Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
PCA - RP
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil exté-
rieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manuale
ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exte-
rior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
KAQ
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr. Slim PCA-RP50KAQ

  • Página 1 Air-Conditioners PCA - RP • INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
  • Página 3: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) (mm) Select a proper position allowing the following clearances for installation and main- tenance. Models RP50 RP60,71 1280 RP100 ,125,140 1600 Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
  • Página 4 3. Installing the indoor unit 3.2.3. Selection of suspension bolts and tubing positions (Fig. 3-3) Using the pattern paper provided for installation, select proper positions for suspen- sion bolts and tubing and prepare relative holes. Pattern paper Suspension bolt hole Indoor unit width ø65 ø100...
  • Página 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions 45 2 • Use ester oil, ether oil or alkylbenzene oil (small amount) as the refrigera- pipes, to connect the refrigerant pipes. Use refrigerant pipes with the thick- clean and do not contain any harmful contaminants such as sulfuric com- Fig.
  • Página 6: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work • For left side tubing, be sure to insert the rubber plug into the right drain port. (Fig. 5-1) • Use VP-20 (O.D. ø26 (1”) PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or more downward slope. port of the drain tubing.
  • Página 7 The following connection patterns are available. 1 System The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller G Indoor unit Simultaneous twin/triple/quadruple system...
  • Página 8 Simultaneous twin/triple/quadruple system * The indoor power supply terminal kits are required. A Outdoor unit power supply B Earth leakage breaker C Wiring circuit breaker or isolating switch D Outdoor unit E Indoor unit/outdoor unit connecting cables F Remote controller G Indoor unit H Option J Indoor unit power supply...
  • Página 9 Connect the remote controller cord to the terminal block. To TB5 on the indoor unit TB6 (No polarity) 3) 2 remote controllers setting If 2 remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller” in the opera- tion manual for the indoor unit.
  • Página 10 Mode number Setting number Changing the power voltage setting Refrigerant address • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. Unit number Go to the function setting mode. TEMP. ON/OFF Switch OFF the remote controller. Press the FILTER and TEST RUN buttons simultaneously and hold...
  • Página 11: Test Run

    Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller]) Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting setting Filter sign 100Hr 2500Hr Fan speed Silent Standard High ceiling Up/down vane setting No vanes Equipped with vanes (vanes angle setup Equipped with vanes (vanes angle setup When the power supply returns, the air conditioner will start 3 minutes later.
  • Página 12 7. Test run 7.3. Self-check 7.3.1. Wired remote controller (Fig. 7-3) Turn on the power. Press the [CHECK] button twice. CHECK Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used. ERROR CODE Press the [ON/OFF] button to stop the self-check. CHECK button TEMP.
  • Página 13 7. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Wired remote Wireless remote controller controller Symptom Remark Beeper sounds/OPERATION INDICATOR lamp blinks Check code (Number of times) Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors...
  • Página 14: Easy Maintenance Function

    By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor current consumption for the indoor and outdoor units. This function can be used whether the air conditioner is operating or not. During air conditioner operation, data can be checked during either normal opera- tion or maintenance mode stable operation.
  • Página 15: Sicherheitsvorkehrungen

    Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfluß zu minimieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verlet- • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen zungen oder Sachschäden verursachen. Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Página 16: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Auf- Modelle RP50 RP60,71 1280 RP100 ,125,140 1600 Warnung: Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Ge- wicht der Anlage zu tragen. 2.2.
  • Página 17 3. Anbringung der Innenanlage 3.2.3. Wahl der Positionen für die Aufhängebolzen und die Rohrlei- tung (Fig. 3-3) Mit der zur Aufstellung vorgesehenen Papierschablone die geeigneten Positionen für die Aufhängungsbolzen und die Rohrleitung auswählen und die dafür vorgese- henen Löcher anbringen. Papierschablone ø65 ø100...
  • Página 18: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Sicherheitsvorkehrungen 45 2 Für Geräte, die das Kältemittel R410A verwenden • Tragen Sie eine kleine Menge Esteröl/Ätheröl oder Alkylbenzol als Kältemit- telöl auf die Konusanschlüsse auf. • Verwenden Sie zur Verbindung der Kältemittelrohrleitungen für nahtlose Rohre aus Kupfer und Kupferlegierungen Kupferphosphor C1220.
  • Página 19: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage • Vergewissern, daß in die Rohrleitung auf der linken Seite der Gummistopfen in Gefälle vorsehen. • Nach Abschluß der Arbeiten vergewissern, daß ein einwandfreier Auslauf vom Auslaufpfanne Stopfen Schraubendreher etc. tief in den Stopfen einführen. Fig. 5-1 Installationsablauf (Fig.
  • Página 20 6. Elektroarbeiten 6.1.1. Die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. 1 System Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1-System A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen...
  • Página 21 6. Elektroarbeiten System mit gleichzeitig laufenden Doppel-/Dreifach-/Vierfach-Anlagen * Die Bausätze für die Netzanschlussklemmen der Innenanlage sind erforderlich. A Netzanschluss der Außenanlage B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage E Verbindungskabel Innenanlage/Außenanlage F Fernbedienung G Innenanlage H wahlweise erhältlich J Netzanschluss der Innenanlage K Erdungsleitung der Innenanlage Wenn die Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, nachstehende Tabelle beachten.
  • Página 22 6. Elektroarbeiten 6.2. Fernbedienung 6.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung Fig. 6 - 2 1) Installationsabläufe Folgende Teile vor Ort beschaffen: Schaltkasten für zwei Teile Dünnes Kupferleitungsrohr Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen [Fig.6-2] Form der Fernbedienung Erforderliche Freiräume um die Fernbedienung herum Installationsteilung tel abdichten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Zur Installation des Schaltkasten B-1.
  • Página 23 6. Elektroarbeiten 6.3. Funktionseinstellungen 6.3.1. Funktionseinstellung an der Anlage (Wahl der Funktionen der Anlage) 1) Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 6-8) Betriebsart-Nummer Mode number Die Netzspannungseinstellung ändern Einstell-Nummer Setting number • Dafür sorgen, daß die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung Kältemittel-Adresse Refrigerant address geändert wird.
  • Página 24: Testlauf

