Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
PEAD-RP·EA / PUHZ-RP·HA
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado
para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
Iflletme Elkitab›
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› iflletmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями,
указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к
использованию кондиционера.
PU(H)-P·GAA
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
°π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI ‹Ç‹N
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PEAD-RPEA Serie

  • Página 1 Air-Conditioners PEAD-RP·EA / PUHZ-RP·HA PU(H)-P·GAA OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents 1. Safety Precautions ..................................2 2. Operation ....................................3 2.1. Switching the unit on/off ..............................3 2.2. Mode select ..................................4 2.3. Selecting a temperature ............................4 TEMP. 2.4. Selecting a fan speed ............................... 4 2.5. Using the timer .................................. 4 2.6.
  • Página 3: Operation

    2. Operation Remote controller-Button 1 [Room temperature adjustment] Button 2 [Timer/continuous] Button 3 [Selecting operation] Button 4 [Time selection] Button [Time-setting] Button CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 [Louver] Button CLOCK CHECK FILTER 6 [Fan speed adjustment] Button CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY...
  • Página 4: Mode Select

    2. Operation • Once the buttons have been set, pressing of the [ON/OFF] button only • Air flows out even if operation is stopped. can repeat the same operation thereafter. - Approximately 1 minute after the stop of operation, the indoor fan •...
  • Página 5: Others

    2. Operation Display example of timer setting ˚C CLOCK The example shows a timer set for operation start ˚C at 8:00 and end at 17:00. TEMP. ON/OFF 1. Press the 2 2 2 2 2 [timer/continuous] button and bring up the C C C C C no dis- FILTER play 2.
  • Página 6: Care And Cleaning

    3. Care and cleaning 3.1. Cleaning the filters and the indoor unit Care and cleaning • Be sure to turn the ON/OFF switch to the OFF position before proceed- ing with care and handling of the unit. Cleaning the indoor unit •...
  • Página 7: Troubleshooting

    4. Troubleshooting Before you call out a repair man, check the following table to see whether there is a simple solution to your problem. Problem Solution Problem Solution Unit does not cool or heat very well. Clean the filter. The start and stop functions are not Wait about three minutes (operation available just after restarting the unit.
  • Página 8: Die Anlage Entsorgen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ................................8 2. Bedienung ....................................9 2.1. Die Anlage ein-/ausschalten .............................. 9 2.2. Betriebsart wählen ................................10 2.3. Wahl einer Temperatur ............................10 TEMP. 2.4. Wahl einer Gebläsegeschwindigkeit ........................10 2.5. Benutzung des Timers/Zeitschalters ..........................10 2.6. Sonstiges ..................................11 3.
  • Página 9: Bedienung

    2. Bedienung Fernbedienungs-Taste 1 Raumtemperatur-Tasten 2 Zeitschalter-/Dauerbetrieb-Taste 3 Betriebsart-Taste 4 Zeitumschalt-Taste Zeiteinstell-Tasten CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 Klappen-Taste CLOCK CHECK FILTER 6 Luftstromgeschwindigkeit-Taste CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE 7 Vertikale luftstromrichtung-Tasten FUNCTION NOT AVAILABLE DEFROST TEMP.
  • Página 10: Betriebsart Wählen

    2. Bedienung • Wenn einmal Einstellung mit den verschiedenen Tasten durchgeführt • Luft wird ausgeblasen, obwohl das Gerät abgestellt ist. worden ist, so kann anschließend der gleiche Betrieb einfach durch Druck - Nach dem Abstellen kann der Ventilator der auf die [Betrieb-/Stop]-Taste durchgeführt werden. Inneneinheit noch etwa eine Minute lang laufen, um die Resthitze des •...
  • Página 11: Sonstiges

    2. Bedienung Anzeigebeispiel ˚C CLOCK In diesern Beispiel beginnt der Betrieb um 8:00 und endet um 17:00. ˚C 1. Die Taste 2 2 2 2 2 [Timer/laufend] drücken und im Display C C C C C hervorbrin- TEMP. ON/OFF FILTER 2.
  • Página 12: Pflege Und Reinigung

