NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningselemen-
ten en aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1 Volumeregelaar, telkens voor het linker (L-CH)
en het rechter (R-CH) kanaal;
in parallel- en brugwerking functioneert de rech-
ter regelaar niet
2 LEDʼs PROTECT, telkens voor het linker en het
rechter kanaal:
licht op bij geactiveerd beveiligingscircuit van
het kanaal: gedurende enkele seconden
vanaf het inschakelen tot de vrijschakeling
van de kanaaluitgang, en wanneer het beveili-
gingscircuit de uitgang in geval van een sto-
ring heeft uitgeschakeld
3 LEDʼs CLIP, telkens voor het linker en het rechter
kanaal:
licht op bij oversturing van het kanaal en bij
kortsluiting van de kanaaluitgang
4 POWER-schakelaar
5 LED BRIDGE licht op, wanneer de schakelaar
voor de bedrijfsmodus (13) in de positie BR staat
6 POWER-LEDʼs ON
7 LED PARALLEL licht op, wanneer de schakelaar
voor de bedrijfsmodus (13) in de positie PAR staat
1.2 Achterzijde
8 POWER-jack voor aansluiting op een contact-
doos (230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgele-
verde netsnoer
9 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zekering
uitsluitend door een zekering van hetzelfde type
10 Luidsprekeraansluitingen als speaker-jacks
(L-CH = linker kanaal, R-CH = rechter kanaal)
E
Abra por la página 3. De este modo usted podrá
ver los elementos y conexiones descritos.
1 Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 Controles de volumen, para el canal izquierdo
(L-CH) y el canal derecho (R-CH) respectiva-
men te; en funcionamiento en paralelo y funcio-
na mien to modo puente el control derecho no
tiene función
2 LEDs PROT, para el canal izquierdo y el canal
derecho respectivamente:
se ilumina con el circuito protector activado
del canal: algunos segundos después de
haberse encendido hasta que la salida de
canal está preparada para su funcionamiento
y cuando el circuito protector ha apagado la
sa lida en caso de error.
3 LEDs CLIP, para el canal izquierdo y el canal
derecho respectivamente:
se ilumina con la sobrecarga del canal y en
caso de cortocircuito de la salida de canal
4 Interruptor POWER
5 LED BRIDGE brilla si el interruptor para el modo
de funcionamiento (13) está en posición BR
6 Testigos de funcionamiento ON
7 LED PARALLEL brilla si el interruptor para el mo -
do de funcionamiento (13) está en posición PAR.
1.2 Parte trasera
8 Toma de red para la conexión a un enchufe
(230 V~/50 Hz) mediante el cable de red entre-
gado
9 Porta fusible; remplace un fusible fundido única-
mente por otro del mismo tipo
10 Conexiones de altavoz como tomas SPEAKER
(L-CH = canal izquierdo, R-CH = canal derecho)
10
11 Luidsprekeraansluitingen als schroefklemmen
met 4-mm-banaanbussen
(L-CH = linker kanaal, R-CH = rechter kanaal)
12 Massaschakelaar
Stand GND: signaalmassa en kastmassa
zijn verbonden
Stand LIFT: signaalmassa en kastmassa
zijn gescheiden
13 Schakelaar voor het selecteren van de bedrijfs-
modus (zie. 6.2)
linker stand BR:
brugwerking
middelste stand STEREO: stereowerking
rechter stand PAR:
parallelwerking
14 Gebalanceerde ingangen als XLR- en 6,3-mm-
jacks, telkens voor het linker (L-CH) en rechter
(R-CH) kanaal, voor aansluiting van de signaal-
bron, b.v. mengpaneel, voorversterker;
sluit bij parallel- en brugwerking de signaalbron
alleen aan op het linker kanaal
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle ver-
eiste EU-Richtlijnen en is daarom met
merkt.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
en zorg dat u niets in de venti-
latieopeningen steekt! U loopt
het risico van een elektrische
schok.
