-1/2" Multi-disc/4-1/2"Diamond wheel Lock nut 5/8-45 Rubber pad 100 Abrasive disc Sanding lock nut 5/8-48 Wire wheel brush Wire cup brush Wheel guard (For cut-off wheel) Cut-off wheel Lock nut wrench 28...
  • Página 91 ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
  • Página 92: Règles De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BGA452 Diamètre de la meule 115mm (4-1/2”) Filetage de l’arbre 5/8” Vitesse à vide (T/MIN) 10,000/min Longueur totale 317 mm (12-1/2”) Poids net 1.9 kg (4.2 lbs) Tension nominale C.C. 18V Batterie standard BL1830 • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. •...
  • Página 93: Utilisation Et Entretien Des Outils

    Service 11. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours un protecteur pour la vue. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, 21. La réparation des outils électriques doit être des bottes de sécurité antidérapantes, un casque confiée à un réparateur qualifié. La réparation ou protecteur et/ou une protection d’oreille.
  • Página 94 SYMBOLES N’utilisez que des flasques spécifiées pour cet outil. USD301-1 Veillez à ne pas endommager l’axe, la flasque Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci- (notamment la face de pose) ou l’écrou de dessous. blocage. Vous risqueriez de briser votre meule. NE JAMAIS utiliser l’outil avec des lames V ......
  • Página 95: Description Du Fonctionnement

    CONSERVEZ CE MODE Blocage de l’arbre 007216 D’EMPLOI. 1. Verrouillage de l’arbre Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
  • Página 96 Témoin d’indication à fonctions multiples Installation de la poignée latérale (poignée) 007224 007225 1. Témoin indicateur Les témoins d’indication se trouvent en deux positions. ATTENTION: Lorsque la batterie est insérée dans l’outil avec l’interrupteur à glissière sur la position “O” (arrêt), le •...
  • Página 97 007238 AVERTISSEMENT: 1. Contre-écrou • Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le 2. Meule disque multiple/roue de meulage à centre concave diamantée est monté sur l’outil. La roue de meulage peut se 3. Flasque 7/8" briser durant l’utilisation et le protecteur sert à intérieur réduire les risques de blessures.
  • Página 98 l’arbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou en de la pièce d’usinage. serrant fermement dans le sens des aiguilles d’une Durant la période de rodage d’une nouvelle roue de montre. meulage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon elle plongerait dans la pièce d’usinage.
  • Página 99 Utilisation avec une brosse métallique • NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le meulage latéral. circulaire (accessoire en option) • Évitez de coincer la meule et d’appliquer une 007243 pression excessive. N’essayez pas d’effectuer des 1. Brosse coupes trop profondes. Sous l’effet d’une trop forte métallique à...
  • Página 100 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION: •...
  • Página 101 007245 Poignée 36 Carter de meule Flasque intérieur 45 4-1/2" Meule à moyeu déporté / 4-1/2" multidisque / 4-1/2" meule diamantée Contre-écrou 5/8-45 Ne s'applique pas Ne s'applique pas Plateau de caoutchouc 100 Disque abrasif Contre-écrou de ponçage 5/8-48 Brosse métallique circulaire Brosse coupe métallique Carter de meule (pour meule à...
  • Página 102 EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 103: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BGA452 Diámetro de disco 115mm (4-1/2”) Rosca del eje 5/8” Revoluciones por minuto (r.p.m.) 10 000/min Longitud total 317 mm (12-1/2”) Peso neto 1,9 kg (4,2 lbs) Tensión nominal 18V c.d. Cartucho de batería estándar BL1830 • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Página 104: Utilización Y Cuidado De Las Herramientas

    equilibrio en todo momento. El mantener los pies una herramienta podrán crear un riesgo de incendio sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor o heridas cuando se utilicen con otra herramienta. control herramienta situaciones Servicio inesperadas. 11. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre 21.
  • Página 105 GUARDE ESTAS inmediatamente disco cuando éste encuentre roto o dañado. Haga funcionar la INSTRUCCIONES herramienta (con protector) sin carga durante aproximadamente un minuto, sosteniendo la herramienta lejos de las demás personas. Si el AVISO: disco presenta fallas, es posible que se separe El mal uso o incumplimiento de las durante esta prueba.
  • Página 106: Descripción Del Funcionamiento

    No guarde la herramienta ni el cartucho de • Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la batería en lugares donde la temperatura pueda batería con la canaleta de la carcasa y colóquela alcanzar o exceder los 50°C (122°F). en su lugar.
  • Página 107: Montaje

    MONTAJE Para poner en marcha la herramienta, deslice el interruptor deslizable hacia la posición “I (ON)". Para una operación continua, presione la parte delantera del PRECAUCIÓN: interruptor deslizable para bloquearlo. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté Para parar la herramienta, presione la parte trasera del apagada y el cartucho de batería extraído antes de interruptor deslizable, después deslícelo hacia la realizar cualquier trabajo en la herramienta.
  • Página 108 Instalación o desmontaje de un disco de la contratuerca en el eje. Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje amolar de centro hundido/multidisco no pueda girar, después apriete firmemente hacia la 007219 derecha utilizando la llave de contratuerca. 1.
  • Página 109 Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral. apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje Encienda la herramienta y después aplique el disco a la firmemente para que el eje no pueda girar, después...
  • Página 110: Mantenimiento

    contenedor de cepillo de alambres en el eje y apriételo con la llave proporcionada. Cuando utilice la grata, evite AVISO: aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los • Cuando utilice un disco de corte abrasivo, alambres, porque se romperán prematuramente. asegúrese de utilizar solamente el protector de disco especial diseñado para usar con discos de Operación con disco de cepillo de alambres...
  • Página 111 Estos accesorios acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Página 112 007245 Empuñadura 36 Protector de disco Brida interior 45 4-1/2" Disco de amolar de centro hundido / 4-1/2" multidisco / 4-1/2" disco de diamante Contratuerca 5/8-45 Plato de goma 100 Disco abrasivo Contratuerca de lijado 5/8-48 Disco de cepillo de alambres Grata de alambres Protector del disco (para disco cortador) Disco cortador...
  • Página 113 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 116 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884662A947...
  • Página 117 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Combination Hammer Marteau combiné sans fil Martillo Rotativo Inalámbrico BHR241 009118 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Página 118: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BHR241 Concrete 24 mm (7/8") Capacities Steel 13 mm (1/2") Wood 26 mm (1") No load speed (RPM) 0 - 1,100/min. Blows per minute 0 - 4,000 Overall length 417 mm (16-3/8") Net weight 3.2 kg ( 7.0 lbs) Rated voltage D.C.
  • Página 119: Specific Safety Rules

    Use of these devices can reduce dust-related terminal to another. Shorting the battery hazards. terminals together may cause burns or a fire. Power tool use and care 27. Under abusive conditions, liquid may be 16. Do not force the power tool. Use the correct ejected from the battery, avoid contact.
  • Página 120: Important Safety Instructions

    Hold the tool firmly with both hands. your eyesight. 10. Keep hands away from moving parts. Do not short the battery cartridge: Do not leave the tool running. Operate the tool Do not touch the terminals with any only when hand-held. conductive material.
  • Página 121: Electric Brake

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger 009123 release, have tool serviced at a Makita service center. Reversing switch action For drilling in wood, metal or plastic materials, depress the lock button and rotate the action mode changing 1.
  • Página 122 Hammering only 1. Hammering only CAUTION: Always use the side grip to ensure operating • safety. Install the side grip so that the teeth on the grip fit in between the protrusions on the tool barrel. Then tighten the grip by turning clockwise at the desired position. It may be swung 360°...
  • Página 123 gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth 1. Bit gauge to the desired depth and tighten the side grip. 2. Chuck cover NOTE: The depth gauge cannot be used at the position • where the depth gauge strikes against the gear housing.
  • Página 124 Drilling in wood or metal CAUTION: There is a tremendous and sudden twisting force • 1. Chuck adapter exerted on the tool/bit at the time of hole 2. Keyless drill chuck break-through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete.
  • Página 125: Replacing Carbon Brushes

