F
Une fois le lecteur allumé, la lecture titre par titre
est activée [affichage "SINGLE" (d)]. A la fin d'un
B
titre, l'appareil passe sur Pause. Lorsque la tou-
che CONT./SINGLE est enfoncée, "CONTINUE"
CH
(c) s'affiche, à la fin du titre, le titre suivant est
automatiquement lu.
14 Touche CUE 2: lecture d'un titre et retour à un
second endroit indépendant de la touche CUE 1
(voir chap. 5.4 "Lecture des premières notes d'un
titre" ou chap. 5.6 "Retour à un endroit voulu")
15 Touche TIME: commutation de l'affichage de la
durée et activation de la fonction OUTRO
réglage de base: affichage de la durée restante
du titre en cours
1. pression:
affichage de la durée déjà lue
du titre en cours
2. pression:
affichage de la durée restante
du titre en cours et activation
de la fonction OUTRO pour
lire les 30 dernières secondes
des titres suivants (cette fonc-
tion n'est activée qu'à partir du
titre suivant, si besoin, enfon-
cez la touche
3. pression:
affichage de la durée restante
de tout le CD
4. pression:
retour à l'affichage de base
16 Touches SEARCH
Si une des touches est enfoncée, le lecteur effec-
tue une avance ou un retour rapide.
En mode Pause, cette fonction permet d'aller à
un endroit précis par palier de 1 frame (1 frame =
1
/
seconde). A chaque pression sur une des tou-
75
ches SEARCH, vous avancez/reculez d'un
frame.
17 Touche OPEN/CLOSE: ouverture et fermeture
du tiroir CD [comme la touche OPEN/CLOSE
(19) de l'unité lecteur]; pendant la lecture, le tiroir
correspondant est verrouillé, évitant ainsi toute
ouverture par inadvertance
I
display si vede "CONTINUE" (c), e al termine
segue automaticamente il titolo successivo.
14 Tasto CUE 2 per riprodurre l'inizio di un titolo e
per ritornare su un secondo punto, indipendente-
mente dal tasto CUE 1; vedi cap. 5.4 "Riprodu-
zione dell'inizio di un titolo" e cap. 5.6 "Ritorno
automatico al punto desiderato"
15 Tasto TIME per commutare l'indicazione del
tempo sul display e per attivare la funzione
OUTRO
Impostazione base:
il tempo restante del titolo corrente
1. pressione del tasto:
il tempo già passato del titolo attuale
2. pressione del tasto:
il tempo restante del titolo attuale ed attiva-
zione della funzione OUTRO per riprodurre gli
ultimi 30 secondi dei titoli successivi (questa
funzione è attiva solo a partire dal titolo suc-
cessivo; eventualmente premere il tasto
3. pressione del tasto:
il tempo restante dell'intero disco
4. pressione del tasto:
ritorno all'impostazione base
16 Tasti SEARCH
e
ritorno veloce:
Se si tiene premuto uno dei tasti, il lettore avanza
o ritorna velocemente.
In funzione di pausa, è possibile posizionarsi su
un determinato punto con la precisione di 1 frame
1
(=
/
sec.). Con ogni tocco di uno dei tasti
75
SEARCH si va rispettivamente avanti o indietro di
1 frame.
