Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

ATTREZZI MULTIFUNZIONE - OUTILS MULTIFONCTION
MULTIPURPOSE EQUIPMENT - MULTIFUNKTIONS GERÄTE
I
MANUALE D'ISTRUZIONE
GB
OWNER'S MANUAL
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
F
MANUEL D'INSTRUCTION
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Active TAGLIASIEPI

  • Página 1 ATTREZZI MULTIFUNZIONE - OUTILS MULTIFONCTION MULTIPURPOSE EQUIPMENT - MULTIFUNKTIONS GERÄTE MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D’INSTRUCTION OWNER’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 FIG . 2 FIG . 3 FIG . 1 FIG . 4 FIG . 5 FIG . 6 FIG . 7 FIG . 8 FIG . 9...
  • Página 3 FIG . 11 FIG . 10 FIG . 12 FIG . 15 FIG . 14 FIG . 13 FIG . 17 FIG . 16 FIG . 18 FIG . 20 FIG . 21 FIG . 19...
  • Página 4 FIG . 23 FIG . 22 FIG . 24 FIG . 25 FIG . 26 FIG . 27 FIG . 28 FIG . 29...
  • Página 5 FIG . 31 FIG . 30 FIG . 32 FIG . 33 FIG . 34 FIG . 35 FIG . 36...
  • Página 6: Introducción

    (ÍNDICE PAG . 87) (ÍNDICE PÁG 71) INLEIDING Beste cliënt, we danken u dat u voor een ACTIVE kwaliteitsproduct gekozen heeft. Vang de werkzaamheden nooit aan voordat u deze handleiding aandachtig doorgelezen heeft om een correcte gebruik van het hulpmiddel mogelijk te maken en ongevallen te vermijden.
  • Página 7: Spiegazione Simboli

    11-Avviare la macchina solo in luoghi ben ventilati, i gas di 28-Gli attrezzi usati dovranno essere originali ACTIVE oppu- scarico,se respirati, possono causare una asfissia mortale. re essere espressamente approvati per I' applicazione al pre- 12-Trasportarla a motore fermo.
  • Página 8: Descrizione Delle Parti

    3. DESCRIZIONE DELLE PARTI TAGLIASIEPI 1. Lame di taglio 6. Vite di centraggio 2. Riduttore 7. Vite fissaggio tagliasiepi/trasmissione 3. Tappo per lubrificare il riduttore 8. Leva bloccaggio regolazione angolare 4. Tappo per lubrificare il riduttore angolare 9. Impugnatura 5. Riduttore angolare POTATORE 6.
  • Página 9 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ZAPPETTA 1. Tubo di trasmissione 3. Scatola carter 2. Protezione 4. Fresa OLIVATOR A40 1. Limitatore di coppia 5. Tubo di trasmissione 2. Tubo innesto motore 6. Impugnatura 3. Perno aggancio tubo 7. Carter rinvio a “Y” 4.
  • Página 10 1. Tubo scarico aria 3. Tubo trasmissione 2. Carter - ventola 4. Coppia conica DECESPUGLIATORE 3. Coppia conica 1. Tubo trasmissione 4. Testina ACTIVE a fili di nylon 2. Protezione di sicurezza PROLUNGHE 1. Perno 4. Tubo 2. Manicotto 5. Gomma di protezione...
  • Página 11 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO 4. DATI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) dichiara sotto la propria responsabilità che gli attrezzi : MODELLO ACTIVE TAGLIASIEPI TIPO ACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzione APPLICABILE SU DECESPUGLIATORI ACTIVE AD ASTA RIGIDA Ø...
  • Página 12 ITALIANO ITALIANO MODELLO ACTIVE OLIVATOR A40 TIPO ACCESSORIO da montare su decespugliatore dcespugliatori multifunzione APPLICABILE SU DECESPUGLIATORI ACTIVE AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI COSTRUTTORE ACTIVE s.r.l. RIDUTTORE EPICICLOIDALE 4/1 LIMITATORE DI COPPIA A INNESTI FRONTALI LUBRIFICAZIONE SCATOLA LIMITATORE...
  • Página 13 Prima di iniziare l'assemblaggio leggere attentamente le norme di sicurezza. IL TAGLIASIEPI ACTIVE E STATO REALIZZATO COME ACCESSORIO PER I DECESPUGLIATORI ACTIVE MODELLO EVOLUTION E ZAINATI NON È CONSENTITO USARE IL TAGLIASIEPI SU ALTRI TIPI DI MACCHINE. MONTAGGIO DELL'ACCESSORIO SULLA MACCHINA sia inserito correttamente (il tubo deve iserirsi circa 40mm.
  • Página 14 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ZAPPETTA MONTAGGIO TUBO ACCESSORIO - ATTREZZO MONTAGGIO TUBO ACCESSORIO - TUBO MOTORE ZAPPETTA Fig. A Fig. B - Svitare le 2 viti (2) e togliere la piastrina (9) - Svitare, in senso antiorario, la leva (7) - Allentare la vite (1) - Sollevare il perno (6) - Inserire il tubo accessorio dalla parte dovela parte finale...
  • Página 15 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO SOFFIATORE MONTAGGIO TUBO TRASMISSIONE - ATTREZZO SOFFIATORE Allentare, in senso antiorario, la leva nera (7) posta sul mozzo del gruppo motore. Inserire il tubo (4) nel mozzo del gr.motore (8), tenendo ini- zialmente sollevato il perno d’innesto (6). Ruotare alternativamente a dx e a sx il soffiatore sino ad ottenere lo scatto del perno d’innesto.
  • Página 16 - Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatore - Si consiglia di tagliare in modo graduale per evitare danni alla vedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore. siepe e il rischio di danneggiare il tagliasiepi su un ramo troppo grosso. REGISTRAZIONE ANGOLARE DELLE LAME Fig. 1 Per facilitare all'operatore il taglio della siepe le lame del TAGLIO ORIZZONTALE fig.8...
  • Página 17 La velocità di rotazione del motore va scelta in funzione della durezza e del tipo del terreno. OLIVATOR A40 Lo scuotitore ACTIVE serve per agevolare il distacco di olive Controllate periodicamente le condizioni delle parti rotanti. e simili dai rami delle piante.
  • Página 18 - Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORME DI SICUREZZA". Il soffiatore ACTIVE può essere usato con l’estremità del - Controllare la zona circostante : NON SOFFIARE MAI tubo soffiante tonda per terreni irregolari, altrimenti aggiun- VERSO ALTRE PERSONE !! gendo una parte con l’stremità...
  • Página 19: Manutenzione Periodica