    3. Pflege und Reinigung 3.1. Reinigung der Filter und der Innenanlage Pflege und Reinigung • Vergewissern, daß vor Beginn der Pflege und Handhabung der Anlage der ON/OFF (NETZSTROM EIN/AUS)-Taste in der Stellung OFF/AUS steht. Reinigung der Innenanlage • Die Anlage mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen. •...
  • Página 13: Fehlerbehebung

    4. Fehlerbehebung Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, prüfen Sie nachstehende Tabelle, um festzustellen, ob es eine einfache Lösung für Ihr Problem gibt. Problem Lösung Problem Lösung Die Anlage kühlt oder heizt nicht richtig. Reinigen Sie die Filter. Die Funktionen “Start” und “Stopp” Warten Sie für ungefähr drei Minu- stehen nicht nach dem erneuten ten (der Betrieb wird angehalten, um...
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    Index 1. Consignes de sécurité ................................14 2. Fonctionnement ..................................15 2.1. Pour allumer/éteindre le climatiseur ..........................16 2.2. Choix du mode ................................16 2.3. Sélection d’une température ..........................16 TEMP. 2.4. Sélection d’une vitesse de ventilateur ........................16 2.5. Utilisation du minuteur ..............................16 2.6.
  • Página 15: Fonctionnement

    2. Fonctionnement Touche Commande à distance 1 Touche de [réglage de la température de la pièce] 2 Touche de [fonctionnement continu/minuterie] 3 Touche de [sélection du mode de fonctionnement] 4 Touche de [sélection de l’heure] Touche de [réglage de l’heure] CENTRALLY CONTROLLED 1Hr.
  • Página 16: Pour Allumer/Éteindre Le Climatiseur

    2. Fonctionnement 2.1. Pour allumer/éteindre le climatiseur Précaution: • Lorsque le climatiseur est utilisé avec des brûleurs, ventiler conve- Pour mettre l’appareil en fonctionnement nablement la pièce. Une ventilation insuffisante risque en effet de 1. Appuyer sur la touche B B B B B [ON/OFF] provoquer des accidents dus à...
  • Página 17: Réglage De La Minuterie

    2. Fonctionnement 2) Réglage de la minuterie • Si la minuterie est programmée, le climatiseur se met en marche (s’ar- rête) à l’heure donnée puis le mode de la minuterie s’annule. • Lorsque vous souhaitez confirmer l’heure de mise en marche et l’heure d’arrêt, appuyer sur la touche de 4 [sélection de l’heure] pendant que C “...
  • Página 18: Autres

    2. Fonctionnement 3) Utilisation combinée avec la ventilation 2.6. Autres 1. Si l’appareil est éteint, appuyer sur la touche B ON/OFF pour l’allumer. : S’affiche lorsque le contrôle s’effectue à partir CENTRALLY CONTROLLED Le témoin ON doit s’allumer. d’un appareil de centralisation des commandes, •...
  • Página 19: Guide De Dépannage

    4. Guide de dépannage Avant de faire appel à un technicien pour les réparations, veuillez consulter le tableau suivant pour voir si votre problème ne peut pas être résolu très simplement. Problème Remède Problème Remède L’appareil ne refroidit pas ou ne Nettoyer le filtre.
  • Página 20: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................................20 2. Gebruik ..................................... 21 2.1. Het apparaat in- en uitschakelen ............................. 21 2.2. Kiezen van de werkingsstand ............................22 2.3. De temperatuur instellen ............................22 TEMP. 2.4. De ventilatorsnelheid instellen ..........................22 2.5. De timer gebruiken ................................22 2.6.
  • Página 21: Gebruik