    6. Elektroarbeiten Betriebsart Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Einstellungg Filterzeichen 100 Std. 2500 Std. Keine Filterzeichenanzeige Gebläsegeschwindigkeit Leise Standard Hohe Decke Auf/ab Flügelzellen-Einstellung Keine Flügelzellen Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels Mit Flügelzellen (Einstellung des Flügelzellenwinkels Wenn der Netzstrom wieder anliegt, läuft die Klimaanlage nach 3 Minuten wieder an. 7.
  • Página 25 7. Testlauf 7.3. Selbsttest 7.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 7-3) Den Netzstrom einschalten. CHECK Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemitte- ERROR CODE ladresse einstellen. TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP MENU ON/OFF FILTER Kältemitteladdresse BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION...
  • Página 26 7. Testlauf Verdrahtete Drahtlose Fernbedienung Fernbedienung Piepton erklingt/BETRIEBSAN- Symptom Bemerkung ZEIGE- Lampe blinkt Prüf-Code Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts Anormal hohe Entladetemperatur/49C-Betrieb/nicht genügend Kühlmittel U1, Ud Näheres erfahren Sie durch das Anormale Temperatur des Kühlkörpers LED-Display der Steuerplatine Sicherheitsstop des Lüfters des Außengerätes des Außengerätes.
  • Página 27: Funktion Für Einfache Wartung

    Funktion für einfache Wartung (nur für PUHZ-(H)RP-Anwendung) Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedi- enung, wie etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kom- pressors für die Innen- und Außenanlagen, anzeigen. Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht.
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    à des tremblements de terre, des typhons ou des vents violents. Une installation incorrecte peut entraîner la chute de l’ • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un appareil et provoquer des dommages ou des blessures.
  • Página 29: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) (mm) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’ installation et l’entretien. Modèles RP50 RP60,71 1280 RP100 ,125,140 1600 Avertissement: son poids. 2.2. Dimensions extérieures (Appareil extérieur) Fig.
  • Página 30 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.3. Sélection des boulons de suspension et des emplacements des tuyaux (Fig. 3-3) En vous servant du schéma fourni pour l’installation, choisissez les positions cor- saires. Schéma ø65 ø100 Largeur de l’appareil intérieur Fixer les boulons de suspension de la manière décrite ci-dessous ou utiliser des aisseliers ou des carrés de bois pour l’installation des boulons.
  • Página 31: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes 45 2 Pour les appareils utilisant le réfrigérant R410A huile réfrigérante sur les sections évasées. • Utiliser le cuivre phosphoreux C1220, pour des tuyaux sans soudure en cuivre et en alliage de cuivre, pour raccorder les tuyaux de réfrigérant. Uti- tout agent nocif tel que des composés sulfuriques, des oxydants, des dé- bris ou des saletés.
  • Página 32: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement • Si vous installez le tuyau sur le côté gauche, soyez sûr d’insérer le bouchon en • Utiliser un tuyau VP20 (en PVC, D.E.ø26) pour les tuyaux d’écoulement et pré- voir une pente d’1% ou plus. de débit du tuyau d’évacuation.
  • Página 33 6. Installations électriques 6.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil extérieur Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur F Commande à...
  • Página 34 6. Installations électriques * Les kits de bornes d’alimentation de l’appareil intérieur sont requis. A Source d’alimentation de l’appareil extérieur B Disjoncteur de fuite à la terre C Coupe-circuit ou interrupteur d’isolement D Appareil extérieur F Commande à distance G Appareil intérieur H Option J Source d’alimentation de l’appareil intérieur K Mise à...
  • Página 35: Télécommande

    6. Installations électriques 6.2. Télécommande Fig. 6 - 2 1) Méthodes d’installation (1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. (Fig. 6-2) Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil intérieur. Fournir les pièces suivantes localement: Boîte de commutation pour deux pièces Contre-écrous et manchons [Fig.6-2] Description de la télécommande...
  • Página 36: Réglage Des Fonctions

    6. Installations électriques 6.3. Réglage des fonctions 6.3.1. Réglage des fonctions sur l’appareil (sélection des fonctions de l’appareil) Numéro de mode Mode number Numéro de réglage Réglage de la tension d’alimentation Setting number Adresse de réfrigérant Refrigerant address Passer au mode de réglage des fonctions. Numéro d’appareil Unit number Eteindre la télécommande.
  • Página 37: Avant La Marche D'essai

    6. Installations électriques Betriebsart Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage 100 heures 2500 heures Vitesse du ventilateur Silencieux Standard Plafond élevé Pas de volets Equipé de volets (Réglage de l’angle des ailettes Equipé de volets (Réglage de l’angle des ailettes Une fois l’alimentation rétablie, le climatiseur redémarre après 3 minutes.
  • Página 38 7. Marche d’essai Mettre sous tension. CHECK Régler l’adresse du réfrigérant à l’aide de la touche [TEMP] lors de l’utilisation ERROR CODE de la télécommande du système. TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP MENU ON/OFF FILTER Adresse du réfrigérant BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK...
  • Página 39 7. Marche d’essai [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Télécommande Symptôme Remarque Code de du témoin OPERATION INDICATOR (Nombre de fois) Interruption due à la surintensité du compresseur U3, U4 Interruption due à...
  • Página 40 Fonction d’entretien aisé (Pour les applications PUHZ-(H)RP uniquement) d’entretien sur la commande à distance, telles que la température de l’échangeur thermique et la consommation électrique du compresseur pour les appareils in- térieur et extérieur. Cette fonction peut être utilisée que le climatiseur fonctionne ou non. normal ou le fonctionnement stable en mode d’entretien.
  • Página 41: Veiligheidsvoorschriften

    • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. sico op beschadiging bij een aardbeving of storm te beperken. Een onjuist • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken.
  • Página 42: Plaats