    - eliminare completamente il gioco assiale avvitando la vite - Quando la catena non è affilata oppure è danneggiate, (3), in modo tale che il tagliasiepi possa girare sull'asse con occorre uno sforzo fisico maggiore e il taglio è insoddisfacente.
  • Página 20 Usare esclusivamente lime per affilatura speciali. PIGNONE Fig. 21 - Il pignone di trascinamento (15) non richiede alcuna manu- Il sramatore / potatore ACTIVE può essere allestito con tenzione particolare, tuttavia controllare periodicamente che catene aventi il seguente passo: 1/4 oppure 3/8.
  • Página 21 (A). Sostituire la lama appena appaiono crepe o rotture. Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230 Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230 Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230 Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230...
  • Página 22: Condizioni Di Garanzia

    Accessorio Olivator A40: pulire l'accessorio prima di ire l'olio, rimontare la candela. rimessarlo. Rimessare in luogo asciutto Accessorio Tagliasiepi: pulire le lame e lubrificarle. Con- Accessorio Soffiatore: pulire l'accessorio prima di trollare la quantità di grasso nei riduttori. rimessarlo. Rimessare in luogo asciutto Accessorio Potatore: svuotare il serbatoio dell'olio per la lubrificazione della catena.
  • Página 23: Explication Des Symboles

    Dans le cas contraire, régler la vis au minimum. 12-Déplacer la machine avec le moteur éteint. 28-Les outils utilisés devront être de marque originale ACTIVE 13-Ne procéder à aucun entretien avec le moteur en marche. ou bien explicitement approuvés pour leur application au 14-Une fois le moteur éteint, s’assurer que le dispositif de...
  • Página 24: Description Des Pièces

    FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE 3. DESCRIPTION DES PIÈCES TAILLE-HAIE 1. Lames de coupe 6. Vis de centrage 2. Réducteur 7. Vis de fixation taille-haie/transmission 3. Bouchon pour lubrifier le réducteur 8. Levier de blocage réglage de l’angle 4. Bouchon pour lubrifier le renvoi d’angle 9.
  • Página 25 FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE BINEUSE 1. Tube de transmission 3. Boîte carter 2. Protection 4. Fraise OLIVATOR A40 OLIVATOR A40 1. Limiteur de couple 5. Tube de transmission 2. Tube insertion moteur 6. Poignée 3. Goujon d’ancrage du tube 7.
  • Página 26 1. Tube d’échappement air 3. Tube de transmission 2. Carter - ventilateur 4. Couple conique DEBROUSSAILLEUSE 3. Couple conique 1. Tube de transmission 4. Tête ACTIVE 2. Carter de sécurité lame EXTENSIONS 1. Pivot 4. Tube 2. Manchon 5. Poignee...
  • Página 27: Données Techniques Et Déclaration De Conformité

    : MODÈLE ACTIVE DÉBROUSSAILLEUSE TYPE ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuse APPLICATION SUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOS CONSTRUCTEUR ACTIVE s.r.l. RÉDUCTEUR DOUBLE RÉDUCTION LUBRIFICATION DU RÉDUCTEUR...
  • Página 28 FRANCE FRANCE MODÈLE ACTIVE OLIVATOR A40 TYPE ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuse APPLICATION SUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOS CONSTRUCTEUR ACTIVE s.r.l. RÉDUCTEUR ÉPICYCLOÏDAL 4/1 LIMITATEUR DE COUPLE ENCLENCHEMENT FRONTAL LUBRIFICATION BO ÎTE LIMITATEUR...
  • Página 29 TAILLE-HAIE Avant de commencer l’assemblage, lire attentivement les normes de sécurité. LE TAILLE-HAIE ACTIVE A ÉTÉ RÉALISÉ COMME ACCESSOIRE POUR LES DÉBROUSAILLEUSES ACTIVE MODÈLE EVOLUTION ET À DOS; IL N’EST PAS PERMIS D’’UTILISER LE TAIILE-HAIE SUR D’AUTRE TYPE DE MACHINE.
  • Página 30 FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE BINEUSE MONTAGE DU TUBE ACCESSOIRE - OUTIL BINEUSE MONTAGE TUBE ACCESSOIRE - TUBE MOTEUR Fig. A Fig. B - Dévisser les 2 vis (2) et retirer la plaque (9). - Dévisser le levier dans le sens anti-horaire (7). - Dessérer la vis(1).
  • Página 31 FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE SOUFFLEUR MONTAGE TUBE ACCESSOIRE - OUTIL BINEUSE Dessérer dans le sens anti-horaire, le levier noir (7) placé sur le moyeu du groupe moteur. Insérer le tube (4) dans le moyeu du groupe moteur (8), en soulevant initialement le goujon d’ancrage (6).
  • Página 32 FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE 6. MODALITÉS D'UTILISATION TAILLE-HAIE Pour l’utilisation du taille-haie combiné avec l’outil Laisser toujours les deux mains sur les poignées durant le complet, voir le manuel d’instructions spécifique à la fonctionnement de la machine. “débroussailleuse” , fourni avec l‘outil. EXEMPLES ET CONSEILS POUR OPÉRER AVEC LE - Porter des équipements de protection, voir chap.
  • Página 33 - NE PAS TOUCHER LE RÉDUCTEUR: RISQUE DE BRÛ LURE. OLIVATOR A40 Le secoueur ACTIVE sert à faciliter la chute des olives et Contrôler régulièrement les conditions des pièces rotatives. semblables, des branches des arbres. (Billes et manchons).
  • Página 34 - Porter l’équipement de protection, voir chap. "NORMES DE SÉCURITÉ" Le souffleur ACTIVE peut être utilisé avec l’extrémité ronde du tube soufflant pour des terrains irréguliers; en ajoutant - Contrôler la zone environnante : NE JAMAIS SOUFFLER VERS LES PERSONNES!! une pièces avec l’extrémité...
  • Página 35 étiquettes (5) sont harnais) endommagés ou trop usés. dans leur maison. Chefs FILS DE NYLON ACTIVE ®, le chargement du FONCTIONNEMENT fil sans enlever la tête Fig.35 Pour allonger le câble: à tourner la tête tout en gardant le - Toujours utiliser le même diamètre d’origine du fil afin de...
  • Página 36 -Remplacer le pignon (15) si l’usure des dents est supérieure à 0.5mm environ (A). L’élagueur / tronçonneuse ACTIVE peut être équipée de chaînes ayant le pas suivant: pas : 1/4 ou bien 3/8. Pour remplacer le pignon, procéder de la façon suivante - le pas de la chaîne et l’épaisseur de la maille doivent être...
  • Página 37 Pour ce qui concerne l’entretien du moteur, vérifier le soient bien placées et bien serrées. Remplacer les pièces manuel d’utilisation et d’entretien de la machine. En cas de doute, contacter le centre autorisé ACTIVE le endommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montage plus proche.
  • Página 38: Conditions De Garantie

    FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE FRANCE Accessoire Taille-haie: nettoyer les lames et les lubrifier. Accessoire Olivator A40: nettoyer l’accessoire avant de le ranger. Le ranger dans un endroit sec. Contrôler la quantité de graisse dans les réducteurs. Accessoire Souffleur: nettoyer l’accessoire avant de le Accessoire Tronçonneuse: vider le réservoir d’huile pour la ranger.
  • Página 39: Symbol Descriptions

    12-Only transport the machine while the motor is off. idling. If this is not the case, adjust the idle screw. 13-Never perform maintenance operations while the motor is 28-The attachments employed must be original ACTIVE running. products or else must be expressly approved for use with 14-Once the motor has been shut off, make sure that the the model in question.
  • Página 40: Hedge Trimmer

    ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH 3. PARTS DESCRIPTIONS HEDGE TRIMMER 1. Cutter blade 6. Centring screw 2. Reducer 7. Hedge trimmer/transmission fastening 3. Reducer lubrication cap screw 4. Angle reducer lubrication cap 8. Angle adjustment blockage lever 5. Angle reducer 9.
  • Página 41 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH TILLER 1. Transmission tube 3. Box of protective guards 2. Protection 4. Cutter OLIVATOR A40 A40 OLIVE SHAKER 1. Torque limiter 5. Transmission tube 2. Motor engagement tube 6. Grip 3. Tube connection pin 7. "Y" shaped protective return guard 4.
  • Página 42: Brushcutter

    AS880 BLOWER 1. Air exhaust tube 3. Transmission tube 2. Protective fan guard 4. Bevel gear BRUSHCUTTER 3. Bevel gear 1. Transmission tube 4. Head ACTIVE 2. Protective fan guard EXTENSIONS 1. Pin 4. Pipe 2. Sleeve 5. Handle 3. Lever...
  • Página 43 Declares under its own responsibility that the following attachments: MODEL ACTIVE HEDGE TRIMMER TYPE ACCESSORY to be mounted upon the bush cutter APPLICABLE ON Ø 26 EVOLUTION SERIES AND BACK-PACK MODEL HARD-SHAFT ACTIVE BUSH CUTTERS MANUFACTURER ACTIVE s.r.l. REDUCER DOUBLE REDUCTION REDUCER LUBRICATION...
  • Página 44 ENGLISH ENGLISH MODEL ACTIVE OLIVATOR A40 TYPE ACCESSORY to be mounted upon the bush cutter APPLICABLE ON Ø 26 EVOLUTION SERIES AND BACK-PACK MODEL HARD-SHAFT ACTIVE BUSH CUTTERS MANUFACTURER ACTIVE s.r.l. REDUCER 4/1 EPICYCLOIDAL TORQUE LIMITER FRONTAL ENGAGEMENT LIMITER BOX LUBRICATION...
  • Página 45 HEDGE TRIMMER Read the safety standards carefully before starting the assembly. THE ACTIVE HEDGE TRIMMER IS MANUFACTURED AS AN ACCESSORY TO THE ACTIVE BUSH CUTTER EVOLUTION SERIES AND BACK-PACK MODELS. IT IS FORBIDDEN TO USE THE HEDGE TRIMMER ON OTHER MACHINERY TYPOLOGIES.
  • Página 46 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH TILLER INSTALLING THE ACCESSORY TUBE - TILLER INSTALLING THE ACCESSORY TUBE - MOTOR TUBE ATTACHMENT Fig. A Fig. B - Unscrew the 2 screws (2) and remove the plate (9) - Turn the lever (7) counter clockwise to unscrew it - Loosen screw 1 - Lift the pin (6) - Insert the accessory tube, from the part upon which the tip...
  • Página 47 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH BLOWER INSTALLING THE ACCESSORY TUBE - TILLER ATTACHMENT Loosen the black lever (7) located on the motor unit's hub by turning it counter clockwise. Insert the tube (4) into the motor unit's hub (8), lifting the engagement pin initially (6).
  • Página 48 ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH 6. METHODS OF USE METHODS OF USE For the user instructions for the hedge trimmer in Always keep both hands on the grip while the machine is in relation to the complete machine, see the specific function.
  • Página 49: Breaking In The Chain