    2. Gebruik Knop afstandbediening 1 [Aanpassen kamertemperatuur] Knop 2 [Timer/continu] Knop 3 [Standselectie] Knop 4 [Tijdselectie] Knop [Tijdinstellings] Knop CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 [Ventilatie-jaloezie] Knop CLOCK CHECK FILTER 6 [Aanpassen van de ventilatorsnelheid] Knop CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE...
  • Página 22: Kiezen Van De Werkingsstand

    2. Gebruik Wanneer u het apparaat uit wilt zetten • De ventilator draait niet op de ingestelde snelheid. 1. Druk weer op de B B B B B [ON/OFF] knop - Bij sommige modellen schakelt het systeem over op een heel lichte Het Aan/Uit-lampje gaat uit en het apparaat schakelt uit.
  • Página 23: Het Instellen Van De Timer

    2. Gebruik Off-timer Gebruik de off-timer als een waarschuwing dat u de airconditioner uit moet zetten. Als de ingestelde eindtijd bereikt wordt, dan gaat de airconditioner uit. U kunt de timer op drie manieren gebruiken. 1. ON/OFF Timer: Als u zowel de start- als de eindtijd wilt instellen ˚C CLOCK 2.
  • Página 24: Overige

    2. Gebruik 2.6. Overige : In het systeem waarin de [sensor] display weer- gegeven wordt als de “afstandsbediening”, wordt : Dit wordt weergegeven als de regeling van het CENTRALLY CONTROLLED de kamertemperatuursmeting uitgevoerd door apparaat door een separaat verkochte centrale de in de afstandsbediening ingebouwde regeleenheid wordt uitgevoerd, enz.
  • Página 25: Problemen En Oplossingen

    4. Problemen en oplossingen Controleer, voordat u een reparateur belt, de volgende tabel om te zien of er een eenvoudige oplossing voor uw probleem is. Probleem Oplossing Probleem Oplossing Het apparaat koelt of verwarmt niet Maak het filter schoon. De start- en stopfuncties van de af- Wacht ongeveer drie minuten (het goed.
  • Página 26: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de Seguridad ................................26 2. Manejo ...................................... 27 2.1. Encendido y apagado de la unidad ..........................28 2.2. Selección de modo ................................28 2.3. Ajuste de la temperatura ............................28 TEMP. 2.4. Ajuste de la velocidad del ventilador ........................
  • Página 27: Manejo

    2. Manejo Controlador remoto-Botón 1 Botón [Ajuste de la temperatura de la habitación] 2 Botón [Temporizador/continuo] 3 Botón [Selección del modo de funcionamiento] 4 Botón [Selección de la hora] Botón [Determinación de la hora] CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 Botón [Persiana] CLOCK CHECK...
  • Página 28: Encendido Y Apagado De La Unidad

    2. Manejo 2.1. Encendido y apagado de la unidad Precaución: • Cuando el acondicionador de aire se una conjuntamente con Para poner la unidad en marcha sopletes, por más ventilada que esté la zona, puede producirse 1. Pulse el botón B B B B B [ON/OFF] algún incidente provocado por la falta de oxígeno.
  • Página 29: Programación Del Temporizador

    2. Manejo Precaución: • El controlador remoto está equipado con un reloj simplificado con una precisión aproximada de + o - un minuto por mes. • La hora debe ser reajustada cada vez que se interrumpe el sumi- nistro de energía al acondicionador de aire, ya sea de forma delibe- rada o tras un corte fortuito de corriente.
  • Página 30: Others

    2. Manejo 3) Utilización en combinación con la ventilación 2.6. Otros 1. Si la unidad está apagada (OFF), pulse el botón B ON/OFF para en- : Se muestra cuando el control lo lleva a cabo CENTRALLY CONTROLLED cenderla. una unidad de control centralizado que se ven- Se encenderá...
  • Página 31: Localización De Fallos

    4. Localización de fallos Antes de llamar al servicio técnico, compruebe la tabla siguiente para ver si hay alguna solución fácil a su problema. Problema Solución Problema Solución La unidad no refrigera ni calienta Limpie el filtro. Las funciones de arranque y para- Espere aproximadamente tres minu- muy bien.
  • Página 32: Misure Di Sicurezza