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. 1. Limit mark If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • Bull point • Cold chisel •...
  • Página 126 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 127: Règles De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BHR241 Béton 24 mm (7/8") Capacités Acier 13 mm (1/2") Bois 26 mm (1") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 1,100/min Nombre de frappes par minute 0 - 4,000 Longueur totale 417 mm (16-3/8") Poids net 3.2 kg ( 7.0 lbs) Tension nominale C.C.
  • Página 128 antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le Prévenez tout démarrage accidentel. mode d'utilisation. 20. Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous l'interrupteur position d'arrêt avant de brancher l'outil.
  • Página 129: Règles De Sécurité Particulières

    médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la Par temps froid ou lorsque l'outil est resté batterie peut causer des démangeaisons ou des inutilisé pendant une longue période, faites-le brûlures. réchauffer pendant quelques minutes en le SERVICE faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le 28.
  • Página 130: Description Du Fonctionnement

    ENC007-2 batterie. Rechargez la batterie à une température CONSIGNES DE SÉCURITÉ ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ IMPORTANTES F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger. POUR LA BATTERIE DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT...
  • Página 131: Frein Électrique

    Frein électrique Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si à plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Inverseur 009123 1. Levier inverseur Pour percer les matériaux de bois, de métal ou de...
  • Página 132 Pour éviter toute usure prématurée du mécanisme Installation et retrait du foret • de changement de mode, veillez à ce que le Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à bouton de changement de mode soit toujours bien foret avant d'installer le foret.
  • Página 133 Orientation du foret (lors d'un burinage, d'un Collecteur de poussières écaillage, ou de travaux de démolition) 1. Collecteur de poussières 1. Symbole "O" 2. Bouton de changement de mode 001300 009128 Pour éviter que la poussière qui s'échappe du trou ne tombe sur vous lors d'un travail au-dessus de la tête, Il est possible de fixer le foret sur l'angle désiré.
  • Página 134: Poire Soufflante (Accessoire En Option)

    d'armature encastrées dans le béton. Utilisez Perçage du bois ou du métal toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et 1. Adaptateur de tenez fermement l'outil par la poignée latérale et mandrin par la poignée revolver lors des travaux. Sinon, 2. Mandrin vous risquez de perdre le contrôle de l'outil et de autoserrant subir une blessure grave.
  • Página 135: Remplacement Des Charbons

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 136 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 137: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BHR241 Concreto 24 mm (7/8") Capacidades Acero 13 mm (1/2") Madera 26 mm (1") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 1 100 r/min Golpes por minuto 0 - 4 000 Longitud total 417 mm (16-3/8") Peso neto 3,2 kg ( 7,0 lbs) Tensión nominal 18V c.d.
  • Página 138 10. Utilice equipos seguridad. Póngase que las personas que no están familiarizadas siempre protección para los ojos. El equipo de con ella o con las instrucciones la operen. Las seguridad tal como máscara contra el polvo, herramientas eléctricas son peligrosas en manos zapatos de seguridad antiderrapantes, casco de personas que no saben operarlas 20.
  • Página 139: Servicio De Mantenimiento

    enjuagarlos, solicite asistencia médica. El haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará líquido que se fuga de la batería podría ocasionar la lubricación. Sin un calentamiento apropiado, irritación y quemaduras. la operación de percusión resultará difícil de SERVICIO DE MANTENIMIENTO realizar. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo 28.
  • Página 140: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ENC007-2 la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura INSTRUCCIONES IMPORTANTES ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si DE SEGURIDAD un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. PARA CARTUCHO DE BATERÍA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...
  • Página 141: Accionamiento Del Interruptor

    Acción de rotación solamente. repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, pida a un centro de servicio Makita que le hagan el 1. Rotación solamente mantenimiento. Accionamiento del conmutador de inversión de giro 1. Palanca del conmutador de inversión de giro...
  • Página 142: Ensamble

    del reloj. Puede rotarse a 360° para que esté firme en PRECAUCIÓN: cualquier posición. No gire la perilla que cambia el modo de acción • Grasa para brocas cuando la herramienta está en ejecución, ya que Cubra la cabeza del zanco de la broca antes de la tarea puede dañarse.
  • Página 143: Operación

    Ángulo de cincel (al cortar, demoler o tallar) Contenedor de polvo (opcional) 1. Contenedor de 1. Símbolo O polvo 2. Perilla que cambia el modo de acción 001300 009128 Utilice el contenedor de polvo y evite así que el polvo La broca puede colocarse en el ángulo que se desee.
  • Página 144 repentina fuerza torsión sobre Perforación de madera y metal herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura 1. Adaptador de lateral (empuñadura auxiliar) sujete mandril herramienta firmemente por la empuñadura lateral 2. Mandril sin llave empuñadura interruptor durante operaciones. En caso contrario podrá resultar en la pérdida control herramienta...
  • Página 145: Mantenimiento

    Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
  • Página 146 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 148 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884838A946...
  • Página 149 I N S T R U C T I O N M A N U A L M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Cordless Recipro Saw Scie récipro sans fil Sierra Recíproca Inalámbrica...
  • Página 150: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BJR181 BJR182 Length of stroke 28 mm (1-1/8”) Strokes per minute 0 - 2,900/min Pipe 130 mm (5-1/8”) Max. cutting capacities Wood 255 mm (10”) Overall length 499 mm (19-21/32”) 449 mm (17-3/4”) Net weight 3.7 kg (8.1 lbs) 3.5 kg (7.7 lbs) Rated voltage D.C.
  • Página 151: Specific Safety Rules

    13. Do not overreach. Keep proper footing and bal- 25. Use power tools only with specifically desig- ance at all times. This enables better control of the nated battery packs. Use of any other battery power tool in unexpected situations. packs may create a risk of injury and fire.
  • Página 152: Functional Description

    Make sure the blade is not contacting the work- result in a risk of overheating, possible burns piece before the switch is turned on. and even an explosion. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out Keep hands away from moving parts. with clear water and seek medical attention 10.
  • Página 153 This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger 006898 release, have tool serviced at a Makita service center. 1. Shoe 2. Shoe button Lighting up the front lamp (For BJR181) 006901 1.
  • Página 154 NOTE: CAUTION: • Depress the lock-off button from A side to lock the • If you do not insert the saw blade deep enough, the switch trigger in the OFF position. (See the section saw blade may be ejected unexpectedly during titled “...
  • Página 155 ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
  • Página 156: Consignes De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BJR181 BJR182 Longueur de frappe 28 mm (1-1/8”) Nombre de impacts par minutes 0 - 2,900/min Tuyau 130 mm (5-1/8”) Capacités de coupe max. Bois 255 mm (10”) Longueur totale 499 mm (19-21/32”) 449 mm (17-3/4”) Poids net 3.7 kg (8.1 lbs) 3.5 kg (7.7 lbs) Tension nominale...
  • Página 157: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. 19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un hors de portée des enfants et ne laissez aucune outil électrique peut entraîner une grave blessure. personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec l’outil électrique...
  • Página 158: Consignes De Sécurité Spécifiques

    beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos Tenez l’outil fermement. yeux, il faut aussi consulter un médecin. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer à scier avant de mettre le contact. des démangeaisons ou des brûlures.
  • Página 159: Description Du Fonctionnement

