5.3 Raccordement au secteur
Vous pouvez maintenant relier l'amplificateur au sec-
teur 230 V~/50 Hz. Avant de l'allumer, mettez les
potentiomètres (4) à zéro en les tournant vers la
gauche.
6 Mise en service
6.1 Marche/Arrêt
Afin d'éviter tout bruit de commutation à l'allumage,
allumez l'amplificateur toujours en dernier, après les
autres appareils et éteignez-le en premier. Après la
mise sous tension, les deux diodes PROTECT (3)
s'allument pendant 5 secondes environ. Durant cette
période, l'allumage en douceur permet de protéger
les enceintes.
6.2 Commutateur "Groundlift"
Mettez les potentiomètres de sortie du pré-ampli, ou
de la table de mixage au minimum et les deux poten-
tiomètres (4) de l'ampli en position médiane. Vous ne
devez entendre aucun ronflement; si c'était le cas,
un bouclage de masse s'est produit (par exemple,
liaison, via le rack, entre la masse du boîtier de l'am-
pli et celle d'un autre boîtier); mettez alors l'interrup-
teur GROUNDLIFT (17) sur la position LIFT de
manière à séparer la masse du signal de celle du
boîtier.
6.3 Filtre passe-haut (Low Cut)
Chaque canal est équipé d'un filtre passe-haut pour
protéger les haut-parleurs. Les commutateurs
(16 + 20) en position LOW CUT les mettent en fonc-
tion. Les très basses fréquences sont alors enlevées
du signal (25 Hz/-3 dB, 12 dB/octave). En position
FLAT, les filtres ne sont pas mis en fonction.
6.4 Réglage de niveau
En mode bridgé, mettez le potentiomètre RIGHT (4)
à zéro en le tournant vers la gauche, réglez le
volume uniquement avec le potentiomètre LEFT.
Tournez-le jusqu'à atteindre le volume souhaité (en
mode stéréo, il faut tourner les deux réglages). La
6 Funzionamento
6.1 Accendere/spegnere
Per evitare i rumori di commutazione conviene
accendere l'amplificatore finale solo dopo tutti gli altri
apparecchi dell'impianto e spegnerlo prima degli altri
apparecchi. Dopo l'accensione si accendono per 5
secondi circa i due LED PROTECT (3). Questo
ritardo d'inserzione serve per proteggere gli altopar-
lanti.
6.2 Commutatore Ground-lift
Portare i regolatori d'uscita del preamplificatore o del
mixer sullo zero. Sullo STA-2004MOS posizionare i
due regolatori del livello (4) nel centro. Non si deve
sentire nessun ronzio forte. Se un anello di terra pro-
voca un ronzio (p. es. per il collegamento della
massa dalla cassa dell'amplificatore ad un'altra
cassa attraverso il rack) occorre posizionare il com-
mutatore Ground-lift (17) su LIFT. Così si separa la
massa del segnale dalla massa della cassa.
6.3 Filtro Low Cut
Ogni canale possiede un filtro low cut (16 + 20) da
inserire per proteggere gli altoparlanti (posizione
LOW CUT). In tal modo si filtrano le frequenze molto
basse (25 Hz/-3 dB, 12 dB/ottava). In posizione
FLAT, i filtri sono disattivati.
6.4 Regolare il livello
Con funzionamento a ponte girare il regolatore
RIGHT (4) tutt'a sinistra, sullo zero, e regolare il
volume solo con il regolatore LEFT. Aprire il regola-
tore LEFT (o i due regolatori (4) con funzionamento
stereo) solo per il minimo necessario per raggiun-
gere il volume richiesto. Il LED +3 dB dei VU-meter
(5) deve accendersi solo brevemente nei punti con
livello altissimo, il LED CLIP (2) non si deve accen-
dere affatto. Se necessario abbassare leggermente i
regolatori (4).
diode +3 dB du VU-mètre (5) ne doit s'allumer que
brièvement et pour les passages les plus forts; en
aucun cas, la diode d'écrêtage CLIP (2) ne doit
s'allumer. Le cas échéant, tournez les potentio-
mètres (4) dans l'autre sens pour diminuer le volume.