    Indice 1. Misure di sicurezza ................................... 32 2. Funzionamento ..................................33 2.1. Accensione/spegnimento dell’unità ..........................34 2.2. Selezione della modalità ..............................34 2.3. Impostazione della temperatura ..........................34 TEMP. 2.4. Selezione della velocità del ventilatore ........................34 2.5. Utilizzo del timer ................................35 2.6.
  • Página 33: Funzionamento

    2. Funzionamento Bottone dell’unità del comando a distanza 1 Pulsante [Regolazione della temperatura ambiente] 2 Pulsante [Timer/continuo] 3 Pulsante [Selezione modalità di funzionamento] 4 Pulsante [Selezione ora] Pulsante [Impostazione dell’ora] CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 Pulsante [Regolazione deflettore] CLOCK CHECK FILTER...
  • Página 34: Accensione/Spegnimento Dell'unità

    2. Funzionamento 2.1. Accensione/spegnimento dell’unità Cautela: • Quando il condizionatore d’aria viene usato assieme a dei brucia- Avviamento del funzionamento dell’unità tori, occorre ventilare accuratamente la stanza. Una ventilazione 1. Premere il pulsante B B B B B [ON/OFF] insufficiente può essere alla base di incidenti dovuti alla mancan- La spia di funzionamento si illumina e inizia il funzionamento dell’unità.
  • Página 35: Impostazione Del Timer

    2. Funzionamento Cautela: • Il telecomando è dotato di un orologio semplificato con una preci- sione di + o – un minuto al mese. • L’ora deve essere reimpostata ogni volta che il condizionatore d’aria si arresta a seguito di un guasto o di un’interruzione di corrente. 2) Impostazione del timer ˚C •...
  • Página 36: Altri

    2. Funzionamento 3) Per uso ventilazione combinata 2.6. Altri 1. Se l’unità è spenta, premere il tasto B ON/OFF per accenderla. : Visualizzato quando il comando è eseguito tra- CENTRALLY CONTROLLED La spia ON (di funzionamento) si accende. mite un’unità di comando centralizzato venduta •...
  • Página 37: Ricerca Dei Guasti

    4. Ricerca dei guasti Prima di chiamare un tecnico, fare riferimento alla seguente tabella per controllare se l’inconveniente può essere risolto in un modo più semplice. Inconveniente Soluzione Inconveniente Soluzione L’unità non raffredda o riscalda mol- Pulire il filtro. Le funzioni di avvio e arresto non Attendere tre minuti circa (il funzio- to bene.
  • Página 38: Úôê˘ï·îùèî¿ ª¤Ùú· ∞Ûê·ïâ

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ ............................38 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ....................................39 2.1. ÕÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ..........................40 2.2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ............................40 2.3. ∂ÈÏÔÁ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ............................40 TEMP. 2.4. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ........................... 40 2.5. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÃÚÔÓfiÌÂÙÚÔ˘ ..............................41 2.6.
  • Página 39: Âèùô˘úá

    2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ-∫Ô˘Ì› 1 ∫Ô˘Ì› [ƒ‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘] 2 ∫Ô˘Ì› [ÃÚÔÓfiÌÂÙÚÔ/Û˘Ó¯‹˜] 3 ∫Ô˘Ì› [∂ÎÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜] 4 ∫Ô˘Ì› [∂ÎÏÔÁ‹˜ ¯ÚfiÓÔ˘] ∫Ô˘Ì› [ƒ‡ıÌÈÛ˘ ÒÚ·˜] CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 ∫Ô˘Ì› [ÁÚ›ÏÏÈ·˜] CLOCK CHECK FILTER 6 ∫Ô˘Ì› [ƒ‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·] CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY...
  • Página 40: Õóôèáì· Î·è Îïâ›Ûèìô Ùë˜ Ìôó