    The speed of the motor should be determined based on the terrain's typology and hardness. A40 OLIVE SHAKER The ACTIVE olive shaker is designed to facilitate the removal of olives and similar fruits from the branches of trees. Always inspect the machine carefully before each use.
  • Página 50 - Make sure that protective clothing is worn. See the "SAFETY The ACTIVE blower should be used with the round tube tip STANDARDS" chapter. for irregular terrain or else with the flat tube tip for flat...
  • Página 51 (1). Each step corresponds to about 3cm. Release of the wire. CAUTION: Do not fly head on hard surfaces can be Heads WIRES OF NYLON ACTIVE ®, loading of the dangerous. wire without removing the head Fig.35 - Always use the same original diameter of the wire so as not to overload the engine.
  • Página 52 Only use special sharpening files. but should be checked for wear periodically. - The pinion must be replaced after every two chain The ACTIVE branch remover / pruner can be equipped with substitutions. chains of the following sizes: 1/4 or 3/8.
  • Página 53 For the maintenance of the motor, refer to the machine's their lodgings and are tightened properly. Replace any user and maintenance manual. damaged, worn or cracked parts. Check that the transmission If in doubt, contact your nearest ACTIVE assistance tube has been properly installed. centre. BRUSHCUTTER BEVEL GEAR Fig.
  • Página 54: Warranty Conditions

    ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH Pruner accessory: Empty the chain lubrication oil tank. Blower accessory: Clean the accessory before storing it. Loosen the chain's tension slightly. Apply the chain protection. Store it in a dry place. Tiller accessory: Clean the accessory before storing it: Do not use pressure washers for cleaning.
  • Página 55: Tabla De Contenido

    11-Starten Sie die Maschine nur an gut belüfteten Orten. Die Sie im gegenteiligen Fall die Leerlaufschraube. Abgase können, werden sie eingeatmet, zum Erstickungstod 28-Die benutzten Werkzeuge müssen original von ACTIVE oder führen. ausdrücklich für die Anwendung am vorliegenden Modell 12-Transportieren Sie die Maschine nicht mit laufendem Motor.
  • Página 56: Beschreibung Der Teile

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH 3. BESCHREIBUNG DER TEILE HECKENSCHERE 1. Schneidmesser 5. Winkelgetriebe 2. Untersetzungsgetriebe 6. Zentrierschraube 3. Stopfen für das Schmieren des 7. Befestigungsschraube Heckenschere / Antrieb Getriebes 8. Blockierhebel Winkeleinstellung 4. Stopfen für das Schmieren des 9. Griff Winkelgetriebes BAUMSCHNEIDER 1.
  • Página 57 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH BODENFRÄSE 1. Antriebswelle 4. Fräse 2. Antriebsrohr 3. Gehäuse OLIVATOR A40 OLIVATOR A40 1. Drehmomentbegrenzer 5. Antriebsrohr 2. Anschlussrohr Motor 6. Griff 3. Kupplungsbolzen Rohr 7. Y-förmiges Vorlegegehäuse 4. Stellring 8. Drehende und vibriernde Kugeln...
  • Página 58 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH BLASGERÄT AS880 1. Abluftrohr 3. Antriebsrohr 2. Lüftergehäuse 4. Kegelradgetriebe FREISCHNEIDER 3. Freischneiderkopf 1. Schaft 4. Nylon-Fadenkopf Active 2. Blattsschutz EXTENSIONS 1. Stift 4. Rohr 2. Sleeve 5. Griff 3. Hebel...
  • Página 59: Technische Daten Und Konformitätserklärung

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH 4. TECHNISCHE DATEN UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR), Italien erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Werkzeuge: ACTIVE-MODELL HECKENSCHERE ZUBEHÖRTEIL für Motorsensen ANWENDBAR FÜR MOTORSENSEN ACTIVE MIT STARRER ANTRIEBSWELLE Ø 26, EVOLUTION UND ZAINATI HERSTELLER ACTIVE s.r.l.
  • Página 60 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH ACTIVE-MODELL OLIVATOR A40 ZUBEHÖRTEIL für Motorsensen ANWENDBAR FÜR MOTORSENSEN ACTIVE MIT STARRER ANTRIEBSWELLE Ø 26, EVOLUTION UND ZAINATI HERSTELLER ACTIVE s.r.l. UNTERSETZUNGSGETRIEBE PLANETENGETRIEBE 4/1 DREHMOMENTBEGRENZER MIT ANSCHLÜSSEN AN DER VORDERSEITE SCHMIERUNG KASTEN FETT VIBRIERENDER BEREICH 550 X 275 mm²...
  • Página 61: Montage

    HECKENSCHERE Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie aufmerksam die Sicherheitsvorschriften. DER HECKENSCHERE ACTIVE WURDE ALS ZUBEHÖRTEIL FÜR DIE MOTORSENSEN ACTIVE MODELL EVOLUTION UND ZAINATI ENTWICKELT UND ES IST NICHT GESTATTET, SIE MIT ANDEREN MASCHINENTYPEN ZU BENUTZEN. MONTAGE DES ZUBEHÖRTEILS AN DER MASCHINE ist (das Rohr muss zu ca.
  • Página 62 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH BODENFRÄSE MONTAGE ZUBEHÖRROHR - WERKZEUG BODENFRÄSE MONTAGE ZUBEHÖRROHR - MOTORROHR Abb. B Abb. A - Den Hebel (7) entgegen den Uhrzeigersinn lösen - Die 2 Schrauben (2) lösen und die Platte (9) entfernen. - Den Zapfen (6) anheben - Die Schraube (1) lockern.
  • Página 63: Gebrauch

