Página 2
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät We wish you much pleasure with your new “img Stage von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- Line” unit. Please read these operating instructions care- anleitung vor dem Betrieb gründlich durch.
Página 3
je Lautsprecher Anschlussmöglichkeit per speaker je Ausgang Betriebsart Z je Lautsprecher Connecting possibility Mode Z per speaker STA-250 STA-260 per output STEREO, PARALLEL 4 Ω 700 W 1000 W STEREO, PARALLEL 8 Ω 500 W 600 W BRIDGE 8 Ω...
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie 12 Wahlschalter für die Betriebsart 2 Hinweise für den alle beschriebenen Bedienelemente und An - sicheren Gebrauch STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE ( Kap. 6.1) schlüsse. Das Gerät entspricht allen relevanten Richt linien 13 Schalter GROUNDLIFT zur Trennung von der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
herausragen (Berührungs- und Kurzschluss- Position HIGH: Hochpassfilter 4 Aufstellen des Verstärkers gefahr). (18 dB/ Oktave) Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack Beim Anschluss der Lautsprecher ist auf Position BYPASS: kein Filter für Geräte mit einer Breite von 482 mm (19″) die gleiche Polung aller Lautsprecher zu ach- Mit dem Regler CROSSOVER FREQ.
8 Technische Daten Einschalten des Verstärkers immer 8 Ω. Sind 4-Ω-Lautsprecher angeschlossen, für eine Anpassung der Berechnung die Taste LOAD 4/ 8 OHM (4) drücken. Im Display wird Modell STA-250 STA-260 OUT 4Ω jetzt (k) angezeigt und die Leistung für Sinus-Ausgangsleistung eine Lastimpedanz von 4 Ω...
All operating elements and connections de - 11 ON / OFF switch LIMITER for the automatic 2 Safety Notes scribed can be found on the fold-out page 3. level limitation The unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with 12 Selector switch for the operating mode STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE WARNING The unit is supplied with haz-...
For stereo operation or parallel opera- 6.2 Filter 3 Applications tion connect the speakers to the speaker The integrated filter can be used as a crossover This PA stereo amplifier is especially designed jacks (16, 19), pin configuration of the plug network for 2-way speaker systems (e.
8 Ω after switching on the amplifier. If 4 Ω speakers are connected, press the button LOAD 4/ 8 OHM (4) to adapt the calcula- Model STA-250 STA-260 OUT 4Ω tion. The display now shows (k) and the RMS output power power is calculated for a load impedance of 4 Ω.
Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de 11 Interrupteur Marche /Arrêt (ON / OFF) LIMI- 2 Conseils dʼutilisation manière à visualiser les éléments et branche- TER pour la limitation automatique de niveau et de sécurité ments. 12 Sélecteur pour le mode de fonctionnement Lʼappareil répond à...
trop dénudées et quʼaucun fil nu ne sorte position HIGH : filtre passe-haut 4 Possibilités de positionnement (18 dB / octave) (risque de contact et de court-circuit). Lʼamplificateur est conçu pour une installation Pour brancher des haut-parleurs, veillez à position BYPASS : aucun filtre en rack (482 mm / 19″) mais peut être également ce que tous les haut-parleurs aient la même posé...
LOAD 4/ 8 OHM (4) pour OUT 4Ω adapter la calcul. Sur lʼaffichage (k) est Modèle STA-250 STA-260 visible, la puissance pour une impédance de Puissance de sortie RMS charge de 4 Ω est calculée. Pour revenir au stéréo, parallèle sous 4 Ω...
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete 12 Selettore per il modo di funzionamento 2 Avvertenze di sicurezza tutti gli elementi di comando e i collegamenti STEREO / PARALLEL / BRIDGE ( Cap. 6.1) Lʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile- descritti.
solati troppo e che non escano dei fili nudi Posizione HIGH: filtro passa-alto 4 Collocamento (18 dB / ottava) (pericolo di contatto e di cortocircuito). dellʼamplificatore Collegando gli altoparlanti, far attenzione Posizione BYPASS: nessun filtro Lʼamplificatore è previsto per lʼinserimento in un allʼidentica polarità...
4 Ω. Per ritornare alla situa- zione precedente, premere ripetutamente il OUT 8Ω tasto, finché si vede nuovamente . Alcuni Modello STA-250 STA-260 secondi dopo lʼultima pressione di un tasto, il Potenza efficace display passa nuovamente alle indicazioni nor- Stereo, parallelo con 4 Ω...
Todos los elementos de funcionamiento y las 11 Interruptor (ON / OFF) LIMITER para la limita- 2 Notas de Seguridad conexiones que se describen pueden encon- ción automática del nivel El aparato cumple con todas las directivas rele- trarse en la página 3 desplegable. vantes de la UE y por lo tanto está...
Si se utilizan los terminales de tornillo, pondiente para el altavoz conectado con el inter - 4 Colocación del Amplificador asegúrese de que las puntas de cable no tie- ruptor HIGH/ BYPASS/ LOW (9). El amplificador está previsto para la instalación nen mucha parte pelada y que no sobresale Posición LOW: Filtro pasa bajo...
8 Ω después de conectar el amplifi- cador. Si se conectan altavoces de 4 Ω, pulse el botón LOAD 4/ 8 OHM (4) para adaptar el cálculo. El Modelo STA-250 STA-260 OUT 4Ω visualizador muestra ahora (k) y la...
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stro- 11 Przełącznik ON / OFF LIMITER do automa- 2 Środki bezpieczeństwa nie 3. Pokazano tam rozkład elementów ope- tycznego ograniczania poziomu Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm racyjnych i złączy. UE i dlatego posiada oznaczenie symbolem 12 Przełącznik do wyboru trybu pracy STEREO/ PARALLEL/ BRIDGE ( rozdz.
długości (może to spowodować zwarcie na trzasku w głośnikach, należy używać tego prze- 4 Instalacja skutek zetknięcia się odizolowanych żył). łącznika tylko przy wyłączonym filtrze [przełącz- Wzmacniacz jest przeznaczony do montażu w Przy podłączaniu głośników należy pamię- nik (9) w pozycji BYPASS]. racku (482 mm / 19″), ale może pracować...
Uwaga: Kalkulacja mocy nie działa podczas 8 Specyfikacja pracy mostkowej. 6.6 Przełącznik Groundlift Model STA-250 STA-260 W przypadku wystąpienia charakterystycznego przydźwięku lub buczenia w głośnikach, słysza- Moc wyjściowa RMS nego w przerwach między muzyką, spowodowa- stereo, równoległa przy 4 Ω...
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids- voorschriften, alvorens het toestel in gebruik te ne men. Mocht u bijkomende informatie over de bediening van het toestel nodig hebben, lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding. Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is in overeenstemming met alle ver- 2.
Página 23
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enhe- ten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen. Säkerhetsföreskrifter Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har Drag aldrig ur kontakten genom att dra i slad- därför försett med symbolen den, utan ta tag i kontaktkroppen. Rengör endast med en mjuk och torr trasa, VARNING Enheten använder hög spänning...