17 Tasto OPEN/CLOSE per aprire e chiudere il cas-
setto CD [come il tasto OPEN/CLOSE (19) dell'
unità lettore]; durante la riproduzione, il cassetto
è bloccato per escludere l'apertura involontaria
10
1.2 Unité lecteur face avant (schéma 3)
18 Tiroir CD
19 Touche OPEN/CLOSE pour ouvrir et fermer le
tiroir CD [comme la touche OPEN/CLOSE (17)
de l'unité de commande]
20 Interrupteur POWER: Marche/Arrêt
1.3 Unité lecteur face arrière (schéma 4)
21 Prise Jack 6,35 femelle mono: branchement à
une table de mixage pour le démarrage électri-
que du lecteur 2
22 Sortie audio digitale du lecteur 2
23 Sortie audio analogique (L/R = G/D) du lecteur 2
24 Prise REMOTE CONTROL à brancher à la prise
REMOTE CONTROL (9) de l'unité de commande
via le câble de connexion livré
25 Sortie audio digitale du lecteur 1
26 Prise Jack 6,35 femelle mono pour brancher une
table de mixage pour le démarrage électrique du
lecteur 1
27 Sortie audio analogique (L/R = G/D) du lecteur 1
28 Branchement secteur 230 V~/50 Hz
)
2
Le CD-250DJ répond à la norme européenne
et
: avance et retour
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et 73/23/CEE portant sur les appareils à
basse tension.
Le CD-250DJ est alimenté par une tension dange-
reuse en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil car, en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir une décharge électrique mor-
telle. En outre, l'ouverture de l'appareil rend tout
droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Attention! Ne regardez jamais le compartiment
CD si le tiroir CD est ouvert. Des rayons laser pour-
raient causer des troubles de la vision.
1.2 Unità lettore pannello frontale (fig. 3)
18 Cassetto CD
19 Tasto OPEN/CLOSE per aprire e chiudere il cas-
setto CD [come il tasto OPEN/CLOSE (17) dell'
unità di comando]
20 Interruttore on/off POWER
1.3 Unità lettore pannello posteriore
21 Presa jack 6,3 mm mono per il collegamento con
un mixer per l'avviamento con fader del lettore 2
22 Uscita audio digitale del lettore 2
23 Uscita audio analogica (L/R) del lettore 2
24 Presa REMOTE CONTROL per il collegamento
con la presa REMOTE CONTROL (9) dell'unità di
comando mediante il cavo di collegamento in
dotazione
25 Uscita audio digitale del lettore 1
)
26 Presa jack 6,3 mm mono per il collegamento con
un mixer per l'avviamento con fader del lettore 1
27 Uscita audio analogica (L/R) del lettore 1
28 Cavo rete 230 V~/50 Hz
per l'avanzamento e
2
Questo apparecchio è conforme alle direttive dell'UE
89/336/CEE EMC e 73/23/CEE per apparecchi a
bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Attenzione! Non guardare dentro il pozzetto del
CD mentre il cassetto è aperto. Eventuali raggi
laser possono danneggiare gli occhi.
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno di
locali.
Conseils de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par une circulation d'air suffisante. En aucun
cas, les ouïes de ventilation ne doivent être
obturées par quelque objet que ce soit.
N'introduisez rien dans les ouïes de ventilation,
vous pourriez vous électrocuter.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le im-
médiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ..., l'appareil présente un dé-
faut,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les répa-
rations.
Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer le cordon secteur.
Ne le débranchez jamais en tirant directement sur
le cordon secteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement réparé, ou utilisé.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée.
3
Installation
Les deux unités sont prévues pour une installation en
rack (482 mm/19") mais elles peuvent aussi être
posées directement sur une table. Veillez cependant
à ce que l'unité lecteur soit placée à l'horizontale (CD
à plat); en revanche, l'unité de commande peut être
mise verticale. Pour une installation en rack 19",
2 unités (= 89 mm) sont nécessaires.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'aria
per dissipare il calore che viene prodotto all'interno
dell'apparecchio. Non coprire in nessun modo le
fessure di aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione. Altri-
menti si potrebbe provocare una scarica elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tir-
are il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3
Collocamento
Le unità di comando e lettori sono previste per il
montaggio in un rack (482 mm/19"), ma si possono
collocare anche liberamente su un tavolo. In questo
caso, il piano dell'unità lettori deve essere orizzon-
tale, mentre l'unità di comando può essere sistemata
in qualsiasi posizione. Per il montaggio in rack occor-
rono per ognuna delle unità due unità di altezza
(= 89 mm).