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH BLASGERÄT MONTAGE ZUBEHÖRROHR - WERKZEUG BODENFRÄSE Den schwarzen Hebel (7) an der Nabe der Motorgruppe entgegen den Uhrzeigersinn lockern. Das Rohr (4) in die Nabe der Motogruppe einführen (8), dabei anfangs den Steckbolzen (6) angehoben halten. Abwechseln nach rechts und links drehen, bis der Steckbolzen im Blasgerät einrastet.
  • Página 64 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH - Motor abschalten; - Bringen Sie den Gashebel auf halbe Motordrehzahl - Mit der rechten Hand den Griff (1) fest umschließen (1) und und beginnen Sie mit dem Schneiden. gleichzeitig, mit der linken Hand, den Hebel (2) nach unten - Wir empfehlen, stufenweise vorzugehen, um Schäden an drücken, um die Ringmutter (3) zu lösen - den Winkel dann der Hecke und das Risiko zu vermeiden, die Heckenschere...
  • Página 65 Die Drehzahl des Motors muss je nach Härte und Art des Bodens gewählt werden. OLIVATOR A40 Der Schüttler von ACTIVE dient dazu, das Lösen von Oliven mäßigen Geschwindigkeit zu beginnen und diese dann, und ähnlichen Früchten von den Ästen der Pflanzen zu wenn notwendig, nach und nach zu erhöhen.
  • Página 66 Personen nicht in Gefahr. - Schutzkleidung tragen, siehe Kap. „FÜR IHRE SICHERHEIT”. Das Blasgerät ACTIVE kann entweder mit dem Endstück - Überprüfen Sie den umliegenden Bereich: NIEMALS IN des runden Gebläserohrs für unregelmäßige Böden oder aber RICHTUNG ANDERER PERSONEN BLASEN!! durch Hinzufügen eines Teils mit flachem Ende für ebene...
  • Página 67: Regelmäßige Wartung

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH Staats-Drähte aus NYLON ACTIVE ®, das Laden der (5) und ziehen Sie die Deckung eines Teils (6) von der Draht, ohne den Kopf Abb. 35 Spur (7). Mit gedrückter Knopf, drücken Sie auf die - Verwenden Sie immer die gleichen ursprünglichen Registerkarte Weitere, und entfernen Sie den Deckel.
  • Página 68 Benutzen Sie ausschließlich spezielle Schärffeilen. KEGELRADGETRIEBE Abb.10 Der Entaster / Baumschneider ACTIVE kann mit Ketten mit - Alle 50 Betriebsstunden die Menge des Fetts (¾ des den folgenden Kettenteilungen ausgerüstet werden: 1/4 oder Kastenvolumens) im Getriebekasten über den Stopfen wieder 3/8.
  • Página 69: Einlagerung

    Wartungsanleitung der Maschine. Sie beschädigte und abgenutzte Teile. Kontrollieren Sie die Wenden Sie sich im Zweifelsfall an eine autorisierte korrekte Montage des Antriebsrohres. Kundendienststelle ACTIVE in Ihrer Nähe. MOTORSENSEN GETRIEBEFETT Abb. 37 FREISCHNEIDEWERKZEUG Schmieren Sie alle 50 Betriebsstunden das Getriebe mit Prüfen Sie immer den Zustand des Freischneidewerkzeugs.
  • Página 70: Garantieerklärung

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH 9. GARANTIE Dieses Zubehörteil wurde mit Hilfe der modernsten Produktionstechniken entwickelt und realisiert; der Hersteller stellt für seine Produkte eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum aus. Eine Ausnahme bilden dabei Produkte, die für den für professionellen Dauerbetrieb, für Arbeiten im Auftrag Dritter bestimmt sind. In diesen Fällen beträgt die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum.
  • Página 71: Explicación De Los Símbolos

    27-Con el motor al mínimo el equipo no debe girar. En caso mortal. contrario regular el tornillo de regulación del mínimo. 12-Transportarla con el motor apagado. 28-Los equipos utilizados deberán ser originales ACTIVE o 13-Con el motor en funcionamiento no realizar ningún bien estar expresamente aprobados para Ia aplicación al mantenimiento.
  • Página 72: Descripción De Las Partes

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL 3. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES CORTADORA DE SETOS 1. Cuchillas de corte 6. Tornillo de centrado 2. Reductor 7. Tornillo de fijación cortadora de setos/ 3. Tapón para lubricar el reductor transmisión 4. Tapón para lubricar el reductor angular 8.
  • Página 73 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL BAZADILLA 1. Tubo de transmisión 3. Caja cárter 4. Fresa 2. Protección OLIVATOR A40 1. Limitador de par 5. Tubo de transmisión 2. Tubo de acoplamiento del motor 6. Empuñadura 3. Perno enganche del tubo 7.
  • Página 74: Desbrozador

    1. Tubo de descarga del agua 3. Tubo de transmisión 2. Cárter - ventilador 4. Par cónico DESBROZADOR 3. Conica 1. Tubo de transmisión 4. Cabeza ACTIVE 2. Proteccion de seguridad de la cuchilla EXTENSIONES 1. Pin 4. Tubo 2. Manga 5. Manejar...
  • Página 75: Datos Técnicos Y Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL 4. DATOS TÉCNICOS Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara bajo su propia responsabilidad que los equipos : MODELO ACTIVE CORTADORA DE SETOS TIPO ACCESORIO de montar sobre el desbrozador APLICABLE SOBRE DESBROZADORES ACTIVE CON BARRA RÍGIDA Ø...
  • Página 76 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL OLIVATOR A40 MODELO ACTIVE ACCESORIO para montar sobre el desbrozador TIPO SOBRE DESBROZADORES ACTIVE CON BARRA RÍGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI APLICABLE ACTIVE s.r.l. FABRICANTE EPICICLOIDAL 4/1 REDUCTOR CON ACOPLAMIENTOS FRONTALES LIMITADOR DE PAR GRASA LUBRICACIÓN CAJA LIMITADOR...
  • Página 77: Ensamblaje