    2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2.1. ÕÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ì·˙› Ì η˘ÛÙ‹Ú˜, ∆ÚfiÔ˜ ·Ú¯‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ Ï‹Ú˘ ÂÍ·¤ÚˆÛË ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘. ∞ÓÂ·Ú΋˜ 1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› B ON/OFF ÂÍ·¤ÚˆÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÏfiÁˆ ¤ÏÏÂȄ˘ ∆Ô...
  • Página 41: Ãú‹Ûë Ùô˘ Ãúôófiìâùúô

    2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ·ÏÔÔÈË̤ÓÔ ÚÔÏfiÈ Ì ·ÎÚ›‚ÂÈ· ÂÚ›Ô˘ + ‹ - ¤Ó· ÏÂÙfi ÙÔ Ì‹Ó·. • ∏ ÒÚ· Ú¤ÂÈ Ó· Â·Ó·Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ Ë ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ‰È·ÎÔ‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. 2) ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ˘ ˚C •...
  • Página 42: Õïïô

    2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 3) ™˘Ó‰˘·Ṳ̂ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡-ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Ì ÎÚ‡Ô 2.6. ÕÏÏÔ ·¤Ú· : ∂ȉÂÈÎÓ‡ÂÙ·È fiÙ·Ó Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fi CENTRALLY CONTROLLED 1. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› B ON/OFF ÁÈ· Ó· Ì›· ÌÔÓ¿‰· ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Ë ÔÔ›· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ˆÏ›ٷÈ...
  • Página 43: ÓùôÈûìfi˜ 'Ï·'òó

    4. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÂÙ ·fi ÙÔÓ ÈÔ Î¿Ùˆ ›Ó·Î· ÁÈ· Ó· ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ï‹ χÛË ÛÙÔ Úfi‚ÏËÌ¿ Û·˜. ¶Úfi‚ÏËÌ· §‡ÛË ¶Úfi‚ÏËÌ· §‡ÛË ∏ ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ıÂÚÌ·›ÓÂÈ Ô‡Ù „‡¯ÂÈ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ∞̤ۈ˜...
  • Página 44: Precauções De Segurança

    Índice 1. Precauções de Segurança ............................... 44 2. Funcionamento ..................................45 2.1. Ligar/desligar a unidade ..............................45 2.2. Selecção do modo ................................46 2.3. Selecção da temperatura ............................46 TEMP. 2.4. Selecção da velocidade da ventoinha ........................46 2.5. Utilização do temporizador .............................. 46 2.6.
  • Página 45: Funcionamento

    2. Funcionamento Botão do controlo remoto 1 Tecla de [regulação da temperatura da peça] 2 Tecla de [temporização/contínuo] 3 Tecla de [selecção de funcionamento] 4 Tecla de [selecção da hora] Tecla de [programação da hora] CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 Tecla [Veneziana] CLOCK...
  • Página 46: Selecção Do Modo

    2. Funcionamento Para parar o funcionamento • Não sai ar quando o aquecimento funciona. 1. Carregue novamente na tecla B B B B B [ON/OFF] - Para evitar que haja fugas de ar frio, a ventoinha interior muda gradu- A lâmpada de funcionamento apaga-se e a unidade pára. almente na sequência fluxo de ar irregular/fluxo de ar fraco/ fluxo de •...
  • Página 47: Regulação Do Temporizador

    2. Funcionamento Função do temporizador Temporizador de ligar Regule o temporizador para se activar na hora em que começa o seu dia de trabalho na sua empresa. Chegada a hora de início regulada, o ar condicionado começa a funcio- nar. ˚C CLOCK Temporizador de desligar...
  • Página 48: Outros

    2. Funcionamento 2.6. Outros : No sistema em que a visualização do [sensor] é indicada como “controlo remoto”, a : Aparece quando o controlo é executado por uma CENTRALLY CONTROLLED mensuração da temperatura da peça é execu- unidade de controlo centralizado vendida sepa- tada pelo sensor de temperatura da peça incor- radamente, etc.
  • Página 49: Avarias