    2. Plaats 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) (mm) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. Modellen RP50 RP60,71 1280 RP100 ,125,140 1600 Waarschuwing: Bevestig het binnenapparaat tegen een plafond die sterk genoeg is om het gewicht van het apparaat te dragen.
  • Página 43 3. Het binnenapparaat installeren 3.2.3. Selectie van de locatie van de ophangbouten en de leidingen (Fig. 3-3) Geef met gebruikmaking van het installatiepatroon, de posities van de ophangbou- ten en de leidingen aan en bereid de betreffende gaten voor. Installatiepatroon Gat voor de ophangbout ø65 ø100...
  • Página 44 4.1. Voorzorgsmaatregelen 45 2 Voor apparaten die R410A-koelstof gebruiken • Gebruik esterolie, etherolie of alkylbenzeen (in kleine hoeveelheden) als koelolie om de aansluitingsoppervlakken af te dichten. • Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze C1220-pijpen van koper of koperlegeringen als koelstofpijpen. Gebruik koelstofpijpen van de in de onderstaande tabel aangegeven dikte.
  • Página 45: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Installatie van Draineerbuizen • Als u de leidingen aan de linkerkant aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de rub- ber plug in de rechter afvoeropening steekt. (Fig. 5-1) • Gebruik VP20 (PVC BUIS met een buitendiameter van ø26) voor draineerbuizen en zorg voor een naar beneden lopend verval van tenminste 1/100.
  • Página 46 6. Elektrische aansluitingen 6.1.1. Binnenapparaat gevoed vanaf het buitenapparaat De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem Voeding buitenapparaat Aardlekschakelaar Stroomonderbreker of scheider Buitenapparaat Verbindingskabels tussen de binnen/buitenapparaten Afstandsbediening Binnenapparaat * Breng het label A bij het aansluitschema van de binnen- en buitenapparaten aan. Dit label is bij de handleidingen meegeleverd. Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem Voeding buitenapparaat Aardlekschakelaar...
  • Página 47 6. Elektrische aansluitingen Twee-/drie-/viervoudig gelijktijdig werkend systeem * De aansluitkits voor de voeding van het binnenapparaat zijn vereist. A Voeding buitenapparaat B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat E Verbindingskabels tussen de binnen/buitenapparaten Afstandsbediening G Binnenapparaat H Optie Voeding binnenapparaat K Aarde voor voeding binnenunit * Breng het label B bij het aansluitschema van de binnen- en buitenapparaten aan.
  • Página 48: Afstandsbediening

    6. Elektrische aansluitingen 6.2. Afstandsbediening 6.2.1. Voor de afstandsbediening med draad Fig. 6 - 2 1) Montageprocedure (1) Kies een plaats waar u de afstandsbediening wilt monteren. (Fig. 6-2) De temperatuursensors bevinden zich zowel op de afstandsbediening als op het binnenapparaat.
  • Página 49 6. Elektrische aansluitingen 6.3. Functie-instellingen 6.3.1. Instelling van de functies op het apparaat (de functies van het apparaat selecteren) Modusnummer Mode number 1) Voor de afstandsbediening med draad (Fig. 6-8) Instellingsnummer Setting number Het stroomvoltage wijzigen Koeleradres Refrigerant address • Vergeet nooit om de voedingsspanning in te stellen op de plaatselijke netspan- Eenheidnummer Unit number ning.
  • Página 50: Proefdraaien

    6. Elektrische aansluitingen Selecteer eenheidnummers 01 tot en met 03 of alle nummers (AL [afstandsbediening met snoer] / 07 [draadloze afstandsbediening]) Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Instelling Modus Filterteken 100 uur 2500 uur Ventilatorsnelheid Stil Standaard Hoog plafond Blad omhoog/omlaag Geen van bladen Voorzien van bladen (Lamelinstelling Voorzien van bladen (Lamelinstelling Als de voeding terugkeert, zal de airconditioning 3 minuten later beginnen.
  • Página 51 7. Proefdraaien 7.3. Zelfcontrole 7.3.1. Voor de afstandsbediening med draad (Fig. 7-3) Schakel de netspanning aan. Druk tweemaal op de [CHECK]-knop. CHECK Stel met de [TEMP]-knop het adres van het koelmiddel in, indien systeemrege- ERROR CODE ling wordt gebruikt. Druk op de [ON/OFF]-knop om de zelfcontrole te stoppen. TEMP.
  • Página 52 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon B] Fouten gedetecteerd door andere apparaten dan het binnenapparaat (buitenapparaat, enz.) Afstandsbediening Draadloze afstandsbediening med draad Symptoom Opmerking Pieptonen/knipperingen Controlecode (aantal malen) Communicatiefout binnen-/buitenapparaat (zendfout) (buitenapparaat) Overstroomonderbreking compressor U3, U4 Thermistors van het buitenapparaat geopend/kortgesloten Overstroomonderbreking compressor (bij vergrendelde compressor) Abnormaal hoge uitstoottemperatuur/49C-werking/onvoldoende koelstof U1, Ud Abnormaal hoge druk (63H-werking)/oververhittingsbeveiliging aangesproken...
  • Página 53: Functie Voor Gemakkelijk Onderhoud

    Functie voor gemakkelijk onderhoud (alleen voor PUHZ-(H)RP-toepassing) Voorbeeld display (Comp afvoertemperatuur 64 °C) In de onderhoudsstand kunt u van de binnen- en buitenapparaten allerlei onder- houdsgegevens in de afstandsbediening zichtbaar maken, zoals de temperatuur van de warmtewisselaar en het stroomverbruik van de compressor. U kunt van deze functie gebruikmaken als de airconditioner werkt of niet werkt.
  • Página 54: Medidas De Seguridad

    • La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles • El panel de la cubierta del bloque de terminales de la unidad debe colocar- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- •...
  • Página 55: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) (mm) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. Modelos RP50 RP60,71 1280 RP100 ,125,140 1600 Atención: peso de la unidad.
  • Página 56 3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Selección de las posiciones de los tubos y de los pernos de suspensión (Fig. 3-3) Usando la plantilla de papel que se suministra para hacer la instalación, seleccione la posición adecuada para los pernos de suspensión y para los tubos y haga los Plantilla de papel ø65 ø100...
  • Página 57: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones 45 2 para recubrir las secciones abocardadas. • Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de co- bre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías de que el interior de las tuberías está...
  • Página 58: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje • Para instalar la tubería del lado izquierdo, asegúrese que ha colocado el tapón de caucho en la abertura del lado derecho. (Fig. 5-1) • Utilice VP20 (tubo de PVC de ø26) para el tubo de drenaje y prevea una pen- diente de descenso de 1/100 o más.
  • Página 59: Alimentación De La Unidad Interior Suministrada Por La Unidad Exterior