    ENC007-2 Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C (50°F - 104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la CONSIGNES DE SÉCURITÉ refroidir avant de la recharger. IMPORTANTES DESCRIPTION DU POUR LA BATTERIE FONCTIONNEMENT Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au ATTENTION: chargeur de batterie, (2) à...
  • Página 160 Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si à plusieurs l’abaisser jusqu’à ce qu’il se verrouille en position reprises l’outil ne s’arrête pas rapidement après le fermée. relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita.
  • Página 161 ASSEMBLAGE 006665 1. Levier de serrage de la ATTENTION: lame • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Pose et retrait de la lame de scie ATTENTION: • Nettoyez toujours la lame, la porte-lame et/ou le coulisseau de tous les copeaux ou corps étrangers NOTE: qui y adhèrent.
  • Página 162 LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE réglage doivent être effectués dans un centre de service GARANTIE. Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, Cette garantie vous donne des droits spécifiques exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 163: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BJR181 BJR182 Extensión de la carrera 28 mm (1-1/8”) Carreras por minuto 0 - 2 900 r/min Tubo 130 mm (5-1/8”) Capacidad máxima de corte Madera 255 mm (10”) Longitud total 499 mm (19-21/32”) 449 mm (17-3/4”) Peso neto 3,7 kg (8,1 lbs) 3,5 kg (7,7 lbs)
  • Página 164: Mantenimiento Y Uso De La Herramienta Eléctrica

    10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre eléctricas son peligrosas en manos de personas protección ocular. Los equipos de seguridad como que no saben operarlas. máscaras para protegerse del polvo, calzado 20. Realice el mantenimiento de la herramienta antideslizante o protección para los oídos, que se eléctrica.
  • Página 165: Servicio Técnico

    Servicio técnico 10. No deje la herramienta en funcionamiento. Opere solamente la herramienta con las manos. 28. Haga que una persona calificada repare la 11. Siempre apague la herramienta y espere a que la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto segueta se haya detenido por completo antes de idénticas.
  • Página 166: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en FUNCIONAMIENTO exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. PRECAUCIÓN: En caso de que ingresen electrolitos en sus •...
  • Página 167 Makita que le hagan el 006899 mantenimiento. 1. Botón de la zapata Iluminación de la lámpara delantera 2. Zapata (Para BJR181) 006901 1. Lámpara Cuando la segueta no logre cortar bien en algún sitio de su filo, habrá...
  • Página 168: Montaje

    MONTAJE 006665 1. Palanca de sujeción de hoja PRECAUCIÓN: de la sierra • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Para instalar o quitar la segueta. PRECAUCIÓN: •...
  • Página 169: Mantenimiento

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido portaescobillas. causado por mano de obra o material defectuoso, Makita 006904 la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 170 Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
  • Página 172 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884648D939...
  • Página 173 Radio Instruction manual Radio Manuel d’instructions Radio Manual de instrucciones BMR100...
  • Página 176 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para el equipo.
  • Página 177: Important Safety Instructions

    • Water resistant to JIS 4 2. Clean only with dry cloth. • Powered by both Makita battery pack and supplied 3. Do not block any ventilation opening. Install in power adaptor accordance with the manufacturer’s instruction.
  • Página 178: Battery Installation

    Battery Installation 3-2. Installing or removing Cluster battery cartridge (Fig.4) Note: Keeping back up batteries inside the compartment • To insert the battery cartridge, align the tongue on the prevent stored data in preset memories from being lost. battery cartridge with the groove in the housing and slip 1.
  • Página 179: Manual Tuning

    Recall stations from preset memories 2. Select the required waveband by pressing the Band button. Make sure the rubber bended rod antenna has 1. Press the power button to turn on the radio. been well placed for best FM reception. For AM (MW) 2.
  • Página 180: Snooze Function

    1. The HWS buzzer alarm can be set either radio is on or Continue pressing Step/Band button for approx. another 5 off. seconds until display FM and 50 kHz (tuning step) 2. Press and release the HWS buzzer alarm button flashing followed by a beep.
  • Página 181: Consignes De Sécurité Importantes

    1. Avant l’utilisation, lisez attentivement le manuel • Alimentation électrique par électricité ou avec les d’instructions de l’outil et celui du chargeur. batteries MAKITA 2. Ne l’essuyez qu’avec un chiffon sec. Descriptif 3. Évitez de bloquer les orifices de ventilation. Exécutez l’installation en suivant les instructions du fabricant.
  • Página 182: Installation Ou Retrait De La Batterie Coulissante (Fig. 3)

    2. Enlever le couvercle du compartiment des batteries • N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion supplémentaires et insérer 2 Batteries UM-3 de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, (Dimension AA). Vérifier que les batteries sont c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
  • Página 183 meilleure position de réception (FM), pour la bande 5. Les stations stockées en mémoire peuvent être (AM) faite tourner la radio pour obtenir le meilleur écraser en recommencant une nouvelle procédure. signal. Eviter de manipuler la radio à coté d’un écran Rappel des stations de radio en mémoire.
  • Página 184 Réglage du pas de fréquence Les bips d’alarme deviennent de plus en plus courts toutes les 15 secondes ; ils sonnent pendant une minute Le pas de fréquence dans certains pays est différent puis s’arrêtent pendant une minute, puis ce cycle quand vous achetez la radio.
  • Página 185: Descripción General

    ESPAÑOL • Altavoz estéreo con un excelente rendimiento de sonido • Diseño extra resistente IMPORTANTE: INSTRUCCIONES • Resistente al agua (norma JIS 4) DE SEGURIDAD • Alimentación por pilas o mediante el adaptador de alimentación de corriente alterna incluido AVISO: Para disminuir el riesgo de incendio y de sufrir descargas Descripción general eléctricas o lesiones al utilizar aparatos eléctricos, deben...
  • Página 186 interior del compartimiento. Vuelva a colocar la tapa • No fuerce la introduccin del cartucho de pilas; si no se de las pilas. desliza con facilidad, verifique si lo ha insertado 3. Después de introducir las pilas de relevo, haga lo correctamente.
  • Página 187: Almacenamiento De Emisoras En Memorias Preseleccionadas

    Sintonía por escaneo 2. Mediante alguno de los métodos descritos anteriormente sintonice la emisora que quiere 1. Para conectar la radio pulse el botón de conexión. preseleccionar. 2. Mediante el selector de ondas seleccione la longitud 3. Pulse, y mantenga pulsado hasta que oiga un bip, el de onda requerida.
  • Página 188: Función De Repetición

    hacerse mediante sintonización manual o con los 2. En el indicador parpadearán los símbolos de botones de emisoras preseleccionadas. Pulse el repetición de alarma. La función de repetición se botón para finalizar el ajuste de la alarma de mantiene activa durante todo el periodo de radio;...
  • Página 189: Conexión De Los Auriculares

    el botón Mono durante 2 segundos. El sonido ya no es estereofónico y, en el panel, desparecerá el símbolo estéreo. Conexión de los auriculares El aparato de radio dispone de una conexión de 3,5 mm para auriculares o para un “pinganillo”, situada en la parte delantera.
  • Página 192 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan...
  • Página 193 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Circular Saw Scie circulaire sans fil Sierra Circular Inalámbrica BSS610 BSS611 006699 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Página 194: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BSS610 BSS611 Blade diameter 165 mm (6-1/2") at 90° 57 mm (2-1/4") Max. Cutting depth at 45° 40 mm (1-9/16") at 50° 36 mm (1-7/16") No load speed (RPM) 3,700/min. Overall length 347 mm (13-5/8") Net weight 3.2 kg (7.1 lbs) 3.1 kg (6.9 lbs) Rated voltage...
  • Página 195: Specific Safety Rules