    4. Avarias Antes de chamar um técnico, verifique os pontos que seguem para ver se encontra uma solução simples ao seu problema. Problema Solução Problema Solução A unidade não arrefece ou aquece Limpe o filtro. As funções de arranque e paragem Aguarde cerca de três minutos (o muito bem.
  • Página 50: Bortskaffelse Af Enheden

    Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ............................... 50 2. Drift ......................................51 2.1. Tænding og slukning af anlægget ........................... 51 2.2. Valg af driftstilstand ................................. 52 2.3. Indstilling af temperatur ............................52 TEMP. 2.4. Indstilling af ventilatorhastighed ..........................52 2.5. Brug af tidsrelæ ................................52 2.6.
  • Página 51: Drift

    2. Drift Fjernbetjeningens knapper 1 [Regulering af rumtemperatur]-knap 2 [Timer/kontinuerlig ]-knap 3 [Driftsvalg]-knap 4 [Timer]-knap [Tidsindstilling]-knap CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 [Jalousiventil]-knap CLOCK CHECK FILTER 6 [Regulering af ventilatorhastighed]-knap CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY ERROR CODE 7 [Luftstrøm op/ned]-knap FUNCTION NOT AVAILABLE...
  • Página 52: Tænding Og Slukning Af Anlægget

    2. Drift 2.1. Tænding og slukning af anlægget • Ventilatoren kører ikke ved den indstillede hastighed. - På visse modeller skifter systemet over til den næsten umærkelige Start anlægget luftstrøm, når rummets temperatur når den indstillede temperatur. I 1. Tryk på B B B B B [ON/OFF]-knappen andre tilfælde stoppes luftstrømmen for at forhindre afkølet luft i at Driftsindikatoren lyser, og anlægget starter.
  • Página 53: Andet

    2. Drift Eksempel på indstilling af timer ˚C CLOCK Eksemplet viser en timer-indstilling til driftsstart kl. 8:00 og driftsstop kl. 17:00. ˚C 1. Tryk på 2 2 2 2 2 [timer/kontinuerlig]-knappen for at få C C C C C frem i displayet TEMP.
  • Página 54: Vedligeholdelse Og Rengøring

    3. Vedligeholdelse og rengøring 3.1. Rengøring af filtre og den indendørs enhed Pasning og rengøring • Sørg for at slå ON/OFF-kontakten til OFF, før De begynder at vedlige- holde og rengøre enheden. Rengøring af den indendørs enhed • Tør enheden af med en tør, blød klud. •...
  • Página 55: Fejlfinding

    4. Fejlfinding Før De tilkalder en reparatør, kan De rådføre Dem med følgende tabel, for at se om der er en enkel løsning på Deres problem. Problem Løsning Problem Løsning Enheden hverken afkøler eller opvar- Rengør filteret. Stop- og startfunktionerne er ikke til- Vent ca.
  • Página 56: Säkerhetsåtgärder

    Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ..................................56 2. Drift ......................................57 2.1. Att stänga på/av enheten ..............................57 2.2. Val av arbetssätt ................................58 2.3. Inställning av temperatur ............................58 TEMP. 2.4. Inställning av fläkthastighet ............................ 58 2.5. Att använda timern ................................58 2.6.
  • Página 57: Drift

    2. Drift Fjärrkontroll - Knappar 1 Knapp [Justering av rumstemperatur] 2 Knapp [Timer/kontinuerlig] 3 Knapp [Driftväljare] 4 Knapp [Tidsval] Knapp [Tidsinställning] CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 Knapp [Galler] CLOCK CHECK FILTER 6 Knapp [Justering av fläkthastighet] CHECK MODE ˚C TEST RUN STAND BY...
  • Página 58: Val Av Arbetssätt