    6. Trabajo eléctrico 6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior...
  • Página 60 6. Trabajo eléctrico Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo * Son necesarios los kits de terminales de alimentación interior. A Alimentación de la unidad exterior B Disyuntor automático de fugas a tierra C Disyuntor de cableado o interruptor aislante D Unidad exterior E Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior F Controlador remoto G Unidad interior H Opcional...
  • Página 61: Control Remoto

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Control remoto 6.2.1. Para el controlador remoto cableado Fig. 6 - 2 1) Procedimientos de instalación (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 6-2) Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior. Tendrá...
  • Página 62: Ajuste De Funciones

    6. Trabajo eléctrico 6.3. Ajuste de funciones 6.3.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de Número de modo la unidad) Mode number 1) Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-8) Número de ajuste Setting number Cambio del ajuste de voltaje de alimentación Dirección de refrigerante Refrigerant address •...
  • Página 63: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico]) Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Ajuste 100 horas 2500 horas Velocidad del ventilador Silencioso Normal Techo alto...
  • Página 64: Para El Controlador Remoto Cableado (Fig. 7-3)

    7. Prueba de funcionamiento 7.3. Autotest 7.3.1. Para el controlador remoto cableado (Fig. 7-3) Encienda el aparato. Pulse el botón [CHECK] dos veces. CHECK Ajuste la dirección del refrigerante mediante el botón [TEMP] si utiliza un con- ERROR CODE trol de sistema. Pulse el botón [ON/OFF] para terminar el autotest.
  • Página 65 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto Controlador inalámbrico remoto cableado Pitido/se ilumina la luz Síntoma Observaciones Código de INDICADORA DE FUNCION- AMIENTO comprobación (número de veces) Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente...
  • Página 66: Función De Mantenimiento Fácil

    Función de mantenimiento fácil Al utilizar el modo de mantenimiento, puede visualizar distintos tipos de datos de Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 64 °C) mantenimiento en el controlador remoto, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor para las unidades interiores y exterior.
  • Página 67: Misure Di Sicurezza

    • installata in maniera scorretta, può cadere e provocare danni e lesioni. • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiedere • Installare l’unità in maniera sicura su una struttura in grado di sostenerne il peso. a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Página 68: Luogo In Cui Installare

    2. Luogo in cui installare 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) (mm) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi neces- sari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: Modelli RP50 RP60,71 1280 RP100 ,125,140 1600 Avvertenza: mente il peso dell’unità.
  • Página 69 3. Installazione della sezione interna 3.2.3. Selezione dei bulloni di sospensione e delle posizioni della tubazione (Fig. 3-3) Utilizzando la dima di carta fornita per l’installazione, selezionare le appropriate posizioni per i bulloni di sospensione e la tubazione. Praticare quindi i fori relativi. Dima di carta Foro per il bullone di sospensione ø65...
  • Página 70: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni 45 2 Per i dispositivi che utilizzano il refrigerante R410A • Come olio di refrigerazione da applicare alle sezioni svasate, usare olio es- terico, eterico, olio di alchilbenzolo (in quantità limitate). • Per tutti i tubi continui in rame e lega di rame, per collegare i tubi di refrig- erazione, utilizzare rame fosforoso C1220.
  • Página 71: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    5. Installazione della tubazione di drenaggio • Per la tubazione sul lato sinistro dell’unità, accertarsi di inserire il tappo di gom- ma nell’apertura di drenaggio destra. (Fig. 5-1) • Usare VP20 (tubi in PVC diam. est. ø26) per il drenaggio e far sì che questi pre- sentino un’inclinazione di almeno 1 percento.
  • Página 72 6. Collegamenti elettrici 6.1.1. Alimentazione dell’unità interna fornita dall’unità esterna Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 A Alimentazione dell’unità esternay B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore D Unità...
  • Página 73 6. Collegamenti elettrici Sistema simultaneo doppio/triplo/quadruplo * I kit morsettiera di alimentazione unità interne sono richiesti. A Alimentazione dell’unità esterna B Interruttore di messa a terra C Interruttore del circuito di cablaggio o sezionatore D Unità esterna E Cavi di collegamento unità interna/unità esterna F Telecomando G Unità...
  • Página 74: Comando A Distanza