    Use of these devices can reduce dust-related terminal to another. Shorting the battery hazards. terminals together may cause burns or a fire. Power tool use and care 27. Under abusive conditions, liquid may be 16. Do not force the power tool. Use the correct ejected from the battery, avoid contact.
  • Página 196 the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled operator, proper precautions are taken. When blade binding, when • interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
  • Página 197 possible kickback. Push the saw forward at a speed so that the blade cuts without slowing. 10. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.
  • Página 198 when use the tool. Fig. 1 SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. USD301-1 Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ volts 000193 ・...
  • Página 199: Functional Description

    Do not incinerate the battery cartridge even if Do not use force when inserting the battery • it is severely damaged or is completely worn cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it out. The battery cartridge can explode in a fire. is not being inserted correctly.
  • Página 200: Electric Brake

    Be sure the blade is installed with teeth pointing up • for proper repairs BAFORE further usage. at the front of the tool. NEVER tape down or defeat purpose and function • Use only the Makita wrench to install or remove the • of lock-off lever. blade.
  • Página 201 4. Hex. bolt When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Install the dust nozzle on the tool using the screw. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as shown in the figure.
  • Página 202: Replacing Carbon Brushes

    This adjustment has been made at the factory. But if it is switch trigger. If electric brake is not working well, ask off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while your local Makita service center for repair. inspecting 90° the blade with the base using a...
  • Página 203 Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, workmanship or material, Makita will repair (or at our any other maintenance or adjustment should be option, replace) without charge.
  • Página 204: Règles De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BSS610 BSS611 Diamètre de la lame 165 mm (6-1/2") à 90° 57 mm (2-1/4") Profondeur de coupe max. à 45° 40 mm (1-9/16") à 50° 36 mm (1-7/16") Vitesse à vide (T/MIN) 3,700/min. Longueur totale 347 mm (13-5/8") Poids net 3.2 kg (7.1 lbs) 3.1 kg (6.9 lbs)
  • Página 205 antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les protection d'oreilles. mains de personnes qui n'en connaissent pas le Prévenez tout démarrage accidentel. mode d'utilisation. 20. Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous l'interrupteur position d'arrêt avant de brancher l'outil.
  • Página 206: Règles De Sécurité Particulières

    médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures. SERVICE 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
  • Página 207 Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de la scie et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des précautions adéquates, indiquées ci-dessous. Maintenez une prise ferme à deux mains • sur la scie, et placez vos bras de manière à pouvoir résister à...
  • Página 208 inférieur à l'aide de la poignée de rappel. manière manuelle uniquement lors Tenez TOUJOURS l'outil fermement à deux coupes spéciales, telles que les coupes en • mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou plongée et les coupes composées. Soulevez le vos doigts derrière la scie.
  • Página 209: Mauvaise Utilisation

    manuel d'instructions peuvent entraîner une grave Fig. 2 blessure. USD301-1 Symboles Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous. ・ volts ・ courant continu ・ vitesse à vide 000190 ・ tours ou alternances par minute 17. Ne tentez jamais de scier en plaçant la scie la ENC007-2 tête en bas dans un étau.
  • Página 210: Description Du Fonctionnement

    batterie. blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous. CONSERVEZ CE MODE N'appliquez pas une force excessive lors de • l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas D'EMPLOI. aisément, c'est qu'elle n'est insérée Conseils pour obtenir la durée de service correctement.
  • Página 211: Frein Électrique

    (0° - 45°) et tournez-le déverrouillage. Retournez l'outil à un centre de dans le sens des aiguilles d'une montre pour réaliser service après-vente Makita pour le faire réparer une coupe en biseau de 0° - 50°. AVANT toute nouvelle utilisation.
  • Página 212: Raccordement À Un Aspirateur

    INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE. Lorsque vous désirez effectuer un travail de coupe plus 1. Bague interne propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil. 2. Lame Installez le raccord à poussières sur l'outil à l'aide de la 3. Bague externe vis.
  • Página 213 1. Poignée arrière ENTRETIEN 2. Poignée avant 3. Base ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension • et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. Réglage de précision pour les coupes de 90° 006709 et 45°...
  • Página 214: Remplacement Des Charbons

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 215 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 216: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BSS610 BSS611 Diámetro del disco 165 mm (6-1/2") a 90° 57 mm (2-1/4") Profundidad de corte máxima a 45° 40 mm (1-9/16") a 50° 36 mm (1-7/16") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 700 r/min Longitud total 347 mm (13-5/8") Peso neto 3,2 kg (7,1 lbs) 3,1 kg (6,9 lbs)
  • Página 217 10. Utilice equipos seguridad. Póngase que las personas que no están familiarizadas siempre protección para los ojos. El equipo de con ella o con las instrucciones la operen. Las seguridad tal como máscara contra el polvo, herramientas eléctricas son peligrosas en manos zapatos de seguridad antiderrapantes, casco de personas que no saben operarlas 20.
  • Página 218: Servicio De Mantenimiento

    enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido que se fuga de la batería podría ocasionar irritación y quemaduras. SERVICIO DE MANTENIMIENTO 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Página 219 escale la línea de corte y salte hacia el operador. El retroceso es el resultado de un mal uso del disco o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación. Sujete la sierra firmemente con las dos •...
  • Página 220 con ambas manos. No ponga NUNCA la entre en el material, debe soltar el protector mano ni los dedos detrás de la sierra. Si se inferior. Para todos los otros cortes con sierra, el produce un retroceso brusco, la sierra podrá protector inferior debe...
  • Página 221: Instrucciones Importantes De Seguridad

    USD301-1 Fig. 2 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ voltios ・ corriente directa ・ velocidad en vacío ・ revoluciones o alternaciones por minuto 000190 ENC007-2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES 17. Nunca intente serrar con la sierra circular boca arriba en un torno de banco.
  • Página 222: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS sucede, puede que accidentalmente se caiga de la herramienta ocasionando daños personales a INSTRUCCIONES. usted o a terceros. Consejos para alargar al máximo la vida útil No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de • de la batería batería.
  • Página 223: Accionamiento Del Interruptor

    Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato, envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su reparación. 006704 El sistema de freno del disco no es un sustituto del protector de disco inferior.
  • Página 224: Ensamble

    Asegúrese de que el disco esté instalado con los • dientes orientados hacia arriba en la parte delantera de la herramienta. Utilice solamente la llave Makita para instalar o • desmontar el disco. 006711 Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de forma que el disco no pueda girar y afloje el perno hexagonal girándolo en sentido de las agujas del reloj...
  • Página 225: Mantenimiento

    cerca de usted. Guía lateral (Regla guía) Asegúrese de mover la herramienta hacia delante • 1. Tornillo de en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la fijación herramienta producirá un sobrecalentamiento del 2. Tope lateral de motor y un peligroso retroceso brusco, causando corte (regla de posiblemente graves heridas.
  • Página 226: Reemplazamiento De Las Escobillas De Carbón

    Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. 1. Tapa del carbón 2. Destornillador...
  • Página 227 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 228 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884641D933...
  • Página 229: Cordless Impact Wrench Boulonneuse Sans Fil Llave De Impacto Inalámbrica

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans fil Llave de Impacto Inalámbrica BTW250 BTW251 007450 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Página 230: General Safety Rules

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model BTW250 BTW251 Standard bolt M10 - M16 (3/8" - 5/8" ) M10 - M16 (3/8" - 5/8" ) Capacities High tensile bolt M10 - M14 (3/8" - 9/16" ) M10 - M14 (3/8" - 9/16" ) Square drive 12.7 mm (1/2") 12.7 mm (1/2") No load speed (RPM)
  • Página 231: Specific Safety Rules

    dust extraction collection facilities, keys, nails, screws, or other small metal ensure these are connected and properly used. objects that can make a connection from one Use of these devices can reduce dust-related terminal to another. Shorting the battery hazards. terminals together may cause burns or a fire.
  • Página 232: Functional Description

    ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge a fully charged battery cartridge. ・ no load speed Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room ・ temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). revolutions or reciprocation per minute Let a hot battery cartridge cool down before ・...
  • Página 233 Changing the direction of release, have tool serviced at a Makita service center. rotation before the tool stops may damage the tool. When not operating the tool, always set the •...
  • Página 234 Align the hole in the side of the socket with the detent pin on the anvil and push it onto the anvil of the tool until it Standard bolt locks into place. Tap it lightly if required. (ft lbs) To remove the socket, simply pull it off. Hook M16(5/8") (116)
  • Página 235: Replacing Carbon Brushes

    Failure to use the correct size socket will • 1. Rear cover cause a reduction in the fastening torque. 2. Screws A worn socket (wear on the hex end or square • end) will cause a reduction in the fastening torque.
  • Página 236 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of ACCESSORIES Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our CAUTION: option, replace) without charge. These...
  • Página 237: Règles De Sécurité Générales

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BTW250 BTW251 Boulon standard M10 - M16 (3/8" - 5/8" ) M10 - M16 (3/8" - 5/8" ) Capacités Boulon à haute résistance M10 - M14 (3/8" - 9/16" ) M10 - M14 (3/8" - 9/16" ) Tournevis carré...
  • Página 238 de blessure seront moins élevés si vous utilisez laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est des dispositifs de sécurité tels qu'un masque pas familiarisée avec l'outil électrique ou les antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le protection d'oreilles.
  • Página 239: Règles De Sécurité Particulières

    avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénètre blessure. USD302-1 dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la Symboles batterie peut causer des démangeaisons ou des Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués brûlures. ci-dessous. SERVICE ・...
  • Página 240: Description Du Fonctionnement

    Installation ou retrait de la batterie relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un 1. Partie rouge centre de service après-vente Makita. 2. Bouton 3. Batterie Allumage de la lampe avant 1. Lampe 007451 Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer...
  • Página 241 Installation et retrait de la douille NOTE: Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui • 1. Douille recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de 2. Orifice 3. Enclume rayer la lentille de la lampe, pour éviter une 4.
  • Página 242 NOTE: Tenez votre outil bien droit sur le boulon ou l'écrou. • couple serrage excessif risque • d'endommager le boulon/l'écrou ou la douille. Avant de commencer le travail, effectuez toujours un essai pour vérifier que le temps de serrage conviennent pour le boulon ou l'écrou en question. Si vous utilisez l'outil en continu jusqu'à...
  • Página 243: Remplacement Des Charbons

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, 007458 exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 244 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 245: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BTW250 BTW251 Perno estándar M10 - M16 (3/8"-5/8"/9,5mm-15,8mm) M10 - M16 (3/8"-5/8"/9,5mm-15,8mm) Capacidades Perno de gran resistencia M10 - M14 (3/8"-9/16"/9,5mm-14,2mm) M10 - M14 (3/8"-9/16"/ 9,5mm-14,2mm) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2") 12,7 mm (1/2") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 2 200 r/min 0 - 2 100 r/min Impactos por minuto...
  • Página 246 10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre que las personas que no están familiarizadas protección para los ojos. El equipo de con ella o con las instrucciones la operen. Las seguridad tal como máscara contra el polvo, herramientas eléctricas son peligrosas en manos zapatos de seguridad antiderrapantes, casco de personas que no saben operarlas 20.
  • Página 247: Normas Específicas De Seguridad

    USD302-1 líquido que se fuga de la batería podría ocasionar irritación y quemaduras. Símbolos Servicio técnico A continuación se muestran los símbolos utilizados para 28. Haga que una persona calificada repare la la herramienta. herramienta utilizando sólo piezas ・ voltios repuesto idénticas.
  • Página 248: Accionamiento Del Interruptor

    3. Cartucho de repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, batería pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. Iluminación de la lámpara delantera 1. Lámpara 007451 Siempre apague la herramienta antes de poner o •...
  • Página 249: Accionamiento Del Conmutador De Inversión De Giro

    Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. resultará en una torsión de apriete imprecisa e La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo inconsistente y/o en daños al perno o a la tuerca. interruptor esté siendo apretado. La luz se apagará Instalación o extracción del dado automáticamente 10 - 15 segundos después de soltar el 1.
  • Página 250: Cuando El Cartucho De Batería Esté Casi

    NOTA: Sujete la herramienta orientada en línea recta al • tornillo o tuerca. Una torsión de apriete excesiva puede dañar el • perno/tuerca o la llave hexagonal. Antes de comenzar la tarea, realice siempre una operación de prueba para determinar el tiempo de apriete apropiado para el perno o la tuerca que quiere apretar.
  • Página 251: Reemplazamiento De Las Escobillas De Carbón

    Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a destornillador de punta plana de eje largo y fino o su centro de servicio Makita local que se lo repare. similar. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del 1.
  • Página 252 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 256 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884681B943...
  • Página 257 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans fil Llave de Impacto Inalámbrica BTW450 008145 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Página 258 ENGLISH SPECIFICATIONS Model BTW450 Standard bolt M12 - M22 (1/2 " - 7/8") Capacities High tensile bolt M12 - M16 (1/2" - 5/8") Square drive 12.7 mm (1/2") No load speed (RPM) 1600 /min. Impacts per minute 2,200 Max. fastening torque 440 N.m (3,900 in.lbs) Overall length 266 mm (10-1/2")
  • Página 259: Specific Safety Rules

    jewellery or long hair can be caught in moving battery packs may create a risk of injury and fire. parts. 26. When battery pack is not in use, keep it away 15. If devices are provided for the connection of from other metal objects like paper clips, coins, dust extraction...
  • Página 260: Functional Description

    USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely Symbols discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・...
  • Página 261 Switch action ASSEMBLY 1. Switch trigger CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Selecting correct socket Always use the correct size socket for bolts and nuts. An 008147 incorrect size socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt...
  • Página 262 OPERATION High tensile bolt CAUTION: (ft lbs) Always insert the battery cartridge all the way until • it locks in place. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. M16(5/8") (216) Insert it fully until the red part cannot be seen.
  • Página 263: Replacing Carbon Brushes

    Operating the tool at low speed will cause a attachment for its stated purpose. reduction in the fastening torque. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. MAINTENANCE Sockets • Extension bar •...
  • Página 264 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 265 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BTW450 Boulon standard M12 - M22 (1/2 " - 7/8") Capacités Boulon à haute résistance M12 - M16 (1/2" - 5/8") Tournevis carré 12.7 mm (1/2") Vitesse à vide (T/MIN) 1600 /min Percussions par minute 2,200 Couple de serrage max. 440 N.m (3,900 lb/pouce) Longueur totale 266 mm (10-1/2")
  • Página 266 grave blessure. l'outil électrique. 10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez 19. Après l'utilisation d'un outil électrique, toujours un protecteur pour la vue. Les risques rangez-le hors de portée des enfants et ne de blessure seront moins élevés si vous utilisez laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les des dispositifs de sécurité...
  • Página 267: Règles De Sécurité Particulières

    de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte. AVERTISSEMENT: Le cas échéant, évitez tout contact avec ce MAUVAISE UTILISATION l'outil liquide. En cas de contact accidentel, rincez l'ignorance des consignes de sécurité du présent avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénètre manuel d'instructions peuvent entraîner une grave dans vos yeux, il faut aussi consulter un blessure.
  • Página 268: Description Du Fonctionnement

    ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F). se verrouille en émettant un léger clic. Si vous Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est pouvez voir la partie rouge de la face supérieure sérieusement endommagée ou complètement du bouton, la batterie n'est pas parfaitement épuisée.
  • Página 269 ATTENTION: 1. Rainure 2. Vis Evitez de regarder directement le faisceau • 3. Crochet lumineux ou sa source. Appuyez sur la position supérieure de l'interrupteur de la lampe pour l'allumer, et sur la position inférieure pour l'éteindre. NOTE: Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui •...
  • Página 270 un essai pour vérifier que le temps de serrage conviennent pour le boulon ou l'écrou en question. Boulon standard Si vous utilisez l'outil en continu jusqu'à ce que la • batterie soit à plat, attendez 15 minutes avant d'insérer une autre batterie. (ft lbs) Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de facteurs, comme suit.
  • Página 271: Remplacement Des Charbons

    être effectués dans un centre de service reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 272: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BTW450 Perno o Tornillo estándar M12 - M22 (1/2 " - 7/8") Capacidades Perno o Tornillo de gran resistencia M12 - M16 (1/2" - 5/8") Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 1600 r/min Impactos por minuto 2 200 Torsión de fijación máxima 440 N.m (3 900 in.lbs)
  • Página 273 utilice la herramienta eléctrica cuando esté medidas de seguridad preventivas reducen el cansado o bajo la influencia de drogas, riesgo herramienta inicie alcohol o medicamentos. Un momento de accidentalmente. distracción mientras opera la máquina puede dar 19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita como resultado heridas personales graves.
  • Página 274: Normas Específicas De Seguridad

    quemaduras o un incendio. ADVERTENCIA: 27. En condiciones de maltrato podrá escapar El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca seguridad que se declaran en este instructivo podría accidentalmente, enjuague con agua. Si el resultar en lesiones personales graves.
  • Página 275: Accionamiento Del Interruptor

    Nunca incinere el cartucho de batería incluso en su lugar. Asegúrese siempre de que está en el caso de que esté dañado seriamente o ya insertando la batería hasta el final, en donde hace no sirva en absoluto. El cartucho de batería tope y emite un pequeño chasquido.
  • Página 276: Ensamble

    1. Ranura 2. Tornillo PRECAUCIÓN: 3. Gancho No mire a la luz ni vea la fuente de luz • directamente. Presione la posición superior del interruptor de la luz para encenderla y hacia abajo para apagarla. NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la 008150 •...
  • Página 277: Cuando El Cartucho De Batería Esté Casi

    comenzar la tarea, realice siempre una operación de prueba para determinar el tiempo de apriete Perno o Tornillo estándar apropiado para el perno o la tuerca que quiere apretar. Si se opera la herramienta de forma continua (ft lbs) • hasta que se agote la batería, permita unos 15 minutos de descanso de la herramienta antes de cambiar y continuar con un cartucho de batería...
  • Página 278 Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta autorizados Makita. Si la inspección muestra que el la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón problema ha sido causado por mano de obra o limpias de forma que entren libremente en los material defectuoso, Makita la reparará...
  • Página 280 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884689-947...
  • Página 281 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Blower Souffleur sans fil Soplador a batería BUB142 BUB182 008308 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Página 282 ENGLISH SPECIFICATIONS Model BUB142 BUB182 Air pressure (water column) 0 - 550 mm (21-5/8") Capacities Air volume 0 - 2.6 m /min. No load speed (RPM) 0 - 18,000 /min. Overall length 509 mm (20") Net weight 1.7 kg (3.7 lbs) 1.8 kg (4.0 lbs) Rated voltage D.C.
  • Página 283: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). WARNING: Let a hot battery cartridge cool down before MISUSE or failure to follow the safety rules stated in charging it.
  • Página 284 Switch action Dust suction CAUTION: 1. Dust bag Before inserting the battery cartridge into the tool, • 2. Blower outlet always check to see that the switch trigger 3. Suction inlet actuates properly and returns to the "OFF" position 4. Nozzle when released.
  • Página 285 Makita tool inspection shows the trouble is caused by defective specified in this manual. The use of any other workmanship or material, Makita will repair (or at our accessories or attachments might present a risk of option, replace) without charge.
  • Página 286: Avant D'utiliser Cet Appareil

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BUB142 BUB182 Pression d'air (colonne d'eau) 0 - 550 mm (21-5/8") Capacités Volume d'air 0 - 2.6 m /min Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 18,000 /min Longueur totale 509 mm (20") Poids net 1.7 kg (3.7 lb) 1.8 kg (4.0 lb) Tension nominale C.C.
  • Página 287 ordinaires et les lunettes de soleil ne sont PAS Ne court-circuitez pas la batterie : des lunettes de sécurité. Ne touchez les bornes avec aucun Ne pointez jamais la buse vers les personnes matériau conducteur. présentes lorsque vous utilisez le souffleur. Évitez de ranger la batterie dans un Utilisez toujours le sac à...
  • Página 288: Aspiration Des Poussières

    DESCRIPTION DU Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que FONCTIONNEMENT l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. ATTENTION: Sélecteur de volume d’air Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension Il est possible de choisir l’un ou l’autre des trois réglages •...
  • Página 289 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 290 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 291: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BUB142 BUB182 Presión de aire (columna de agua) 0 - 550 mm (21-5/8") Capacidades Volumen de aire 0 - 2,6 m r/min Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 18 000 r/min Longitud total 509 mm (20") Peso neto 1,7 kg (3,7 lbs) 1,8 kg (4,0 lbs) Tensión nominal...
  • Página 292 alguna persona al estar de cerca durante el No cortocircuite el cartucho de batería: uso del soplador. No toque las terminales con ningún Siempre use la bolsa recolectora de polvo al material conductor. estar recogiendo polvo, virutas y similares. Evite guardar el cartucho de batería en un No recoja cenizas de cigarrillos que estén aún cajón junto con otros objetos metálicos, ardiendo,...
  • Página 293: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL 1. Puntero 2. Selector de FUNCIONAMIENTO ajuste del volumen de aire PRECAUCIÓN: 3. Gatillo interruptor Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
  • Página 294: Succión De Polvo

    Para la succión de polvo, encaje la boquilla en el acceso Makita especificada en este manual. El empleo de de succión y la bolsa recolectora de polvo en la toma del cualesquiera otros accesorios o acoplamientos soplador.
  • Página 295 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 296 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan BUB142-US-0804...
  • Página 297: Cordless Impact Driver Tournevis À Chocs Sans Fil Atornillador De Impacto Inalámbrico

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico LXDT03 LXDT04 012011 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 298: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXDT03 LXDT04 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") No load speed (RPM) 0 - 2,400/min 0 - 2,300/min Impacts per minute...
  • Página 299 13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key left 24. Recharge only with the charger specified by attached to a rotating part of the power tool may the manufacturer.
  • Página 300 USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols Charge battery cartridge before completely discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge...
  • Página 301: Functional Description

    At this time, release the switch trigger, FUNCTIONAL DESCRIPTION remove the battery cartridge and remove causes of overload and then pull the switch trigger again to restart. CAUTION: When battery cells get hot: Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 302 NOTE: 1. Bit Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. • 2. Sleeve Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. Reversing switch action 1. Reversing switch lever 012009 To install the bit, insert the bit into the sleeve as far as it will go.
  • Página 303 Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in OPERATION the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation. NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/bolt •...
  • Página 304 1 minute. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. 012019 If electric brake is not working well, ask your local Makita Raise the arm part of the spring and then place it in the service center for repair.
  • Página 305: Optional Accessories