Tijdens het gebruik staan de luidsprekeraansluitin-
gen (11) onder een levensgevaarlijke spanning! De
in- en uitgangen mogen enkel aangesloten en
gewijzigd worden, wanneer het apparaat uitge-
schakeld is.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
11 Conexiones de altavoz como terminales de tor-
nillo con tomas tipo banana de 4 mm
(L-CH = canal izquierdo, R-CH = canal derecho)
12 Interruptor Groundlift
posición GND: la masa de señal y la masa de
caja están conectadas
posición LIFT: la masa de señal y la masa de
caja están separadas
13 Interruptor para seleccionar el modo de funcio-
namiento (véase capítulo 6.2)
posición izquierda BR:
funcionamiento en
modo puente
posición central STEREO: funcionamiento en
estéreo
posición derecha PAR:
funcionamiento en
paralelo
14 Entradas simétricas como tomas XLR y 6,3 mm,
para el canal izquierdo (L-CH) y el canal derecho
(R-CH) respectivamente, para la conexión de la
fuente de señal, por ejemplo un mezclador, un
preamplificador; en caso de funcionamiento en
paralelo y modo puente sólo conecte la fuente
de señal al canal izquierdo
2 Notas de seguridad
Esta unidad cumple con todas las directivas que
requiere la UE y por lo tanto está marcada con
ADVERTENCIA La unidad está alimentada por un
voltaje peligroso (230 V~). Deje el
mantenimiento únicamente en
manos de personal especia-
lizado. ¡No inserte nada a través
de las rejillas de ventilación! La
manipulación inexperta o la modi-
ficación de la unidad pueden cau-
sar una descarga eléctrica.
Durante el funcionamiento, existe un riesgo de
contacto con voltaje peligroso en las conexiones
(11) de los altavoces. Todas las conexiones deben
hacerse o modificarse sólo con la unidad apagada.
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door
ventilatie worden afgevoerd. Dek daarom de ven-
tilatieopeningen van de behuizing niet af.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
geken-
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan
een plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Deze PA-stereoversterker met drie instelbare
modussen is speciaal ontworpen voor het gebruik
op het podium en in de discotheek. Uitgebreide
beveiligingscircuits beschermen de versterker en de
aangesloten luidsprekers.
Es esencial que observe los puntos siguientes:
G
La unidad solamente está indicada para una uti-
lización en interior. Protéjala contra las salpicadu-
ras y las proyecciones de agua, la alta humedad
del aire y el calor (temperatura de ambiente admi-
sible 0 – 40 °C).
G
No coloque ningún recipiente que contenga líqui -
do encima del aparato, por ejemplo vasos de
bebida.
G
El calor generado en la unidad debe evacuarse
mediante la circulación de aire. Por eso no deben
cubrirse las rejillas de ventilación de la caja.
G
No ponga en funcionamiento la unidad, o des-
conéctela inmediatamente de la toma de red si
1. existen daños visibles en la unidad o en el
cable de red,
2. la unidad presenta un defecto después de una
caída o accidente similar,
3. se producen disfunciones.
La unidad debe ser reparada en cualquier caso
por personal autorizado.
G
No tire nunca directamente del cable para des-
conectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
G
Para la limpieza utilice sólo un paño seco y suave,
no use nunca productos químicos o agua.
G
No se asumirá ninguna garantía para la unidad ni
se aceptará ninguna responsabilidad por ningún
.
daño personal o material si la unidad se usa con
otros propósitos distintos a los que fueron original-
mente concebidos, si no está correctamente co -
nectada, utilizada, o reparada de manera experta.
Si se retira de servicio definitivamente la
unidad, llévela a una planta local de
reciclaje para su eliminación no conta-
minante para el medio ambiente.
3 Usos
Este amplificador estéreo de megafonía con tres
modos de funcionamiento ajustables ha sido espe-
cialmente diseñado para utilizaciones en escena y