    6. Collegamenti elettrici 6.2. Comando a distanza Fig. 6 - 2 1) Procedure di installazione (1) Selezionare un luogo adatto per l’installazione del comando a distanza. (Fig. 6-2) I sensori della temperatura sono situati sia sul comando a distanza che sulla sezi- one interna.
  • Página 75 6. Collegamenti elettrici 6.3. Impostazioni di funzione 6.3.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (selezione delle funzioni dell’unità) Numero di modo Mode number Cambiamento dell’impostazione di tensione Numero di impostazione Setting number • Assicurarsi di cambiare l’impostazione della tensione in funzione della tensione utilizzata nella propria zona. Refrigerant address Indirizzo refrigerante Passare al modo di impostazione funzioni.
  • Página 76: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    6. Collegamenti elettrici Modo Impostazion Numero di modo Numero di i m postazi o ne Impostazione iniziale Impostazione 100 ore 2500 ore Velocità ventola Silenzioso Standard Limite massimo Impostazione lamelle su/giù Senza lamelle Dotata di lamelle (Impostazione angolo lamelle Dotata di lamelle (Impostazione angolo lamelle Il condizionatore d’aria si avvierà...
  • Página 77 7. Prova di funzionamento 7.3. Autodiagnosi Attivare l’alimentazione. Premere due volte il pulsante [CHECK]. CHECK Impostare l’indirizzo refrigerante con il pulsante [TEMP] se è utilizzato il con- ERROR CODE trollo di sistema. Premere il pulsante [ON/OFF] per arrestare l’autodiagnosi. TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP...
  • Página 78 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna, ecc.) Regolatore a distanza senza Comando a Viene emesso un segnale acustico/ Anomalia Commento Codice di La SPIA DI FUNZIONAMENTO controllo lampeggia (numero di volte) Errore di comunicazione dell’unità...
  • Página 79 Funzione di manutenzione facile (solo per applicazione PUHZ-(H)RP) Esempio di display (temperatura scaric. comp. 64 °C) Utilizzando il modo manutenzione è possibile visualizzare sul telecomando molti tipi di dati relativi alla manutenzione, come la temperatura dello scambiatore di calore ed il consumo del compressore per le unità interne e l’unità esterna. Questa funzione può...
  • Página 80 ............. 80 ............. 84 ................81 ................84 ........... 81 ................89 ........83 ............. 92 • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Página 81 2.1. (mm) 1280 1600 3.1. (mm) (mm) 1237 1280 1557 1600 (mm) 86 2...
  • Página 82 3.2.3. ø65 ø100 (mm) • 7~12 (mm)
  • Página 83 45 2 • • Fig. 4-1 (mm) A (mm) 6,35 8,7 - 9,1 9,52 12,8 - 13,2 12,7 16,2 - 16,6 15,88 19,3 - 19,7 19,05 23,6 - 24,0 • Fig. 4-2 B (mm) • (mm) (mm) 0 - 0,5 6,35 (1/4") 0 - 0,5 9,52 (3/8")
  • Página 85 3 × 1 × 1 × 2 × —...
  • Página 86 BLACK CN01 BLACK CN01 (SW8) 16 A – –...
  • Página 87 Fig. 6 - 2 B-1. B-2. • Fig. 6 - 3 Fig. 6-4 • MODEL SELECT ON/OFF TEMP AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN MODEL SELECT RESET CLOCK Fig. 6 - 5 MODEL SELECT Fig. 6-6 MODEL SELECT ON/OFF TEMP...
  • Página 88 Mode number Setting number Refrigerant address Unit number TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR Fig. 6-8 CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK ON/OFF TEMP CHECK CHECK AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN RESET CLOCK...
  • Página 89 100Hr 2500Hr ON/OFF button Test run display Liquid pipe (Indoor unit) temperature display ON/OFF lamp TEST RUN Power display COOL, HEAT °C °C Error code display SIMPLE TEMP. ON/OFF Test run remaining time display Set temperature button MENU ON/OFF FILTER Mode selection button BACK MONITOR/SET...
  • Página 90 CHECK ERROR CODE TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER CHECK TEST RUN RESET CLOCK ERROR CODE Fig. 7- 4 ERROR CODE Fig. 7-3 —...
  • Página 91 — — — —...
  • Página 92 PAR-21MAA (1) Press the TEST button for 3 seconds to TEST MAINTENANCE Display activate the maintenance mode. (2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address. Display (3) Select the data you want to display. Cumulative Operation Compressor ON/OFF operation time current information...
  • Página 93: Precauções De Segurança

    • A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte o • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu distri- seu peso. buidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Página 94: Localização Da Instalação

    2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) (mm) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para instalação e manutenção Modelos RP50 RP60,71 1280 RP100 ,125,140 1600 Aviso: peso da unidade. 2.2. Fig. 2-1 Consulte o manual de instalação da unidade exterior.
  • Página 95 3. Instalação da unidade interior 3.2.3. Selecção dos parafusos de suspensão e das posições da tu- bagem (Fig. 3-3) Utilizando o esquema de instalação, seleccione as posições adequadas para os parafusos e tubagem de suspensão e prepare os furos correspondentes. Esquema Suspension bolt hole ø65...
  • Página 96: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções 45 2 Para aparelhos que utilizam o refrigerante R410A • Utilize óleo de éster, de éter ou de alquilbenzeno (pequenas quantidades) como óleo de refrigeração para revestir as secções afuniladas. • Utilize fósforo de cobre C1220, para tubagens de cobre ou de liga de cobre sem juntas, para ligar a tubagem do refrigerante.
  • Página 97: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    5. Trabalho de tubagem de drenagem • Para a tubagem da esquerda, introduza o bujão de borracha na porta de drena- gem direita. (Fig. 5-1) • Utilize VP20 (Tubo PVC de 26 de diâmetro externo) para tubagem de drenagem tubagem de drenagem é correcta. Recipiente de drenagem Bujão Insira o controlador, etc.
  • Página 98 6. Trabalho de electricidade Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à terra C Disjuntores das cablagens ou interruptor de isolamento D Unidade exterior F Controlo remoto G Unidade interior...
  • Página 99 6. Trabalho de electricidade * São necessários os kits terminais da alimentação interna. A Alimentação da unidade exterior B Disjuntor de fuga à terra C Disjuntores das cablagens ou interruptor de isolamento D Unidade exterior F Controlo remoto G Unidade interior H Opção J Alimentação da unidade interior K Terra da unidade interior...
  • Página 100: Controlo Remoto

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Controlo remoto Fig. 6 - 2 1) Instruções de instalação (1) Seleccione uma posição de instalação do controlo remoto. (Fig. 6-2) Os sensores de temperatura estão localizados no controlo remoto e na unidade interior. Compre as seguintes peças no comércio local: Caixa de distribuição de duas peças Contraporcas e anilhas [Fig.6-2]...
  • Página 101 6. Trabalho de electricidade 6.3. Ajustes de função 6.3.1. Mode number Alteração do ajuste da voltagem de funcionamento Setting number Endereço do refrigerante Refrigerant address dade com a voltagem utilizada. Unit number Vá ao modo do ajuste de função. TEMP. ON/OFF Desligue o controlo remoto.
  • Página 102: Antes Do Ensaio