    2. Drift • När väl knapparna har ställts in kan tryckning på knappen [ON/OFF För ventilation (PÅ/AV)] bara repetera samma drift. Tryck på knappen 3 3 3 3 3 [Driftväljare] tills tecknet “ ” kommer upp. • Under drift lyser driftlampan ovanför knappen [ON/OFF (PÅ/AV)]. •...
  • Página 59: Övrigt

    2. Drift 1. Tryck på knappen 2 2 2 2 2 [Timer/kontinuerlig] och få fram ingen visning på C C C C C 2. Tryck på knappen 4 4 4 4 4 [Tidsval] och få fram A A A A A “Timer starttid” 3.
  • Página 60: Skötsel Och Rengöring

    3. Skötsel och rengöring 3.1. Rengöring av filter och inomhusenheten Skötsel och rengöring • Kontrollera alltid att ON/OFF-knappen är i läget OFF innan enheten ren- görs eller hanteras. Rengöring av inomhusenheten • Torka enheten med en mjuk, torr trasa. • Försök inte att tvinga de vertikala luftspjällen genom att dra i dem, det kan ge upphov till skador eller felaktig funktion.
  • Página 61: Felsökning

    4. Felsökning Innan du tillkallar en reparatör bör följande tabel kontrolleras för att se om det eventuellt finns en enkel lösning på problemet. Problem Lösning Problem Lösning Enheten kyler eller värmer inte bra. Rengör filtret. Start- och stoppfunktionerna är inte Vänta cirka tre minuter (driften har tillgängliga alldeles efter återstart av stoppats för att förhindra skada på...
  • Página 62: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................................... 62 2. Çal›flma ....................................63 2.1. Cihaz›n aç›lmas›/kapat›lmas› ............................63 2.2. Mod Seçimi ..................................64 2.3. S›cakl›k de¤erinin seçilmesi ..........................64 TEMP. 2.4. Vantilatör h›z›n›n seçilmesi ............................. 64 2.5. Zamanlay›c›n›n kullan›lmas› ............................64 2.6. Di¤erleri ................................... 65 3.
  • Página 63: Çal›Flma

    2. Çal›flma Uzaktan kumanda ünitesi - Dü¤me 1 [Oda S›cakl›¤› Ayar›] Dü¤mesi 2 [Saatli/Sürekli Çal›flma] Dü¤mesi 3 [Program Seçme] Dü¤mesi 4 [Saat Seçme] Dü¤mesi [Saat Ayar›] Dü¤mesi CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 [Pancur] Dü¤mesi CLOCK CHECK FILTER 6 [Vantilatör H›z› Ayarlama] Dü¤mesi CHECK MODE ˚C TEST RUN...
  • Página 64: Mod Seçimi

    2. Çal›flma • Gerekli ayarlar yap›ld›ktan sonra [ON/OFF] (açma/ kapama) dü¤mesine • Cihaz durduruldu¤u halde d›flar› hava bas›l›yor. basarak ayn› program› diledi¤iniz sürece tekrarlayabilirsiniz. - Cihaz›n durmas›ndan sonra iç ünite vantilatörü yaklafl›k bir dakika • Cihaz çal›flt›¤› sürece [ON/OFF] (açma/kapama) dü¤mesinin üzerindeki kadar daha çal›fl›p elektrik ›s›t›c›s›ndan, vb.
  • Página 65: Di¤Erleri

    2. Çal›flma Zamanlay›c› ayar›n›n göstergelerine örnek ˚C CLOCK Örnekte bafllang›ç zaman› 8:00, bitifl zaman› 17:00 olarak ayarlanm›fl bir ˚C zamanlay›c› görülmektedir. TEMP. ON/OFF 1. 2 2 2 2 2 [zamanlay›c›/sürekli] dü¤mesine bas›n ve C C C C C ekran›n› görüntüleyin FILTER 2.
  • Página 66: Bak›M Ve Temizleme

