Safety Notes - IMG STAGELINE CD-250DJ Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
13 Taste CONT./SINGLE zum Umschalten zwischen
Einzel- und Gesamttitelwiedergabe.
Nach dem Einschalten ist die Einzeltitelwiedergabe
aktiviert [Anzeige „SINGLE" (d)]. Am Ende eines
Titels schaltet das Gerät auf Pause. Wird die Taste
CONT./SINGLE betätigt, erscheint die Anzeige
„CONTINUE" (c), und nach dem Ende eines Titels
wird automatisch der nächste Titel gespielt.
14 Taste CUE 2 zum Anspielen eines Titels und für
den Rücksprung zu einer von der Taste CUE 1
unabhängigen zweiten Stelle, siehe Kapitel 5.4
„Anspielen eines Titels" bzw. Kapitel 5.6 „Rück-
sprung zu einer beliebigen Stelle".
15 Taste TIME zur Umschaltung der Display-Zeitan-
zeige und zum Einschalten der Funktion OUTRO
Grundeinstellung: Anzeige der Restzeit des lau-
fenden Titels
1. Tastendruck:
Anzeige der bereits gespielten
Zeit des laufenden Titels
2. Tastendruck:
Anzeige der Restzeit des lau-
fenden Titels und Einschalten
der Funktion OUTRO zum Ab-
spielen der jeweils letzten
30 Sekunden der folgenden
Titel (diese Funktion ist erst ab
dem nächsten Titel aktiv, even-
tuell die Taste
3. Tastendruck:
Anzeige der Restzeit der ge-
samten CD
4. Tastendruck:
Zurückschalten auf die Grund-
einstellung
16 Tasten SEARCH
und
Rücklauf.
Wird eine der Tasten gedrückt gehalten, fährt der
CD-Spieler schnell vor bzw. zurück.
Im Pausenmodus läßt sich mit dem Vor-/Rück-
lauf eine bestimmte Position auf einen Frame
genau anfahren (1 Frame =
jedem Antippen einer der Tasten SEARCH wird
ein Frame vor- bzw. zurückgesprungen.
17 Taste OPEN/CLOSE zum Öffnen und Schließen
der CD-Schublade [wie Taste OPEN/CLOSE (19)
an der Laufwerkeinheit]; während des Abspielens
TINUE" (c) is shown, and after the end of a title
the next title is automatically played.
14 Button CUE 2 for short playing of a title and jum-
ping back to a second spot independent of button
CUE 1, see chapter 5.4 "Short playing of a title"
resp. chapter 5.6 "Jumping back to a desired
spot".
15 Button TIME to switch over the time indication of
the display and to switch on the function OUTRO
Basic setting:
indication of the remaining time of the title cur-
rently played
1st pressing of button:
indication of the elapsed time of the title cur-
rently played
2nd pressing of button:
indication of the remaining time of the title cur-
rently played and switching on of function
OUTRO for short playing of the last 30
seconds each of the following titles (this func-
tion is only active from the next title on, if
necessary, press button
3rd pressing of button:
indication of the remaining time of the entire
CD
4th pressing of button:
switching back to the basic setting
16 Buttons SEARCH
and
and reverse run.
If one of the buttons is kept pressed, the CD
player quickly advances resp. reverses.
In the pause mode using the advance/reverse
run a special position can be aimed at exactly to
1
one frame (1 frame =
/
second). With each
75
short pressing of one of the buttons SEARCH one
frame is advanced resp. reversed.
17 Button OPEN/CLOSE to open and close the CD
drawer [same as button OPEN/CLOSE (19) at
the player mechanism unit]; while playing the cor-
responding CD drawer is locked against uninten-
tional opening
ist die entsprechende CD-Schublade gegen un-
beabsichtigtes Öffnen verriegelt
1.2 Laufwerkeinheit Frontseite (Abb. 3)
18 CD-Schublade
19 Taste OPEN/CLOSE zum Öffnen und Schließen
der CD-Schublade [wie Taste OPEN/CLOSE (17)
an der Steuereinheit]
20 Ein-/Ausschalter POWER
1.3 Laufwerkeinheit Rückseite (Abb. 4)
21 6,3-mm-Mono-Klinkenbuchse zum Anschluß an
ein Mischpult für den Faderstart von Laufwerk 2
22 digitaler Audioausgang von Laufwerk 2
23 analoger Audioausgang (L/R) von Laufwerk 2
24 Buchse REMOTE CONTROL zum Anschluß an
die Buchse REMOTE CONTROL (9) der Steuer-
einheit über das beiliegende Verbindungskabel
25 digitaler Audioausgang von Laufwerk 1
26 6,3-mm-Mono-Klinkenbuchse zum Anschluß an
ein Mischpult für den Faderstart von Laufwerk 1
27 analoger Audioausgang (L/R) von Laufwerk 1
28 Netzanschluß 230 V~/50 Hz
drücken)
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
für den Vor- und
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
/
Sekunde). Mit
1
75
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Vorsicht! Blicken Sie bei geöffneter CD-Schub-
lade nicht in den CD-Schacht. Eventuell austre-
1.2 Player mechanism unit, front panel (fig. 3)
18 CD drawer
19 Button OPEN/CLOSE to open and close the CD
drawer [same as button OPEN/CLOSE (17) at
the control unit]
20 POWER switch
1.3 Player mechanism unit, rear panel (fig. 4)
21 6.3 mm mono jack for the connection to a mixer
for the fader start of player mechanism 2
22 Digital audio output of player mechanism 2
23 Analog audio output (L/R) of player mechanism 2
24 Jack REMOTE CONTROL for the connection to
jack REMOTE CONTROL (9) of the control unit
via the enclosed connection cable
25 Digital audio output of player mechanism 1
26 6.3 mm mono jack for the connection to a mixer
for the fader start of player mechanism 1
27 Analog audio output (L/R) of player mechanism 1
)
28 Mains connection 230 V~/50 Hz
2