    6. Trabalho de electricidade Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Ajuste 100Hr 2500Hr Velocidade da ventoinha Silencioso Standard Tecto alto Sem palhetas Quando a energia eléctrica voltar, o aparelho de ar condicionado começará a trabalhar 3 minutos mais tarde. 7.
  • Página 103 7. Ensaio Ligue a alimentação. Prima duas vezes o botão [CHECK]. CHECK ERROR CODE [TEMP]. TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP Botão CHECK MENU ON/OFF FILTER Endereço do refrigerante BACK MONITOR/SET CHECK TEST Botão TEMP. PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR AUTO STOP Unidade interior OC: Unidade exterior MODE VANE...
  • Página 104 7. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados por uma unidade que não a interior (unidade exterior, etc.) Controlo remoto Sintoma Observação Código de DOR DE FUNCIONAMENTO Interrupção de sobrecarga do compressor U3, U4 Interrupção de sobrecarga do compressor (quando o compressor está bloqueado) U1, Ud salvaguarda de sobreaquecimento Para mais informações,...
  • Página 105 Utilizando o modo de manutenção, pode visualizar muitos tipos de dados de ma- nutenção no controlo remoto, tais como a temperatura do permutador de calor e o consumo actual do compressor para as unidades interior e exterior. Esta função pode ser utilizada quer o aparelho de ar condicionado esteja a funcio- nar quer não.
  • Página 106: Inden El-Arbejde

    1. Sikkerhedsforanstaltninger..............106 5. Føring af drænrør .................. 110 2. Montagested..................107 6. Elektrisk arbejde..................110 3. Montering af den indendørs enhed ............107 7. Afprøvning ..................... 115 4. Montering af kølemiddelrør ..............109 8. Nem vedligeholdelsesfunktion............... 118 Efter afslutning af installationsarbejdet skal “Sikkerhedsforanstaltninger”, brugen og vedligeholdelsen af enheden forklares for kunden ifølge betjeningsvejledningen.
  • Página 107 (mm) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. Modeller RP50 RP60,71 1280 RP100 ,125,140 1600 Se installationsvejledningen til udendørs enheden. Den indendørs enhed skal være leveret sammen med følgende reservedele og tilbehørsdele (der sidder på indersiden af indtagsgitteret). Tilbehørsdelens navn Kvantum Pakning...
  • Página 108 Ved hjælp af mønsterpapiret for installationen vælges ophængningsboltenes og rørenes placering, og de tilsvarende huller laves. Mønsterpapir Hul til ophængningsbolt Indendørsenhedens bredde ø65 ø100 Fastgør ophængningsboltene som anført i det følgende eller brug spændvin- kelbeslag eller bjælker ved boltmontering. Brug indsatse på 100-150 kg hver. Brug ophængningsbolte på...
  • Página 109 45 2 Fig. 4-1 Skæremål for kraver Kobberrør udv. dia Kravemål øA-mål (mm) (mm) 6,35 8,7 - 9,1 RP35, 50 RP60-140 9,52 12,8 - 13,2 12,7 16,2 - 16,6 Væskerør ø6,35 tykkelse 0,8 mm ø9,52 tykkelse 0,8 mm 15,88 19,3 - 19,7 Gasrør ø12,7 tykkelse 0,8 mm ø15,88 tykkelse 1,0 mm...
  • Página 110: Elektrisk Arbejde

    • For rørledningen i venstre side skal gummiproppen sættes i højre drænåbning. (Fig. 5-1) • Anvend VP-20 (O.D. ø26(1”) PVC rør) til føring af drænrør og skab et fald på 1/100 eller mere. drænrørets udløbsåbning. Drænplade Prop Sæt skruetrækkeren etc. helt ind i stikket. , der følger med enheden, til enhedens drænåbning 1.
  • Página 111 6. Elektrisk arbejde Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening G Indendørsenhed * Påsæt en mærkat A, som følger med manualerne, i nærheden af hvert ledningsdiagram for indendørs- og udendørsenhederne. A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller...
  • Página 112 6. Elektrisk arbejde * Der kræves klemmesæt til indendørs strømforsyning. A Strømforsyning til udendørsenhed B Jordet lækageafbryder C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/ udendørsenhed F Fjernbetjening G Indendørsenhed H Ekstraudstyr J Strømforsyning til indendørsenhed K Indendørsenhed jordforbindelse * Påsæt en mærkat B, som følger med manualerne, i nærheden af hvert ledningsdiagram for indendørs- og udendørsenhederne.
  • Página 113 6. Elektrisk arbejde 6.2.1. Til Fig. 6 - 2 (1) Vælg monteringssted for fjernstyringen. (Fig. 6-2) Temperaturfølerne er placeret både på fjernstyringen og den indendørs enhed. Kontaktkasse til to dele Tyndt kobberrør til ledning Låsemøtrikker og bøsninger Nødvendig frigang omkring fjernstyringen Montagesokke (2) Forsegl serviceåbningen til fjernstyringskablet med kit for at forhindre indtræn- gen af dugdråber, vand, kakerlakker eller orm.
  • Página 114 6. Elektrisk arbejde 6.3.1. Funktionsnummer Mode number Ændring af spændingsindstillingen Indstillingsnummer Setting number • Husk at ændre indstillingen, så den passer til den anvendte spænding. Kølemiddeladresse Refrigerant address Gå til funktionsindstilling Enhedens nummer Unit number Sluk for fjernbetjeningen. TEMP. ON/OFF Tryk samtidig på...
  • Página 115 6. Elektrisk arbejde Vælg enhedsnumre 01 til 03 eller alle enheder (AL [kabelbetjent fjernbetjening] / 07 [trådløs fjernbetjening]) Funktion Indstillinger Funktions- nummer Indstillings-nummer Startindstilling Indstilling Filtertegn 100 timer 2500 timer Ventilatorhastighed Stille Standard Højloftet Lamelindstilling op/ned Ingen lameller Udstyret med lameller (Indstilling af bladvinkel Udstyret med lameller (Indstilling af bladvinkel Når strømforsyningen vender tilbage, starter klimaanlægget efter 3 minutter.
  • Página 116 Tænd for strømmen. Tryk to gange på knappen [CHECK]. CHECK Indstil kølemiddelsystemets adresse med knappen [TEMP], hvis der anvendes systemstyring. ERROR CODE Tryk på knappen [ON/OFF] for at stoppe selvafprøvningen. TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP Knappen CHECK MENU ON/OFF FILTER Adresse for kølemiddelsystem BACK MONITOR/SET CHECK...
  • Página 117 [Udgangsmønster B] Fejl registreret af anden enhed end indendørsenheden (udendørsenhed osv.) Ledningsbetjent Trådløs fjernstyring fjernbetjening Biplyde/lampen OPERATION Symptom Bemærkning INDICATOR (driftsindikator) Kontrolkode blinker (antal gange) Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed (overførselsfejl) (udendørsenhed) Afbrydelse af overstrøm i kompressor U3, U4 Afbrydelse/kortslutning i udendørsenhedens termistorer Afbrydelse af overstrøm i kompressor (når kompressor er låst) Unormalt høj udsugningstemperatur/49C aktiveret/utilstrækkeligt med kølemiddel...
  • Página 118 Ved hjælp af vedligeholdelsesmodussen kan du få vist mange forskellige typer vedligeholdelsesdata på fjernbetjeningen såsom varmeudvekslerens temperatur og kompressorens strømforbrug for indendørs- og udendørsenheden. Denne funktion kan anvendes, hvad enten klimaanlægget kører eller ej. Når klimaanlægget er i gang, kan dataene kontrolleres under normal drift eller i vedligeholdelsesmodus.
  • Página 119: Säkerhetsåtgärder

    • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. lerad enhet kan falla ned och orsaka person- och maskinskador. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt.
  • Página 120: Placering

    2. Placering 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) (mm) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. Modeller RP50 RP60,71 1280 RP100 ,125,140 1600 Varning: Montera inomhusenheten på en tak stark nog att hålla enhetens vikt. Se installationsanvisningarna för utomhusenheten.
  • Página 121 3. Installering av inomhusenheten 3.2.3. Val av lägen för upphängningsbultar och rör (Fig. 3-3) Med pappersmönstret som medföljer för installation, välj rätt lägen för upphängningsbultar och rör. Förbered hålen. Pappersmönster Hål för upphängningsbult Inomhusenhetens bredd ø65 ø100 Drag fast upphängningsbultarna eller använd fästen av vinkeljärn eller trävirke som fäste för bultarna.
  • Página 122: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. Försiktighetsåtgärder 45 2 För enheter som använder kylmedel R410A • Använd olja med ester, eter, alkylbensen (liten mängd) som den köldmedel- • Använd C1220 koppar/fosfor till skarvfria rör av koppar eller kopparlegering för anslutning av kylmedelsrören. Använd köldmedelsrör med den tjocklek som anges i tabellen nedan.
  • Página 123: Dräneringsrör

    5. Dräneringsrör • För dränering på vänster sida, kom ihåg att sätta i gummipluggen i den högra dräneringsöppningen. (Fig. 5-1) • Använd VP-20 (PVC-rör, O.D. ø26) för dräneringsrören och tillhandahåll en nedåtgående lutning på 1/100 eller mer. • När arbetet avslutats, kontrollera att korrekt dränering erhålls från utloppsöppnin- gen i dräneringsrören.
  • Página 124 6. Elektriska arbeten 6.1.1. Ström matas från utomhusenheten till inomhusenheten System Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare C Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll G Inomhusenhet * Sätt fast dekal A som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhusenheternas kopplingsscheman.
  • Página 125 6. Elektriska arbeten System med två/tre/fyra enheter * Uttagssatser för strömförsörjning inomhus krävs. A Utomhusenhetens strömförsörjning B Jordslutningsbrytare C Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet F Fjärrkontroll G Inomhusenhet H Tillval J Inomhusenhetens strömförsörjning K Inomhusenhet, jord * Sätt fast dekal B som medföljer handböckerna i närheten av inom- och utomhusenheternas kopplingsscheman.
  • Página 126 6. Elektriska arbeten 6.2. Fjärrkontroll 6.2.1. För ledningsdragen fjärrkontroll Fig. 6 - 2 1) Installationsmoment (1) Välj installationsplats för fjärrkontrollen. (Fig. 6-2) Temperatursensorerna är placerade på fjärrkontrollen och inomhusenheten. Inhandla följande delar lokalt: Kopplingsdosa för två delar Tunt kopparskyddsrör Låsmutter och bussningar [Fig.6-2] Nödvändigt fritt utrymme runt fjärrkontrollen Delning vid installation...
  • Página 127 6. Elektriska arbeten 6.3. Funktionsinställningar 6.3.1. Enhetens funktionsinställning (välja enhetens funktioner) 1) För ledningsdragen fjärrkontroll (Fig. 6-8) Mode number Lägesnummer Ändring av inställningen för nätspänning Setting number Inställningsnummer • Kom ihåg att ställa in spänningsomkopplaren på installationsplatsens nätspänning. Refrigerant address Kylmedelsadress Inkoppling av läget för funktionsinställningar Enhetsnummer...
  • Página 128: Provkörning

    6. Elektriska arbeten Välj enhetsnummer 01 till 03 eller alla enheter (AL [fjärkontroll med sladd] / 07 [sladdlös fjärrkontroll]) Läge Inställningar Lägesnr Inställningsnr Inledande inställning Inställning Filtersignal 100 Hr 2500 Hr Fläkthastighet Tyst Standard Högt-i-tak Ingen När strömmen kommer tillbaka startar luftkonditioneringen efter 3 minuter. 7.
  • Página 129 7. Provkörning 7.3. Självtest 7.3.1. För ledningsdragen fjärrkontroll (Fig. 7-3) Slå på strömmen. Tryck på knappen [CHECK] (Test) två gånger. CHECK Ställ in kylmedelsadressen med knappen [TEMP] om systemstyrning används. ERROR CODE Tryck på knappen [ON/OFF] (På/Av) för att stoppa självtesten. Knappen CHECK (Test) TEMP.
  • Página 130 7. Provkörning [Utsignalmönster B] Felet avkänt av annan enhet än inomhusenheten (utomhusenheten etc.) Ledningsdragen Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll Signal ljuder / lampan Symptom Kommentar OPERATION INDICATOR Kontrollkod blinkar (antal gånger) Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna (sändningsfel) (utomhusenhet) Avbrott, strömrusning i kompressor U3, U4 Avbrott/kortslutning av utomhusenhetens termistor Avbrott, strömrusning i kompressor (när kompressorn är låst) Onormalt hög utmatningstemperatur/49C aktiverades/otillräckligt med köldmedel...
  • Página 131: Funktion För Enkelt Underhåll