    Antes de iniciar el ensamblaje leer atentamente las normativas de seguridad. LA CORTADORA DE SETOS ACTIVE HA SIDO REALIZADA COMO PIEZA ACCESORIA PARA LOS DESBROZADORES ACTIVE MODELO EVOLUTION Y ZAINATI NO ESTÁ PERMITIDO UTILIZAR A LA CORTADORA DE SETOS SOBRE OTRO TIPO DE MÁQUINAS MONTAJE DEL ACCESORIO SOBRE LA MÁQUINA Fig.4...
  • Página 78 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL AZADILLA MONTAJE DEL TUBO ACCESORIO - UTENSILLO MONTAJE DEL TUBO ACCESORIO - TUBO MOTOR Fig.B AZADILLA Fig. A - Desatornillar, en sentido contrario a las agujas del reloj, la - Desatornillar los 2 tornillos (2) y retirar la placa (9) palanca (7) - Aflojar el tornillo (1) - Elevar el perno (6)
  • Página 79 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL SOPLADOR MONTAJE DEL TUBO ACCESORIO - UTENSILLO AZADILLA Aflojar en sentido antihorario la palanca negra (7) del cubo del grupo motor. Colocar el tubo (4) en el cubo del gr. motor (8), manteniendo elevado el perno de embrague (6). Girar al mismo tiempo a der.
  • Página 80: Modo De Uso

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL 6. MODO DE USO CORTADORA DE SETOS Para el uso de la cortadora de setos combinada Tener siempre ambas manos sobre las empuñaduras du- con la máquina completa ver el manual de instrucciones rante el funcionamiento de la máquina. específico “desbrozador”...
  • Página 81 La velocidad de rotación del motor va seleccionada en función de la dureza y del tipo de terreno. OLIVATOR A40 LEl sacudidor ACTIVE sirve para facilitar la separación de Controlar periódicamente las condiciones de las partes olivas y símiles de las ramas de las plantas.
  • Página 82: Regulación De La Posición De La Máquina

    - Utilizar vestimenta de protección ver cap. “NORMAS DE SEGURIDAD”. El soplador ACTIVE puede ser utilizado con el extremo - Controlar la zona circundante : ¡¡NO SOPLAR NUNCA del tubo soplador redondo para terrenos irregulares, sino HACIA OTRAS PERSONAS !! añadiendo una parte con el extremo plano para...
  • Página 83: Mantenimiento Periódico

    (5) están en su casa. desgastados (disco, hilo, protecciones, arnés). FUNCIONAMIENTO Jefes ALAMBRES DE NYLON ACTIVE ®, la carga del cable Para alargar el cable: girar la cabeza sin dejar de mantener sin quitar la cabeza Fig. 35.
  • Página 84 - Cada dos cadenas nuevas es conveniente sustituir el piñón. La cortadora de ramas / potadora ACTIVE puede estar - Sustituir el piñón (15) si el desgaste de los dientes es equipado con cadenas que tengan el siguiente paso: 1/4 o mayor a 0.5mm.
  • Página 85: Almacenamiento

    Sustituir las partes dañadas, desgastadas o agrietadas. En caso de duda póngase en contacto con su centro Verificar el correcto montaje del tubo de transmisión. autorizado más cercano ACTIVE. DESBROZADOR CONICA F CONICA F ig.
  • Página 86: Condiciones De Garantía

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL Accesorio Podadora: vaciar el depósito de aceite para la Accesorio Olivator A40: limpiar el accesorio antes de lubricación de la cadena. guardarlo. Guardar en un lugar seco Aflojar ligeramente la tensión de la cadena. Montar la Accesorio Soplador: limpiar el accesorio antes de protección de la cadena.
  • Página 87: Explicações Dos Símbolos

    28-As ferramentas usadas devem ser originais ACTIVE ou 12-Transportá-la com o motor parado. ser expressamente aprovados para a aplicação ao presente 13-Com o motor em funcionamento não efetuar alguma modelo.
  • Página 88: Descrição Das Partes

    PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL 3. DESCRIÇÃO DAS PARTES CORTADOR DE ARBUSTOS 6. Parafuso de centragem 1. Lâminas de corte 7. Parafuso de fixação cortador de 2. Redutor arbustos/transmissão 3. Tampa para lubrificar o redutor 8. Alavanca bloqueio regulação angular 4.
  • Página 89 PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PÁ 1. Tubo de transmissão 3. Caixa cárter 2. Proteção 4. Fresa OLIVATOR A40 1. Limitador de binário 5. Tubo de transmissão 6. Pega 2. Tubo de engate do motor 7. Cárter reenvio a "Y" 3.
  • Página 90 1. Tubo descarga de ar 3. Tubo de transmissão 2. Cárter - ventoinha 4. Par cónico ROÇADORA 3. Casal cónico 1. Tubo de transmissão 4. Chefe ACTIVE 2. Segurança protecção EXTENSÕES 1. Pin 4. Tubo 2. Luva 5. Manusear 3. Alavanca...
  • Página 91 MODELO ACTIVE CORTADOR DE ARBUSTOS TIPO ACESSÓRIO a montar na máquina corta-mato APLICÁVEL NA MÁQUINA CORTA-MATO ACTIVE COM HASTE RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI CONSTRUTOR ACTIVE S.r.l. REDUTOR REDUÇÃO DUPLA LUBRIFICAÇÃO DO REDUTOR GRAXA ANGULO DE ROTAÇÃO LÂMINAS...
  • Página 92 PORTUGAL PORTUGAL MODELO ACTIVE OLIVATOR A40 TIPO ACESSÓRIO a montar na máquina corta-mato APLICÁVEL NA MÁQUINA CORTA-MATO ACTIVE COM HASTE RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI CONSTRUTOR ACTIVE S.r.l. REDUTOR EPICICLOIDALE 4/1 LIMITADOR DO PAR COM ENGATES FRONTAIS LUBRIFICAÇÃO CAIXA LIMITADOR GRAXA ÁREA VIBRANTE...
  • Página 93 Antes de usar a montagem ler atentamente as normas de segurança. O CORTADOR DE ARBUSTOS FOI REALIZADO COMO ACESSÓRIO PARA AS MÁQUINA CORTAMATO ACTIVE MODELO EVOLUTION E ZAINATI NÃO É PERMITIDO USAR O CORTADOR DE ARBUSTOS NOUTROS TIPOS DE MÁQUINAS.
  • Página 94 PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PÁ MONTAGEM TUBO ACESSÓRIO - FERRAMENTA PÁ MONTAGEM TUBO ACESSÓRIO - TUBO MOTOR Fig. A Fig. B - Desaparafusar os 2 parafusos (2) e tirar a plaqueta (9) - Desaparafusar, no sentido contrário aos ponteiros do - Alargar o parafuso (1) relógio, a alavanca (7) - Introduzir o tubo acessório da parte onde a parte final do eixo...
  • Página 95 Não use discos a serra con guarda s.t.d. consultar o MONTAGEM DOS ACESSÕRIOS revendedor ACTIVE. - Afrouxe, em sentido anti-horário, a alavanca (1) - Puxe para cima o pino (12) e enfie o tubo (2), até o entalhe MONTAGEM DO DISCO E CABEÇA DE NYLON (3), por cerca de 40 mm na luva (4), para facilitar a inserção...
  • Página 96 PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL 6. MODALIDADE DE UTILIZAÇÃO CORTADOR DE ARBUSTOS Para a utilização do cortador de arbustos juntamente Mantenha sempre ambas as mãoes nas pegas durante o com a máquina completa ver o manual de instrução funcionamento da máquina. específico "máquina corta-mato"...
  • Página 97: Corrente - Rodagem

    A velocidade de rotação do motor é escolhida em base à dureza e ao tipo de terreno. OLIVATOR A40 O abanador ACTIVE serve para facilitar a separação das Verificar sempre que as esferas roto-vibrantes não azeitonas e semelhantes dos ramos das plantas.
  • Página 98 - Trabalhar com atenção, não colocar a risco outras pessoas. específico em dotação com a máquina. - Usar vestuário de protecção ver cap.”NORMAS DE O soprador ACTIVE pode ser usado com a extremidade do SEGURANÇA”. tubo soprador redondo para terrenos irregulares, senão - Controlar a zona circunstante: NUNCA SOPRAR NA juntando uma parte com extremidade plana para superfícies...
  • Página 99 Para prolongar o fio: a virar a cabeça, mantendo o motor para o chão accelerato.Battere o manípulo (1). Cada Chefes fios de nylon ACTIVE ®, a carga do fio, sem etapa corresponde a cerca de 3 centímetros. Lançamento necessidade de remover a cabeça Fig. 35 do fio.
  • Página 100 - A cada duas correntes novas é necessário substituir o pinhão. O desramador / potador ACTIVE pode ser montado com - Substituir o pinhão (15) se o desgaste dos dentes for maior correntes com o seguinte passo: 1/4 ou 3/8.
  • Página 101 No que diz respeito á manutenção do motor verificar o manual estejam nas sedes e bem apertadas. Substituir as partes de uso e manutenção da máquina. danificadas, gastas ou falsificadas. Verificar a montagem Em caso de dúvidas contactar o centro autorizado ACTIVE correcta do tubo da transmissão. mais próximo. ROÇADORA CURVA.
  • Página 102: Condições De Garantia

    PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL Alargar ligeiramente a tensão da corrente. Montar a Acessório Soprador: limpar o acessório antes de protecção da corrente. colocar. Colocar em lugar seco Acessório Pá: limpar o acessório antes de o colocar: não usar limpadores com jacto de alta pressão para a limpeza. ATENÇÃO: todas as operações de manutenção não Colocar em lugar seco.
  • Página 103: Verklaring Symbolen

    13-Voer geen onderhoud uit als de motor ingeschakeld is en minimum af als de schijf echter wel draait. raak de schijf niet aan. 28-Maak uitsluitend gebruik van originele ACTIVE 14-Schakel de motor uit en controleer, alvorens u de hulpmiddelen of van producten die uitdrukkelijk voor dit model bosmaaier op de grond legt, of het maaimachine zijn goedgekeurd.
  • Página 104: Beschrijving Van De Onderdelen

    NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS 3. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN HEGGENSCHAAR 1. Snijmessen 6. Centreerschroef 2. Reductor 7. Bevestigingsschroef heggenschaar/ 3. Smeerdop reductor aandrijving 4. Smeerdop hoekreductor 8. Vergrendelhendel hoekafstelling 5. Hoekreductor 9. Handgreep SNOEISCHAAR 1. Bevestigingsschroef transmissie 6. Beschermkap 2.
  • Página 105 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS SCHOFFEL 1. Transmissiebuis 3. Carter 2. Beveiliging 4. Frees OLIJVENSCHUDDER A40 1. Koppelbegrenzer 5. Transmissiebuis 2. Koppelingbuis motor 6. Handgreep 3. Spil vergrendeling buis 7. Y-vormig terugslagcarter 4. Borgring 8. Roterende en trillende bollen...
  • Página 106 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS BLAZER AS880 1. Luchtafvoer 3. Transmissiebuis 2. Behuizing - ventilator 6. Haakse overbrenging BOSMAAIER 3. Overbrengingskop 1. Transmissiebuis 4. ACTIVE nylon kop 2. Bladbeschermer EXTENSIONS 1. Pin 4. Buis 2. Mouw 5. Handvat 3. Hefboom...
  • Página 107: Technische Gegevens En Conformiteitsverklaring