    If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our Screw bits option, replace) without charge.
  • Página 306: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXDT03 LXDT04 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Vitesse à...
  • Página 307 fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas Sécurité personnelle possible de mettre sa gâchette en position de 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites marche et d'arrêt. Un outil électrique dont preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil l'interrupteur est défectueux représente un danger électrique.
  • Página 308 USD302-1 qui risquent d'établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de Symboles batterie peut causer des brûlures ou un incendie. Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates ci-dessous. de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; ・...
  • Página 309: Description Du Fonctionnement

    N'utilisez batterie elle DESCRIPTION DU endommagée. FONCTIONNEMENT CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et Conseils pour obtenir la durée de service • que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de maximale de la batterie vérifier son fonctionnement.
  • Página 310 l’activation du système de protection et n’indique pas le Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe problème de l’outil. demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est Lorsque l'outil est surchargé: maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière •...
  • Página 311 Installation ou retrait de l'embout ou l'embout Crochet à douille 1. Crochet 2. Vis 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”) 012014 L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le 001266 Utilisez exclusivement l'embout ou l'embout à douille du suspendre temporairement.
  • Página 312: Remplacement Des Charbons

    Même si les diamètres des boulons sont les • Boulon à haute résistance mêmes, le couple de serrage variera en fonction du coefficient de couple, de la (kgf cm) catégorie du boulon et de la longueur du boulon. (1224) Le couple de serrage est affecté par la façon dont (M12) (1020) vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de...
  • Página 313: Accessoires En Option

    Enlevez les charbons usés, insérez les réglage doivent être effectués dans un centre de service neufs et remettez les bouchons des charbons en place. Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 1. Fil conducteur 2.
  • Página 314 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 315: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXDT03 LXDT04 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Velocidad sin carga (r.p.m.) 0 - 2 400 r/min 0 - 2 300 r/min...
  • Página 316 Si no es posible evitar usar una herramienta hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha eléctrica en condiciones húmedas, utilice un sido fabricada. alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el circuito de falla en tierra (ICFT).
  • Página 317 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la ADVERTENCIA: batería, manténgalo alejado de otros objetos NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el metálicos, como sujetapapeles (clips), producto (a base de utilizarlo repetidamente) monedas, llaves, clavos, tornillos u otros sustituya la estricta observancia de las normas de objetos pequeños de metal los cuales pueden seguridad para dicho producto.
  • Página 318: Descripción Del Funcionamiento

    No guarde la herramienta ni el cartucho de DESCRIPCIÓN DEL batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). FUNCIONAMIENTO Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya PRECAUCIÓN: no sirva en absoluto.
  • Página 319: Accionamiento Del Interruptor

    El cartucho de la batería que tenga una marca de estrella Iluminación de la lámpara delantera cuenta con sistema protección cual automáticamente interrumpe el suministro eléctrico para 1. Lámpara prolongar su vida útil. Esta herramienta detiene la operación cuando ésta y/o la batería se sometan a las siguientes circunstancias.
  • Página 320: Ensamble

    Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga • NOTA: siempre la palanca del conmutador de inversión en Si la punta de atornillar no ha sido insertada en el • la posición neutral. mandril hasta el fondo, éste no volverá a su posición original y no quedará...
  • Página 321: Mantenimiento

    siempre una operación de prueba para determinar la torsión de apriete apropiada para su tornillo. Tornillo estándar Si utiliza una batería de repuesto para continuar la • (kgf cm) operación, deje la herramienta reposar por al (1224 kgf cm) menos 15 minutos. La torsión de apriete se ve afectada por una amplia (1020 kgf cm)
  • Página 322 Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
  • Página 323: Accesorios Opcionales

    Si necesita cualquier ayuda para más detalles en autorizados Makita. Si la inspección muestra que el relación con estos accesorios, pregunte a su centro de problema ha sido causado por mano de obra o servicio Makita local.
  • Página 324 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 325 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Perceuse Percussion-Visseuse sans Rotomartillo Atornillador Inalámbrico LXPH01 LXPH02 011491 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 326: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXPH01 LXPH02 Concrete 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Steel 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Capacities Wood 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") Wood screw 10 mm x 89 mm (3/8" x 3-1/2") 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Machine screw M6 (1/4") M6 (1/4")
  • Página 327 will reduce personal injuries. and the work to be performed. Use of the power 12. Prevent unintentional starting. Ensure the tool for operations different from those intended switch is in the off-position before connecting could result in a hazardous situation. to power source and/or battery pack, picking Battery tool use and care up or carrying the tool.
  • Página 328 Hold the tool firmly. Do not short the battery cartridge: Keep hands away from rotating parts. Do not touch the terminals with any Do not leave the tool running. Operate the tool conductive material. only when hand-held. Avoid storing battery cartridge in a Do not touch the bit or the workpiece container with other metal objects such as immediately after operation;...
  • Página 329: Functional Description

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool battery with star marking) consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service 1. Star marking center. Lighting up the front lamp 1.
  • Página 330 Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp To change the speed, first switch off the tool and then keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. slide the speed change lever to the "2" side for high The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the speed or "1"...
  • Página 331 ASSEMBLY OPERATION CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the Always insert the battery cartridge all the way until it • • battery cartridge is removed before carrying out locks in place. If you can see the red part on the any work on the tool.
  • Página 332: Replacing The Carbon Brushes

    A stuck bit can be removed simply by setting the • Screwdriving operation reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly. Always secure small workpieces in a vise or with a •...
  • Página 333: Optional Accessories

    Only use the accessories or attachments for their stated purposes. 1. Recessed part If you need any assistance for more details regarding 2. Spring these accessories, ask your local Makita Service Center. 3. Arm Drill bits • Tungsten-carbide tipped hammer bit •...
  • Página 334 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 335: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXPH01 LXPH02 Béton 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Acier 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Capacités Bois 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") Vis à bois 10 mm x 89 mm (3/8" x 3-1/2") 6 mm x 75 mm (1/4"...
  • Página 336 Si vous devez utiliser un outil électrique dans et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il un endroit humide, utilisez une source effectuera un travail de meilleure qualité et de d'alimentation protégée par un disjoncteur de façon plus sécuritaire. fuite à...
  • Página 337 26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas rangez-le à l'écart des objets métalliques tels lorsque vous utilisez l'outil en position élevée. que trombones, pièces de monnaie, clés, Tenez l’outil fermement. clous, vis ou autres petits objets métalliques Gardez les mains éloignées des pièces en qui risquent d'établir une connexion entre les rotation.
  • Página 338 ENC007-7 rechargez jamais batterie complètement chargée. CONSIGNES DE SÉCURITÉ La surcharge réduit la durée de service de la IMPORTANTES batterie. Rechargez la batterie à une température POUR LA BATTERIE ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚...
  • Página 339: Description Du Fonctionnement

    étoile) levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de 1. Étoile service après-vente Makita. Allumage de la lampe avant 1. Lampe 012128 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont équipées d’un système de protection.
  • Página 340: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    "2" pour faire marcher l'outil à grande vitesse, ou sur un centre de service après-vente Makita. le côté "1" pour le faire marcher à vitesse réduite. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé sur la Inverseur bonne position avant de mettre l'outil en marche.
  • Página 341 Réglage du couple de serrage Installation du crochet 1. Bague de 1. Rainure changement de 2. Crochet mode d'action 3. Vis 2. Bague de réglage 3. Graduation 4. Flèche 011496 011498 Le couple de serrage est réglable sur l'une ou l'autre de L'outil est équipé...
  • Página 342 Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et Perçage avec martelage appliquez une pression sur l'outil. Faites démarrer l'outil à vitesse réduite puis augmentez graduellement la vitesse. ATTENTION: Relâchez la gâchette dès que l'engrenage s'active. Une force de torsion énorme et soudaine s'exerce •...
  • Página 343 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 011500...
  • Página 344: Accessoires En Option