    Exempel på skärm (kompressorns tryckrörstemperatur 64 °C) I underhållsläget kan du visa olika typer av underhållsdata på fjärrkontrollen, t.ex. värmeväxlarens temperatur och kompressorns strömförbrukning för inom- och utomhusenheterna. Funktionen kan användas oavsett om luftkonditioneringen är igång eller inte. När luftkonditioneringen är i drift kan data kontrolleras under normal drift eller i det stabila underhållsläget.
  • Página 132 1. Güvenlik Önlemleri ................132 ................136 2. Montaj yeri.....................133 ..................136 .................133 ..................141 ............ 135 ................144 Not: Dikkat: Dikkat: Dikkat: Dikkat: Dikkat:...
  • Página 133: Montaj Yeri

    2. Montaj yeri 2.1. D (mm) kl l 2.2. D 3.1. Miktar (mm) klar (mm) 1237 1557 n n yeri (mm) 86 2...
  • Página 134 vatalar n vatalar rlay n. ø65 ø100 vatalar n vatalar vatalar vatalar n tak vatalar vatalar kar n. kar n. kar n. kar n kar n Giri mak mente Tavan Ünite (mm) tak n. vatalar na tak k n. 7~12 vatalar n ayarlay n.
  • Página 135 45 2 Fig. 4-1 (mm) 6,35 8,7 - 9,1 9,52 12,8 - 13,2 12,7 16,2 - 16,6 15,88 19,3 - 19,7 19,05 23,6 - 24,0 Lokma Fig. 4-2 (mm) (mm) (mm) 0 - 0,5 6,35 (1/4") 0 - 0,5 14-18 9,52 (3/8") 12,7 (1/2") 0 - 0,5...
  • Página 136 5-1) n. (Diki...
  • Página 137 — DC24 V DC12 V 4 mm 6 mm...
  • Página 138 BLACK CN01 (SW8) BLACK CN01 16 A – – DC24 V DC12 V...
  • Página 139 Fig. 6 - 2 B-1. B-2. Fig. 6 - 3 Fig. 6-4 • MODEL SELECT ON/OFF TEMP AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN RESET CLOCK MODEL SELECT Fig. 6 - 5 Fig. 6-6 MODEL SELECT MODEL SELECT ON/OFF TEMP MODEL SELECT...
  • Página 140 Mode number Setting number Refrigerant address Unit number TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR ) ve ( Fig. 6-8 CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK ON/OFF TEMP CHECK CHECK AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN...
  • Página 141 Ayarlar ON/OFF button Test run display Liquid pipe (Indoor unit) temperature display ON/OFF lamp TEST RUN Power display COOL, HEAT °C °C Error code display SIMPLE TEMP. ON/OFF Test run remaining time display Set temperature button MENU ON/OFF FILTER Mode selection button BACK MONITOR/SET CHECK...
  • Página 142 CHECK ERROR CODE TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN RESET CLOCK ERROR CODE Fig. 7- 4 ERROR CODE Fig. 7-3 kontrol kontrol —...
  • Página 143 — — — — Not:...
  • Página 144 PAR-21MAA (1) Press the button for 3 seconds to TEST MAINTENANCE Display Ekran activate the maintenance mode. TEST (2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address. Ekran Display (3) Select the data you want to display. Cumulative Operation Compressor ON/OFF operation time...
  • Página 145 ..............145 ................149 ..................146 ................149 ............146 ...............154 ..............148 ..........157 • • •...
  • Página 146 2.1. 3.1. 1237 1557 86 2...
  • Página 147 3.2.3. ø65 ø100 (mm) 7~12 882-887 1522-1527...
  • Página 148 45 2 Fig. 4-1 6,35 8,7 - 9,1 9,52 12,8 - 13,2 12,7 16,2 - 16,6 15,88 19,3 - 19,7 19,05 23,6 - 24,0 • Fig. 4-2 0 - 0,5 6,35 (1/4") 9,52 (3/8") 0 - 0,5 12,7 (1/2") 0 - 0,5 0 - 0,5 15,88 (5/8") 19,05 (3/4")
  • Página 150 —...
  • Página 151 BLACK CN01 (SW8) BLACK CN01 16 A 2 × – –...
  • Página 152 Fig. 6 - 2 B-1. B-2. Fig. 6 - 3 Fig. 6-4 MODEL SELECT • ON/OFF TEMP AUTO STOP • MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN RESET CLOCK MODEL SELECT Fig. 6 - 5 Fig. 6-6 MODEL SELECT MODEL SELECT ON/OFF TEMP...
  • Página 153 6.3.1. Mode number Setting number Refrigerant address Unit number TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR Fig. 6-8 CHECK CHECK CHECK CHECK ON/OFF TEMP CHECK CHECK CHECK AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN RESET...
  • Página 154 ON/OFF button Test run display 7.2.1. Liquid pipe (Indoor unit) temperature display ON/OFF lamp TEST RUN Power display COOL, HEAT °C °C Error code display SIMPLE TEMP. ON/OFF Test run remaining time display Set temperature button MENU ON/OFF FILTER Mode selection button BACK MONITOR/SET CHECK...
  • Página 155 CHECK ERROR CODE TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN RESET CLOCK ERROR CODE Fig. 7- 4 ERROR CODE Fig. 7-3 — —...
  • Página 156 — — — — •...
  • Página 157 PAR-21MAA (1) Press the button for 3 seconds to TEST MAINTENANCE Display TEST activate the maintenance mode. (2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address. Display (3) Select the data you want to display. Cumulative Operation Compressor ON/OFF operation time current information...
  • Página 160 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. RG79D720H01...

Tabla de contenido