    MODEL ACTIVE HEGGENSCHAAR TYPE ACCESSOIRE te monteren op een bosmaaier TOEPASBAAR OP ACTIVE BOSMAAIERS MET STUGGE BUIS Ø 26 EVOLUTION EN RUGZAK MODELLEN CONSTRUCTEUR ACTIVE s.r.l. REDUCTOR DUBBELE REDUCTIE SMERING VAN DE REDUCTOR ROTATIEHOEK MESSEN 120°...
  • Página 108 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS MODEL ACTIVE OLIJVENSCHUDDER A40 TYPE ACCESSOIRE te monteren op een bosmaaier TOEPASBAAR OP ACTIVE BOSMAAIERS MET STUGGE BUIS Ø 26 EVOLUTION EN RUGZAK MODELLEN CONSTRUCTEUR ACTIVE s.r.l. REDUCTOR SPIRAALVORMIG 4/1 KOPPELBEGRENZER MET VOORKOPPELING SMERING BEGRENZER TRILZONE 550 X 275 mm²...
  • Página 109: Montage

    HEGGENSCHAAR Lees de veiligheidsnormen aandachtig door alvorens u met de montage aanvangt. DE ACTIVE HEGGENSCHAAR IS ONTWORPEN OM ALS ACCESSOIRE TOEGEPAST TE WORDEN OP DE ACTIVE BOSMAAIERS MODELLEN EVOLUTION EN RUGZAK MODELLEN. HET GEBRUIK VAN DE HEGGENSCHAAR OP ANDERE MACHINES IS NIET TOEGESTAAN.
  • Página 110 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS SCHOFFEL MONTAGE BUIS ACCESSOIRE - HULPMIDDEL SCHOFFEL MONTAGE BUIS ACCESSOIRE - BUIS MOTOR Afb. A Afb. B - Draai de 2 schroeven (2) los en verwijder het plaatje (9) - Draai de hendel linksom los (7). - Draai de schroef (1) los - Hef de spil (6) op.
  • Página 111: Gebruikswijze

    NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS BLAZER MONTAGE BUIS ACCESSOIRE - HULPMIDDEL BLAZER Draai de zwarte hendel (7) op de mof van de motorgroep linksom. Steek de buis (4) in de mof van de motorgroep (8) en houd de spil (6) opgeheven. Draai de blazer naar links en naar rechts tot u de spil hoort klikken.
  • Página 112 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS - Het is verboden de machine te gebruiken terwijl u staat op VOORBEELDEN EN TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN DE trappen, takken of op instabiele plaatsen. HEGGENSCHAAR - Verwijder de mesbescherming - de messen mogen niet in LET OP: Controleer, alvorens u met de werkzaamheden aanraking komen met het terrein of een voorwerp.
  • Página 113 De rotatiesnelheid van de motor moet gekozen worden aan de hand van de hardheid van en het soort bodem. OLIJVENSCHUDDER A40 De ACTIVE olijvenschudder kan gebruikt worden om olijven VERMIJD EEN ONJUIST GEBRUIK VAN DE en andere vruchten eenvoudiger van de takken te verwijderen.
  • Página 114 - Draai beschermende kleding, zie hfd. "VEILIGHEIDSNORMEN". - Controleer de omringende omgeving: BLAAS NOOIT IN DE Op onvlakke terreinen kunt u de ACTIVE blazer gebruiken RICHTING VAN PERSONEN!! met de ronde blaasmond. In het geval van vlakke terreinen - Het apparaat kan kleine voorwerpen met een hoge snelheid bedekt met zaagsel, bladeren, maairesten enz.
  • Página 115: Regelmatig Onderhoud

    (2) in de opening. Druk de tube in tot het vet uit de vermijden. opening naar buiten loopt. Laat de messen door een ACTIVE servicecentrum slijpen en Verwijder het teveel aan vet en hermonteer de schroeven (1). rectificeren.
  • Página 116 Maak uitsluitend gebruik van speciale vijlen. geslepen heeft. - Slijp de nieuwe tand tot de lengte van alle andere tanden af De ACTIVE takkenzaag / het snoeimes kan uitgerust worden als u een tand moet vervangen. met kettingen met de volgende kettingsteek: 1/4 of 3/8.
  • Página 117: Opslag

    Raadpleeg de handleiding voor gebruik en onderhoud van aanwezig en aangedraaid zijn. Vervang de beschadigde, de machine voor aanwijzingen over het onderhoud. versleten, gebarsten of gebogen onderdelen. Controleer of de Neem contact op met het dichtstbijzijnde ACTIVE transmissiebuis correct aangesloten is. servicecentrum in geval van twijfel. BOSMAAIER KONISCH KOPPEL Smeer deze alle 50 werkuren met vet langs het smeergat(A).
  • Página 118: Garantievoorwaarden

    NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS 9. GARANTIE Dit accessoire is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de modernste productietechnieken. De Fabrikant garandeert zijn producten voor een periode van 24 maanden met ingang van de aankoopdatum met uitzondering van producten voor professioneel gebruik. Deze producten worden voor een periode van 12 maanden met ingang van de aankoopdatum gegarandeerd.
  • Página 120 ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) Tel. 0375 91742 Fax 0375 91684 - email: EXPORT [email protected] - ITALY [email protected] Tel. 0375 91742 Fax 0375 91684 - email: EXPORT [email protected] - ITALY [email protected] Tel.

Tabla de contenido