    Ces accessoires et fixations sont recommandés • testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il pour être utilisés avec l'outil Makita spécifié dans ce sera exempt de défaut de fabrication et de vice de manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou matériau pour une période d’UN AN à...
  • Página 345: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXPH01 LXPH02 Concreto 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Acero 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Capacidades Madera 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") Tornillo para madera 10 mm x 89 mm (3/8" x 3-1/2") 6 mm x 75 mm (1/4"...
  • Página 346 Cuando utilice una herramienta eléctrica en debidamente. La utilización de estos dispositivos exteriores, utilice un cable de extensión reduce los riesgos relacionados con el polvo. apropiado para uso en exteriores. La utilización Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica de un cable apropiado para uso en exteriores 17.
  • Página 347: Advertencias De Seguridad Para El Rotomartillo Atornillador Inalámbrico

    batería. piezas metálicas expuestas de la herramienta 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente eléctrica se cargarán también de corriente y el con las baterías designadas específicamente operario puede recibir una descarga. para ellas. La utilización de cualquier otra batería Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo puede crear un riesgo de heridas o incendio.
  • Página 348 ENC007-7 No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. INSTRUCCIONES IMPORTANTES La sobrecarga acortará la vida de servicio de DE SEGURIDAD la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura PARA CARTUCHO DE BATERÍA ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está...
  • Página 349: Descripción Del Funcionamiento

    Suelte el gatillo interruptor para parar. Freno eléctrico La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. 012128...
  • Página 350: Cambio De Velocidad

    Iluminación de la lámpara delantera Cambio de velocidad 1. Palanca de 1. Lámpara cambio de velocidad 011495 011503 PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. •...
  • Página 351: Ensamble

    la herramienta podrá dañarse. Instalación del gancho Ajuste de la torsión de apriete 1. Ranura 2. Gancho 1. Anillo de cambio 3. Tornillo del modo de acción 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha 011498 El gancho resulta útil para colgar temporalmente la 011496 La torsión de fijación puede ajustarse en 16 niveles con herramienta.
  • Página 352: Operación De Atornillado

    trabajo. Después proceda de la forma siguiente. Operación de taladrado con percusión Ponga la punta de atornillar sobre la cabeza del tornillo y aplique presión en la herramienta. Haga funcionar la PRECAUCIÓN: herramienta despacio y después aumente la velocidad En el momento de comenzar a penetrar, cuando se •...
  • Página 353: Mantenimiento

    Centro de Servicio Makita local para solicitar reparación. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando 011500 siempre repuestos Makita.
  • Página 354: Accesorios Opcionales

    Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada recomendados para utilizarse con su herramienta exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se Makita especificada en este manual. El empleo de garantiza que va a estar libre de defectos de mano de cualquier otro accesorio o aditamento puede obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de...
  • Página 356 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 357: Cordless Screwdriver Visseuse Sans Fil Atornillador Inalámbrico

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Screwdriver Visseuse sans Fil Atornillador Inalámbrico LXSF01 LXSF02 011811 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 358 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXSF01 LXSF02 Capacities Drywall screw 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") No load speed (RPM) 0 - 4,000 /min 0 - 4,000 /min With short locator 281 mm (11-1/8") 281 mm (11-1/8") Overall length With long locator 296 mm (11-5/8") 296 mm (11-5/8") Net weight...
  • Página 359 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or 26. When battery pack is not in use, keep it away jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves from other metal objects, like paper clips, away from moving parts. Loose clothes, coins, keys, nails, screws or other small metal jewellery or long hair can be caught in moving objects, that can make a connection from one...
  • Página 360 ENC007-7 Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of IMPORTANT SAFETY time. INSTRUCTIONS USD301-1 Symbols FOR BATTERY CARTRIDGE The followings show the symbols used for tool. Before using battery cartridge, read all ・...
  • Página 361 Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp 011389 1. Lamp...
  • Página 362 Use the reversing switch only after the tool comes To remove the bit, pull the locator. Then grasp the bit with • to a complete stop. Changing the direction of a pair of pliers and pull the bit out of the magnetic bit rotation before the tool stops may damage the tool.
  • Página 363 • inspection shows the trouble is caused by defective battery cartridge is removed before attempting to workmanship or material, Makita will repair (or at our perform inspection or maintenance. option, replace) without charge. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the •...
  • Página 364 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXSF01 LXSF02 Capacités Vis de plaque de plâtre 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 4 000 /min. 0 - 4 000 /min. Avec positionneur court 281 mm (11-1/8") 281 mm (11-1/8") Longueur totale Avec positionneur long...
  • Página 365 médicament. Un moment d'inattention pendant l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une de changer un accessoire ou de ranger l'outil grave blessure. électrique. telles mesures préventives Portez dispositifs protection réduisent les risques de démarrage accidentel de personnelle.
  • Página 366 ENC007-7 contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il CONSIGNES DE SÉCURITÉ faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte IMPORTANTES qui s'échappe de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. POUR LA BATTERIE Réparation 28.
  • Página 367 La surcharge réduit la durée de service de la blessures. batterie. N'installez pas la batterie par la force. Si la batterie • Rechargez la batterie à une température ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ insérée correctement.
  • Página 368: Réglage De La Profondeur

    Réglage de la profondeur centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe avant 1. Positionneur 1. Lampe 011813 Vous pouvez régler la profondeur en tournant le...
  • Página 369 être effectués dans une usine ou un centre de situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le service après-vente Makita agréé, exclusivement avec avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et des pièces de rechange Makita.
  • Página 370 • Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où: Porte-embout magnétique • des réparations ont été effectuées ou tentées par Les divers types de batteries et chargeurs Makita • un tiers: authentiques des réparations s’imposent suite à une usure Mallette de transport en plastique •...
  • Página 371 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXSF01 LXSF02 Capacidades Tornillo para pared "sheetrock" 4 mm (5/32") 4 mm (5/32") Velocidad sin carga (r.p.m.) 0 - 4 000 r/min 0 - 4 000 r/min Con localizador corto 281 mm (11-1/8") 281 mm (11-1/8") Longitud total Con localizador largo 296 mm (11-5/8")
  • Página 372 cuando opere una herramienta eléctrica. No 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía utilice la herramienta eléctrica cuando esté y/o la batería de la herramienta eléctrica antes cansado o bajo la influencia de drogas, de realizar ajustes, cambiar accesorios o alcohol o medicamentos.
  • Página 373: Advertencias De Seguridad Del Atornillador Inalámbrico

    ENC007-7 quemaduras o incendios. 27. En condiciones abusivas, podrá escapar INSTRUCCIONES IMPORTANTES líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca DE SEGURIDAD accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por PARA CARTUCHO DE BATERÍA ayuda médica.
  • Página 374: Instalación O Desmontaje Del Cartucho De Batería

    la batería. que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría Cargue el cartucho de batería a temperatura accidentalmente salirse de la herramienta y caer al ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si suelo causando una lesión a usted o alguien a su un cartucho de batería está...
  • Página 375 Makita que le hagan el Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga mantenimiento. siempre la palanca del conmutador de inversión en la Iluminación de la lámpara delantera...
  • Página 376 Gancho 1. Localizador 3 mm (1/8") 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo 011827 Ajuste el localizador de tal manera que la distancia 011821 entre la punta del localizador y la cabeza del tornillo sea El gancho resulta útil para colgar temporalmente la aproximadamente de 3 mm (1/8") como se muestra en herramienta.
  • Página 377 Makita. Si la inspección muestra que el las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento problema ha sido causado por mano de obra o o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios...
  • Página 380 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Tabla de contenido