    3. Bak›m ve temizleme 3.1. Filtrelerin ve iç ünitenin temizlenmesi Bak›m ve temizlik • Ünitenin bak›m›yla ilgili ve elle temas› gerektiren ifllemlerden önce elektrik ON/OFF (açma/kapama) flalterini OFF (kapal›) konuma getirmeye dikkat ediniz. ‹ç ünitenin temizlenmesi • Üniteyi kuru ve yumuflak bir bezle siliniz. •...
  • Página 67: Ar›Zan›N Bulunmas› Ve Giderilmesi

    4. Ar›zan›n bulunmas› ve giderilmesi Tamirciyi ça¤›rmadan önce sorunun basit bir flekilde çözülüp çözülemeyece¤ini saptamak için afla¤›daki tabloya bak›n›z. Sorun Çözümü Sorun Çözümü Ünite iyi so¤utmuyor veya ›s›tm›yor. Filtreyi temizleyin. Ünite yeniden çal›flt›r›ld›ktan hemen Üç dakika kadar bekleyin (kliman›n sonra çal›flt›rma ve durdurma zarar görmemesi için çal›flma Ünite ›s›tma...
  • Página 68: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности ............................... 68 2. Эксплуатация ..................................69 2.1. ВКЛ./ВЫКЛ..................................70 2.2. Выбор режима ................................70 2.3. Выбор температуры ............................70 TEMP. 2.4. Выбор скорости вентилятора ..........................70 2.5. С использованием таймера ............................71 2.6. Другие ..................................... 72 3.
  • Página 69: Эксплуатация

    2. Эксплуатация Кнопка контроллера ДУ 1 Кнопка [Регулирование температуры в помещении] 2 Кнопка [Таймер/постоянно] 3 Кнопка [Выбор операции] 4 Кнопка [Выбор времени] Кнопка [Настройка времени] CENTRALLY CONTROLLED 1Hr. ON OFF ˚C 5 Кнопка [жалюзи] CLOCK CHECK FILTER 6 Кнопка [Регулировки скорости вентилятора] CHECK MODE ˚C TEST RUN...
  • Página 70: Вкл./Выкл

    2. Эксплуатация 2.1. ВКЛ./ВЫКЛ. Внимание: • Когда кондиционер воздуха используется одновременно с Чтобы приступить к эксплуатации горелками, тщательно проветривайте помещение. 1. Нажмите кнопку B B B B B [ВКЛ./ВЫКЛ.] Недостаточная вентиляция может привести к авариям в Загорится световой индикатор экплуатации и прибор начнет результате...
  • Página 71: Настройка Таймера

    2. Эксплуатация • Каждый раз при нажатии кнопки 4 индикация времени увеличивается на одну минуту, а при нажатии кнопки 4 индикация времени уменьшается на 1 минуту. При повторном нажатии соответствующих кнопок 4 дисплей времени быстро меняет показания. Он будет менять показания...
  • Página 72: Другие

    2. Эксплуатация 2.6. Другие Каждый раз при однократном нажатии кнопки 4 ) 4 [выбор времени] указание времени меняется вперед (или назад) на 10 минут. : Функционирует при осуществлении CENTRALLY CONTROLLED При непрерывном нажатии этой кнопки указание времени управления с помощью централизованного продвигается...
  • Página 73: Уход И Чистка

    3. Уход и чистка 3.1. Чистка фильтров и внутреннего прибора Читка и уход • Обязательно установите выключатель ON/OFF в положение OFF (ВЫКЛ.) перед тем, как начать операции чистки и ухода за прибором. Чистка внутреннего прибора • Протрите прибор сухой мягкой салфеткой. •...
  • Página 74: Исправление Неполадок

    4. Исправление неполадок Прежде чем вызывать специалиста по ремонту, обратитесь к нижеприведенной таблице. Здесь Вы можете найти простое решение Вашей проблемы. Проблема Решение Проблема Решение Прибор недостаточно хорошо Прочистите фильтр. Сразу же после повторного Подождите приблизительно три охлаждает или обогревает запуска...
  • Página 76 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/ EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

Puhz-rpha seriePu-pgaa seriePuh-pgaa serie

Tabla de contenido