7 Circuits de protection
7.1 Temporisation d'entrée
Afin de protéger les haut-parleurs, ces derniers ne
sont reliés aux sorties de l'amplificateur que 5 se-
condes environ après le démarrage de l'ampli.
Durant cette temporisation d'entrée, les diodes
PROTECT (3) s'allument.
7.2 Protection
contre
les
surchauffes thermiques
La diode OVERHEAT (1) peut s'allumer si l'aération
est insuffisante ou en cas de surcharge trop impor-
tante de l'ampli. Améliorez la ventilation, diminuez le
volume. Si ces mesures ne sont d'aucun effet et si la
température continue d'augmenter, le circuit de pro-
tection
déconnecte
les
enceintes.
PROTECT (3) s'allume alors. Une fois que la tempé-
rature de fonctionnement a baissé, les enceintes
sont reconnectées.
7.3 Protection contre la présence de tension
continue en sortie
Si la présence de tension continue est détectée à
une des sorties de l'ampli, l'enceinte est déconnec-
tée de la sortie correspondante. La diode PROTECT
(3) s'allume. Vous devez alors débrancher l'amplifi-
cateur et remédier au problème.
7 Circuiti di protezione
7.1 Ritardo d'inserzione
Per proteggere gli altoparlanti, questi vengono colle-
gati internamente con le uscite solo 5 secondi circa
dopo l'accensione. Durante il ritardo rimangono
accesi i LED PROTECT (3).
7.2 Protezione contro il surriscaldamento e il
sovraccarico
Nel caso di ventilazione insufficiente o di carico
eccessivo, si accende il LED OVERHEAT (1). Ciò
significa che occorre migliorare la ventilazione o
ridurre il volume. Se invece la temperatura d'esercizio
aumenta, il circuito di protezione stacca gli altopar-
lanti e si accende il relativo LED PROTECT (3).
Quando la temperatura d'esercizio è tornata nella
normalità, gli altoparlanti vengono di nuovo inseriti.
7.3 Protezione contro la tensione continua
Se per qualche motivo viene applicata una tensione
continua ad una delle uscite dell'amplificatore, gli
altoparlanti saranno separati internamente da quelle
uscite e si accende il relativo LED PROTECT (3).
Occorre quindi spegnere l'amplificatore ed eliminare
il guasto.
8 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie RMS
stéréo 4 Ω . . . . . . . . . . . . 2 x 100 W
stéréo 8 Ω . . . . . . . . . . . . 2 x 75 W
bridgé 8 Ω . . . . . . . . . . . . 1 x 200 W
Niveau d'entrée . . . . . . . . . . 0,775 V (0 dB)
Impédance d'entrée . . . . . . . 10 kΩ
Bande passante avec filtre . 10-40 000 Hz/-3 dB
Largeur de bande
en puissance . . . . . . . . . . . . 20-20 000 Hz
Filtre passe-haut . . . . . . . . . 25 Hz/-3 dB,
Rapport signal sur bruit . . . . > 90 dB
Atténuation . . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
surcharges
et
Taux de distorsion . . . . . . . . < 0,03 %
Alimentation . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/390 VA
Dimensions (L x H x P) . . . . 482 x 97 x 280 mm,
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 kg
La
diode
Tout droit de modification réservé.
8 Dati tecnici
Potenza rms d'uscita
stereo 4 Ω: . . . . . . . . . . . . 2 x 100 W
stereo 8 Ω: . . . . . . . . . . . . 2 x 75 W
mono a ponte, 8 Ω: . . . . . 1 x 200 W
Livello d'ingresso: . . . . . . . . 0,775 V (0 dB)
Impedenza d'ingresso: . . . . . 10 kΩ
Banda passante con filtro: . . 10-40 000 Hz/-3 dB
Banda passante di potenza: 20-20 000 Hz
Filtro Low Cut: . . . . . . . . . . . 25 Hz/-3 dB,
Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 90 dB
Diafonia: . . . . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
Fattore di distorsione: . . . . . < 0,03 %
Alimentazione: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/390 VA
Dimensioni (l x h x p): . . . . . 482 x 97 x 280 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
12 dB/octave
2 U
I
12 dB/ottava
2 unità di altezza,
9