Safety Notes

This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and the low volt-
age directive 73/23/EEC.
for the advance
This unit uses lethal mains voltage (230 V~). In
order to prevent a shock hazard do not open the
cabinet. Leave servicing to authorized, skilled per-
sonnel only. Moreover, any guarantee claim ex-
pires if the unit has been opened.
For operation also watch in any case the following:
Caution! Do not look into the CD mechanism
when the CD drawer is open. Laser beams could
be emitted resulting in eye damage.
The unit is suitable for indoor use only.
The heat which is generated in the unit has to be
carried off via air circulation. Therefore, the air
vents of the housing must not be covered.
tende Laserstrahlen können zu Augenschäden
führen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
darum die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht
mit irgendwelchen Gegenständen ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsschlitze. Da-
bei kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, und ziehen
Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Aufstellmöglichkeiten
Die Steuer- und die Laufwerkeinheit sind für die Mon-
tage in ein Rack (482 mm/19") vorgesehen, können
aber auch als freistehende Tischgeräte verwendet
werden. Die Laufwerkeinheit muß auf jeden Fall
waagerecht betrieben werden (die CDs liegend),
während die Steuereinheit beliebig, z. B. auch ge-
kippt, eingebaut werden kann. Für den Einbau in ein
Rack werden für die Steuer- und Laufwerkeinheit je
2 Höheneinheiten (= 89 mm) benötigt.
Do not insert anything into the air vents! This could
result in electric shock.
Do not set the unit to operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be replaced by
the manufacturer or authorized, skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized, skilled personnel, no liabil-
ity can be taken over for possible damage.
If the unit is to be put out of operation definitively,
bring it to a local recycling plant for disposal.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is marked
with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the let-
ter L or coloured red.
3
Installation
The control unit and the player mechanism unit are
provided for mounting into a rack (482 mm/19") but
they can also be used as table top units. The player
mechanism unit must in any case be operated in
D
A
CH
GB
5
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

21.0900

Tabla de contenido